This text is available in other languages:
1 In those days Hezekiah was sick and near death. And Isaiah the prophet, the son of Amoz, went to him and said to him, “Thus says the LORD: ‘Set your house in order, for you shall die, and not live.’ ”
Подстрочный перевод:
Εν-ταῖς-ημέραις-εκείναις-ηρρώστησεν-Εζεκιας-εις-θάνατον-.-καὶ-εισῆλθεν-πρὸς-αυτὸν-Ησαιας-υιὸς-Αμως-ο-προφήτης-καὶ-εῖπεν-πρὸς-αυτόν-Τάδε-λέγει-κύριος-Έντειλαι-τῶ-οίκω-σου-,-ότι-αποθνήσκεις-σὺ-καὶ-ου-ζήση-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 Then he turned his face toward the wall, and prayed to the LORD, saying,
Подстрочный перевод:
καὶ-απέστρεψεν-Εζεκιας-τὸ-πρόσωπον-αυτοῦ-πρὸς-τὸν-τοῖχον-καὶ-ηύξατο-πρὸς-κύριον-λέγων-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 “Remember now, O LORD, I pray, how I have walked before You in truth and with a loyal heart, and have done what was good in Your sight.” And Hezekiah wept bitterly.
Подстрочный перевод:
Ω͂-δή-,-κύριε-,-μνήσθητι-δὴ-όσα-περιεπάτησα-ενώπιόν-σου-εν-αληθεία-καὶ-εν-καρδία-πλήρει-καὶ-τὸ-αγαθὸν-εν-οφθαλμοῖς-σου-εποίησα-.-καὶ-έκλαυσεν-Εζεκιας-κλαυθμῶ-μεγάλω-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 And it happened, before Isaiah had gone out into the middle court, that the word of the LORD came to him, saying,
Подстрочный перевод:
καὶ-ῆν-Ησαιας-εν-τῆ-αυλῆ-τῆ-μέση-,-καὶ-ρῆμα-κυρίου-εγένετο-πρὸς-αυτὸν-λέγων-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 “Return and tell Hezekiah the leader of My people, ‘Thus says the LORD, the God of David your father: “I have heard your prayer, I have seen your tears; surely I will heal you. On the third day you shall go up to the house of the LORD.
Подстрочный перевод:
Επίστρεψον-καὶ-ερεῖς-πρὸς-Εζεκιαν-τὸν-ηγούμενον-τοῦ-λαοῦ-μου-Τάδε-λέγει-κύριος-ο-θεὸς-Δαυιδ-τοῦ-πατρός-σου-Ήκουσα-τῆς-προσευχῆς-σου-,-εῖδον-τὰ-δάκρυά-σου-·-ιδοὺ-εγὼ-ιάσομαί-σε-,-τῆ-ημέρα-τῆ-τρίτη-αναβήση-εις-οῖκον-κυρίου-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 And I will add to your days fifteen years. I will deliver you and this city from the hand of the king of Assyria; and I will defend this city for My own sake, and for the sake of My servant David.” ’ ”
Подстрочный перевод:
καὶ-προσθήσω-επὶ-τὰς-ημέρας-σου-πέντε-καὶ-δέκα-έτη-καὶ-εκ-χειρὸς-βασιλέως-Ασσυρίων-σώσω-σε-καὶ-τὴν-πόλιν-ταύτην-καὶ-υπερασπιῶ-υπὲρ-τῆς-πόλεως-ταύτης-δι᾿-εμὲ-καὶ-διὰ-Δαυιδ-τὸν-δοῦλόν-μου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 Then Isaiah said, “Take a lump of figs.” So they took and laid it on the boil, and he recovered.
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖπεν-Λαβέτωσαν-παλάθην-σύκων-καὶ-επιθέτωσαν-επὶ-τὸ-έλκος-,-καὶ-υγιάσει-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 And Hezekiah said to Isaiah, “What is the sign that the LORD will heal me, and that I shall go up to the house of the LORD the third day?”
