This text is available in other languages:
1 Josiah was eight years old when he became king, and he reigned thirty-one years in Jerusalem. His mother’s name was Jedidah the daughter of Adaiah of Bozkath.
Подстрочный перевод:
Υιὸς-οκτὼ-ετῶν-Ιωσιας-εν-τῶ-βασιλεύειν-αυτὸν-καὶ-τριάκοντα-καὶ-ὲν-έτος-εβασίλευσεν-εν-Ιερουσαλημ-,-καὶ-όνομα-τῆ-μητρὶ-αυτοῦ-Ιεδιδα-θυγάτηρ-Εδεια-εκ-Βασουρωθ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 And he did what was right in the sight of the LORD, and walked in all the ways of his father David; he did not turn aside to the right hand or to the left.
Подстрочный перевод:
καὶ-εποίησεν-τὸ-ευθὲς-εν-οφθαλμοῖς-κυρίου-καὶ-επορεύθη-εν-πάση-οδῶ-Δαυιδ-τοῦ-πατρὸς-αυτοῦ-,-ουκ-απέστη-δεξιὰ-ὴ-αριστερά-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 Now it came to pass, in the eighteenth year of King Josiah, that the king sent Shaphan the scribe, the son of Azaliah, the son of Meshullam, to the house of the LORD, saying:
Подстрочный перевод:
Καὶ-εγενήθη-εν-τῶ-οκτωκαιδεκάτω-έτει-τῶ-βασιλεῖ-Ιωσια-εν-τῶ-μηνὶ-τῶ-ογδόω-απέστειλεν-ο-βασιλεὺς-τὸν-Σαφφαν-υιὸν-Εσελιου-υιοῦ-Μεσολλαμ-τὸν-γραμματέα-οίκου-κυρίου-λέγων-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 “Go up to Hilkiah the high priest, that he may count the money which has been brought into the house of the LORD, which the doorkeepers have gathered from the people.
Подстрочный перевод:
Ανάβηθι-πρὸς-Χελκιαν-τὸν-ιερέα-τὸν-μέγαν-καὶ-σφράγισον-τὸ-αργύριον-τὸ-εισενεχθὲν-εν-οίκω-κυρίου-,-ὸ-συνήγαγον-οι-φυλάσσοντες-τὸν-σταθμὸν-παρὰ-τοῦ-λαοῦ-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 And let them deliver it into the hand of those doing the work, who are the overseers in the house of the LORD; let them give it to those who are in the house of the LORD doing the work, to repair the damages of the house—
Подстрочный перевод:
καὶ-δότωσαν-αυτὸ-επὶ-χεῖρα-ποιούντων-τὰ-έργα-τῶν-καθεσταμένων-εν-οίκω-κυρίου-.-καὶ-έδωκεν-αυτὸ-τοῖς-ποιοῦσιν-τὰ-έργα-τοῖς-εν-οίκω-κυρίου-τοῦ-κατισχῦσαι-τὸ-βεδεκ-τοῦ-οίκου-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 to carpenters and builders and masons—and to buy timber and hewn stone to repair the house.
Подстрочный перевод:
τοῖς-τέκτοσιν-καὶ-τοῖς-οικοδόμοις-καὶ-τοῖς-τειχισταῖς-,-καὶ-τοῦ-κτήσασθαι-ξύλα-καὶ-λίθους-λατομητοὺς-τοῦ-κραταιῶσαι-τὸ-βεδεκ-τοῦ-οίκου-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 However there need be no accounting made with them of the money delivered into their hand, because they deal faithfully.”
Подстрочный перевод:
πλὴν-ουκ-εξελογίζοντο-αυτοὺς-τὸ-αργύριον-τὸ-διδόμενον-αυτοῖς-,-ότι-εν-πίστει-αυτοὶ-ποιοῦσιν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 Then Hilkiah the high priest said to Shaphan the scribe, “I have found the Book of the Law in the house of the LORD.” And Hilkiah gave the book to Shaphan, and he read it.