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖπεν-Εζεκιας-πρὸς-Ησαιαν-Τί-τὸ-σημεῖον-ότι-ιάσεταί-με-κύριος-καὶ-αναβήσομαι-εις-οῖκον-κυρίου-τῆ-ημέρα-τῆ-τρίτη-;-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 Then Isaiah said, “This is the sign to you from the LORD, that the LORD will do the thing which He has spoken: shall the shadow go forward ten degrees or go backward ten degrees?”
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖπεν-Ησαιας-Τοῦτο-τὸ-σημεῖον-παρὰ-κυρίου-ότι-ποιήσει-κύριος-τὸν-λόγον-,-ὸν-ελάλησεν-·-πορεύσεται-η-σκιὰ-δέκα-βαθμούς-,-εὰν-επιστρέφη-δέκα-βαθμούς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 And Hezekiah answered, “It is an easy thing for the shadow to go down ten degrees; no, but let the shadow go backward ten degrees.”
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖπεν-Εζεκιας-Κοῦφον-τὴν-σκιὰν-κλῖναι-δέκα-βαθμούς-·-ουχί-,-αλλ᾿-επιστραφήτω-η-σκιὰ-δέκα-βαθμοὺς-εις-τὰ-οπίσω-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
11 So Isaiah the prophet cried out to the LORD, and He brought the shadow ten degrees backward, by which it had gone down on the sundial of Ahaz.
Подстрочный перевод:
καὶ-εβόησεν-Ησαιας-ο-προφήτης-πρὸς-κύριον-,-καὶ-επέστρεψεν-η-σκιὰ-εν-τοῖς-αναβαθμοῖς-εις-τὰ-οπίσω-δέκα-βαθμούς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
12 At that time Berodach-Baladan the son of Baladan, king of Babylon, sent letters and a present to Hezekiah, for he heard that Hezekiah had been sick.
Подстрочный перевод:
Εν-τῶ-καιρῶ-εκείνω-απέστειλεν-Μαρωδαχβαλαδαν-υιὸς-Βαλαδαν-βασιλεὺς-Βαβυλῶνος-βιβλία-καὶ-μαναα-πρὸς-Εζεκιαν-,-ότι-ήκουσεν-ότι-ηρρώστησεν-Εζεκιας-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
13 And Hezekiah was attentive to them, and showed them all the house of his treasures—the silver and gold, the spices and precious ointment, and all his armory—all that was found among his treasures. There was nothing in his house or in all his dominion that Hezekiah did not show them.
Подстрочный перевод:
καὶ-εχάρη-επ᾿-αυτοῖς-Εζεκιας-καὶ-έδειξεν-αυτοῖς-όλον-τὸν-οῖκον-τοῦ-νεχωθα-,-τὸ-αργύριον-καὶ-τὸ-χρυσίον-,-τὰ-αρώματα-καὶ-τὸ-έλαιον-τὸ-αγαθόν-,-καὶ-τὸν-οῖκον-τῶν-σκευῶν-καὶ-όσα-ηυρέθη-εν-τοῖς-θησαυροῖς-αυτοῦ-·-ουκ-ῆν-λόγος-,-ὸν-ουκ-έδειξεν-αυτοῖς-Εζεκιας-εν-τῶ-οίκω-αυτοῦ-καὶ-εν-πάση-τῆ-εξουσία-αυτοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
14 Then Isaiah the prophet went to King Hezekiah, and said to him, “What did these men say, and from where did they come to you?” So Hezekiah said, “They came from a far country, from Babylon.”