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖπεν-Χελκιας-ο-ιερεὺς-ο-μέγας-πρὸς-Σαφφαν-τὸν-γραμματέα-Βιβλίον-τοῦ-νόμου-εῦρον-εν-οίκω-κυρίου-·-καὶ-έδωκεν-Χελκιας-τὸ-βιβλίον-πρὸς-Σαφφαν-,-καὶ-ανέγνω-αυτό-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 So Shaphan the scribe went to the king, bringing the king word, saying, “Your servants have gathered the money that was found in the house, and have delivered it into the hand of those who do the work, who oversee the house of the LORD.”
Подстрочный перевод:
καὶ-εισήνεγκεν-πρὸς-τὸν-βασιλέα-Ιωσιαν-καὶ-επέστρεψεν-τῶ-βασιλεῖ-ρῆμα-καὶ-εῖπεν-Εχώνευσαν-οι-δοῦλοί-σου-τὸ-αργύριον-τὸ-ευρεθὲν-εν-τῶ-οίκω-κυρίου-καὶ-έδωκαν-αυτὸ-επὶ-χεῖρα-ποιούντων-τὰ-έργα-τῶν-καθεσταμένων-εν-οίκω-κυρίου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 Then Shaphan the scribe showed the king, saying, “Hilkiah the priest has given me a book.” And Shaphan read it before the king.
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖπεν-Σαφφαν-ο-γραμματεὺς-πρὸς-τὸν-βασιλέα-λέγων-Βιβλίον-έδωκέν-μοι-Χελκιας-ο-ιερεύς-·-καὶ-ανέγνω-αυτὸ-Σαφφαν-ενώπιον-τοῦ-βασιλέως-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
11 Now it happened, when the king heard the words of the Book of the Law, that he tore his clothes.
Подстрочный перевод:
καὶ-εγένετο-ως-ήκουσεν-ο-βασιλεὺς-τοὺς-λόγους-τοῦ-βιβλίου-τοῦ-νόμου-,-καὶ-διέρρηξεν-τὰ-ιμάτια-εαυτοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
12 Then the king commanded Hilkiah the priest, Ahikam the son of Shaphan, Achbor the son of Michaiah, Shaphan the scribe, and Asaiah a servant of the king, saying,
Подстрочный перевод:
καὶ-ενετείλατο-ο-βασιλεὺς-τῶ-Χελκια-τῶ-ιερεῖ-καὶ-τῶ-Αχικαμ-υιῶ-Σαφφαν-καὶ-τῶ-Αχοβωρ-υιῶ-Μιχαιου-καὶ-τῶ-Σαφφαν-τῶ-γραμματεῖ-καὶ-τῶ-Ασαια-δούλω-τοῦ-βασιλέως-λέγων-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
13 “Go, inquire of the LORD for me, for the people and for all Judah, concerning the words of this book that has been found; for great is the wrath of the LORD that is aroused against us, because our fathers have not obeyed the words of this book, to do according to all that is written concerning us.”
Подстрочный перевод:
Δεῦτε-εκζητήσατε-τὸν-κύριον-περὶ-εμοῦ-καὶ-περὶ-παντὸς-τοῦ-λαοῦ-καὶ-περὶ-παντὸς-τοῦ-Ιουδα-περὶ-τῶν-λόγων-τοῦ-βιβλίου-τοῦ-ευρεθέντος-τούτου-,-ότι-μεγάλη-η-οργὴ-κυρίου-η-εκκεκαυμένη-εν-ημῖν-υπὲρ-οῦ-ουκ-ήκουσαν-οι-πατέρες-ημῶν-τῶν-λόγων-τοῦ-βιβλίου-τούτου-τοῦ-ποιεῖν-κατὰ-πάντα-τὰ-γεγραμμένα-καθ᾿-ημῶν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
14 So Hilkiah the priest, Ahikam, Achbor, Shaphan, and Asaiah went to Huldah the prophetess, the wife of Shallum the son of Tikvah, the son of Harhas, keeper of the wardrobe. (She dwelt in Jerusalem in the Second Quarter.) And they spoke with her.