Подстрочный перевод:
καὶ-εισῆλθεν-Ησαιας-ο-προφήτης-πρὸς-τὸν-βασιλέα-Εζεκιαν-καὶ-εῖπεν-πρὸς-αυτόν-Τί-ελάλησαν-οι-άνδρες-οῦτοι-καὶ-πόθεν-ήκασιν-πρὸς-σέ-;-καὶ-εῖπεν-Εζεκιας-Εκ-γῆς-πόρρωθεν-ήκασιν-πρός-με-,-εκ-Βαβυλῶνος-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
15 And he said, “What have they seen in your house?” So Hezekiah answered, “They have seen all that is in my house; there is nothing among my treasures that I have not shown them.”
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖπεν-Τί-εῖδον-εν-τῶ-οίκω-σου-;-καὶ-εῖπεν-Πάντα-,-όσα-εν-τῶ-οίκω-μου-,-εῖδον-·-ουκ-ῆν-εν-τῶ-οίκω-μου-ὸ-ουκ-έδειξα-αυτοῖς-,-αλλὰ-καὶ-τὰ-εν-τοῖς-θησαυροῖς-μου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
16 Then Isaiah said to Hezekiah, “Hear the word of the LORD:
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖπεν-Ησαιας-πρὸς-Εζεκιαν-Άκουσον-λόγον-κυρίου-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
17 ‘Behold, the days are coming when all that is in your house, and what your fathers have accumulated until this day, shall be carried to Babylon; nothing shall be left,’ says the LORD.
Подстрочный перевод:
Ιδοὺ-ημέραι-έρχονται-καὶ-λημφθήσεται-πάντα-τὰ-εν-τῶ-οίκω-σου-καὶ-όσα-εθησαύρισαν-οι-πατέρες-σου-έως-τῆς-ημέρας-ταύτης-εις-Βαβυλῶνα-·-καὶ-ουχ-υπολειφθήσεται-ρῆμα-,-ὸ-εῖπεν-κύριος-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
18 ‘And they shall take away some of your sons who will descend from you, whom you will beget; and they shall be eunuchs in the palace of the king of Babylon.’ ”
Подстрочный перевод:
καὶ-οι-υιοί-σου-,-οὶ-εξελεύσονται-εκ-σοῦ-,-οὺς-γεννήσεις-,-λήμψεται-,-καὶ-έσονται-ευνοῦχοι-εν-τῶ-οίκω-τοῦ-βασιλέως-Βαβυλῶνος-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
19 So Hezekiah said to Isaiah, “The word of the LORD which you have spoken is good!” For he said, “Will there not be peace and truth at least in my days?”
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖπεν-Εζεκιας-πρὸς-Ησαιαν-Αγαθὸς-ο-λόγος-κυρίου-,-ὸν-ελάλησεν-·-έστω-ειρήνη-εν-ταῖς-ημέραις-μου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
20 Now the rest of the acts of Hezekiah—all his might, and how he made a pool and a tunnel and brought water into the city—are they not written in the book of the chronicles of the kings of Judah?
Подстрочный перевод:
Καὶ-τὰ-λοιπὰ-τῶν-λόγων-Εζεκιου-καὶ-πᾶσα-η-δυναστεία-αυτοῦ-καὶ-όσα-εποίησεν-,-τὴν-κρήνην-καὶ-τὸν-υδραγωγὸν-καὶ-εισήνεγκεν-τὸ-ύδωρ-εις-τὴν-πόλιν-,-ουχὶ-ταῦτα-γεγραμμένα-επὶ-βιβλίω-λόγων-τῶν-ημερῶν-τοῖς-βασιλεῦσιν-Ιουδα-;-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
21 So Hezekiah rested with his fathers. Then Manasseh his son reigned in his place.
Подстрочный перевод:
καὶ-εκοιμήθη-Εζεκιας-μετὰ-τῶν-πατέρων-αυτοῦ-καὶ-ετάφη-εν-πόλει-Δαυιδ-,-καὶ-εβασίλευσεν-Μανασσης-υιὸς-αυτοῦ-αντ-αυτοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
← Backward The end of
20
chapter
Forward →
Highlight a verse by clicking on its number. Works
Shift
and
Ctrl