Подстрочный перевод:
καὶ-επορεύθη-Χελκιας-ο-ιερεὺς-καὶ-Αχικαμ-καὶ-Αχοβωρ-καὶ-Σαφφαν-καὶ-Ασαιας-πρὸς-Ολδαν-τὴν-προφῆτιν-γυναῖκα-Σελλημ-υιοῦ-Θεκουε-υιοῦ-Αραας-τοῦ-ιματιοφύλακος-,-καὶ-αυτὴ-κατώκει-εν-Ιερουσαλημ-εν-τῆ-μασενα-,-καὶ-ελάλησαν-πρὸς-αυτήν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
15 Then she said to them, “Thus says the LORD God of Israel, ‘Tell the man who sent you to Me,
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖπεν-αυτοῖς-Τάδε-λέγει-κύριος-ο-θεὸς-Ισραηλ-Είπατε-τῶ-ανδρὶ-τῶ-αποστείλαντι-υμᾶς-πρός-με-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
16 “Thus says the LORD: ‘Behold, I will bring calamity on this place and on its inhabitants—all the words of the book which the king of Judah has read—
Подстрочный перевод:
Τάδε-λέγει-κύριος-Ιδοὺ-εγὼ-επάγω-κακὰ-επὶ-τὸν-τόπον-τοῦτον-καὶ-επὶ-τοὺς-ενοικοῦντας-αυτόν-,-πάντας-τοὺς-λόγους-τοῦ-βιβλίου-,-οὺς-ανέγνω-βασιλεὺς-Ιουδα-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
17 because they have forsaken Me and burned incense to other gods, that they might provoke Me to anger with all the works of their hands. Therefore My wrath shall be aroused against this place and shall not be quenched.’ ” ’
Подстрочный перевод:
ανθ᾿-ῶν-εγκατέλιπόν-με-καὶ-εθυμίων-θεοῖς-ετέροις-,-όπως-παροργίσωσίν-με-εν-τοῖς-έργοις-τῶν-χειρῶν-αυτῶν-,-καὶ-εκκαυθήσεται-ο-θυμός-μου-εν-τῶ-τόπω-τούτω-καὶ-ου-σβεσθήσεται-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
18 But as for the king of Judah, who sent you to inquire of the LORD, in this manner you shall speak to him, ‘Thus says the LORD God of Israel: “Concerning the words which you have heard—
Подстрочный перевод:
καὶ-πρὸς-βασιλέα-Ιουδα-τὸν-αποστείλαντα-υμᾶς-επιζητῆσαι-τὸν-κύριον-τάδε-ερεῖτε-πρὸς-αυτόν-Τάδε-λέγει-κύριος-ο-θεὸς-Ισραηλ-Οι-λόγοι-,-οὺς-ήκουσας-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
19 because your heart was tender, and you humbled yourself before the LORD when you heard what I spoke against this place and against its inhabitants, that they would become a desolation and a curse, and you tore your clothes and wept before Me, I also have heard you,” says the LORD.
Подстрочный перевод:
ανθ᾿-ῶν-ότι-ηπαλύνθη-η-καρδία-σου-καὶ-ενετράπης-απὸ-προσώπου-κυρίου-,-ως-ήκουσας-όσα-ελάλησα-επὶ-τὸν-τόπον-τοῦτον-καὶ-επὶ-τοὺς-ενοικοῦντας-αυτὸν-τοῦ-εῖναι-εις-αφανισμὸν-καὶ-εις-κατάραν-,-καὶ-διέρρηξας-τὰ-ιμάτιά-σου-καὶ-έκλαυσας-ενώπιον-εμοῦ-,-καί-γε-εγὼ-ήκουσα-,-λέγει-κύριος-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
20 “Surely, therefore, I will gather you to your fathers, and you shall be gathered to your grave in peace; and your eyes shall not see all the calamity which I will bring on this place.” ’ ” So they brought back word to the king.
Подстрочный перевод:
ουχ-ούτως-·-ιδοὺ-εγὼ-προστίθημί-σε-πρὸς-τοὺς-πατέρας-σου-,-καὶ-συναχθήση-εις-τὸν-τάφον-σου-εν-ειρήνη-,-καὶ-ουκ-οφθήσεται-εν-τοῖς-οφθαλμοῖς-σου-εν-πᾶσιν-τοῖς-κακοῖς-,-οῖς-εγώ-ειμι-επάγω-επὶ-τὸν-τόπον-τοῦτον-.-καὶ-επέστρεψαν-τῶ-βασιλεῖ-τὸ-ρῆμα-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
← Backward The end of
22
chapter
Forward →
Highlight a verse by clicking on its number. Works
Shift
and
Ctrl