| 1 | Now it came to pass in the third year of Hoshea the son of Elah, king of Israel, that Hezekiah the son of Ahaz, king of Judah, began to reign. |
|
Подстрочный перевод:
ΚαὶεγένετοενέτειτρίτωτῶΩσηευιῶΗλαβασιλεῖΙσραηλεβασίλευσενΕζεκιαςυιὸςΑχαζβασιλέωςΙουδα.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 2 | He was twenty-five years old when he became king, and he reigned twenty-nine years in Jerusalem. His mother’s name was Abi the daughter of Zechariah. |
|
Подстрочный перевод:
υιὸςείκοσικαὶπέντεετῶνῆνεντῶβασιλεύειναυτὸνκαὶείκοσικαὶεννέαέτηεβασίλευσενενΙερουσαλημ,καὶόνοματῆμητρὶαυτοῦΑβουθυγάτηρΖαχαριου.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 3 | And he did what was right in the sight of the LORD, according to all that his father David had done. |
|
Подстрочный перевод:
καὶεποίησεντὸευθὲςενοφθαλμοῖςκυρίουκατὰπάντα,όσαεποίησενΔαυιδοπατὴραυτοῦ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 4 | He removed the high places and broke the sacred pillars, cut down the wooden image and broke in pieces the bronze serpent that Moses had made; for until those days the children of Israel burned incense to it, and called it Nehushtan. |
|
Подстрочный перевод:
αυτὸςεξῆρεντὰυψηλὰκαὶσυνέτριψενπάσαςτὰςστήλαςκαὶεξωλέθρευσεντὰάλσηκαὶτὸνόφιντὸνχαλκοῦν,ὸνεποίησενΜωυσῆς,ότιέωςτῶνημερῶνεκείνωνῆσανοιυιοὶΙσραηλθυμιῶντεςαυτῶ,καὶεκάλεσεναυτὸνΝεεσθαν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 5 | He trusted in the LORD God of Israel, so that after him was none like him among all the kings of Judah, nor who were before him. |
|
Подстрочный перевод:
ενκυρίωθεῶΙσραηλήλπισεν,καὶμετ᾿αυτὸνουκεγενήθηόμοιοςαυτῶενβασιλεῦσινΙουδακαὶεντοῖςγενομένοιςέμπροσθεναυτοῦ·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 6 | For he held fast to the LORD; he did not depart from following Him, but kept His commandments, which the LORD had commanded Moses. |
|
Подстрочный перевод:
καὶεκολλήθητῶκυρίω,ουκαπέστηόπισθεναυτοῦκαὶεφύλαξεντὰςεντολὰςαυτοῦ,όσαςενετείλατοΜωυσῆ·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 7 | The LORD was with him; he prospered wherever he went. And he rebelled against the king of Assyria and did not serve him. |
|
Подстрочный перевод:
καὶῆνκύριοςμετ᾿αυτοῦ,ενπᾶσιν,οῖςεποίει,συνῆκεν.καὶηθέτησενεντῶβασιλεῖΑσσυρίωνκαὶουκεδούλευσεναυτῶ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 8 | He subdued the Philistines, as far as Gaza and its territory, from watchtower to fortified city. |
|
Подстрочный перевод:
αυτὸςεπάταξεντοὺςαλλοφύλουςέωςΓάζηςκαὶέωςορίουαυτῆςαπὸπύργουφυλασσόντωνκαὶέωςπόλεωςοχυρᾶς.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 9 | Now it came to pass in the fourth year of King Hezekiah, which was the seventh year of Hoshea the son of Elah, king of Israel, that Shalmaneser king of Assyria came up against Samaria and besieged it. |
|
Подстрочный перевод:
ΚαὶεγένετοεντῶέτειτῶτετάρτωβασιλεῖΕζεκια[αυτὸςενιαυτὸςοέβδομοςτῶΩσηευιῶΗλαβασιλεῖΙσραηλ]ανέβηΣαλαμανασσαρβασιλεὺςΑσσυρίωνεπὶΣαμάρειανκαὶεπολιόρκειεπ᾿αυτήν·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 10 | And at the end of three years they took it. In the sixth year of Hezekiah, that is, the ninth year of Hoshea king of Israel, Samaria was taken. |
|
Подстрочный перевод:
καὶκατελάβετοαυτὴναπὸτέλουςτριῶνετῶνενέτειέκτωτῶΕζεκια[αυτὸςενιαυτὸςένατοςτῶΩσηεβασιλεῖΙσραηλ],καὶσυνελήμφθηΣαμάρεια.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 11 | Then the king of Assyria carried Israel away captive to Assyria, and put them in Halah and by the Habor, the River of Gozan, and in the cities of the Medes, |
|
Подстрочный перевод:
καὶαπώκισενβασιλεὺςΑσσυρίωντὴνΣαμάρειανειςΑσσυρίουςκαὶέθηκεναυτοὺςενΑλαεκαὶενΑβωρποταμῶΓωζανκαὶΟρηΜήδων,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 12 | because they did not obey the voice of the LORD their God, but transgressed His covenant and all that Moses the servant of the LORD had commanded; and they would neither hear nor do them. |
|
Подстрочный перевод:
ανθ᾿ῶνότιουκήκουσαντῆςφωνῆςκυρίουθεοῦαυτῶνκαὶπαρέβησαντὴνδιαθήκηναυτοῦ,πάνταόσαενετείλατοΜωυσῆςοδοῦλοςκυρίου,καὶουκήκουσανκαὶουκεποίησαν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 13 | And in the fourteenth year of King Hezekiah, Sennacherib king of Assyria came up against all the fortified cities of Judah and took them. |
|
Подстрочный перевод:
ΚαὶτῶτεσσαρεσκαιδεκάτωέτειβασιλεῖΕζεκιουανέβηΣενναχηριμβασιλεὺςΑσσυρίωνεπὶτὰςπόλειςΙουδατὰςοχυρὰςκαὶσυνέλαβεναυτάς.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 14 | Then Hezekiah king of Judah sent to the king of Assyria at Lachish, saying, “I have done wrong; turn away from me; whatever you impose on me I will pay.” And the king of Assyria assessed Hezekiah king of Judah three hundred talents of silver and thirty talents of gold. |
|
Подстрочный перевод:
καὶαπέστειλενΕζεκιαςβασιλεὺςΙουδααγγέλουςπρὸςβασιλέαΑσσυρίωνειςΛαχιςλέγωνΗμάρτηκα,αποστράφητιαπ᾿εμοῦ·ὸεὰνεπιθῆςεπ᾿εμέ,βαστάσω.καὶεπέθηκενοβασιλεὺςΑσσυρίωνεπὶΕζεκιανβασιλέαΙουδατριακόσιατάλαντααργυρίουκαὶτριάκοντατάλανταχρυσίου.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 15 | So Hezekiah gave him all the silver that was found in the house of the LORD and in the treasuries of the king’s house. |
|
Подстрочный перевод:
καὶέδωκενΕζεκιαςπᾶντὸαργύριοντὸευρεθὲνενοίκωκυρίουκαὶενθησαυροῖςοίκουτοῦβασιλέως.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 16 | At that time Hezekiah stripped the gold from the doors of the temple of the LORD, and from the pillars which Hezekiah king of Judah had overlaid, and gave it to the king of Assyria. |
|
Подстрочный перевод:
εντῶκαιρῶεκείνωσυνέκοψενΕζεκιαςτὰςθύραςναοῦκυρίουκαὶτὰεστηριγμένα,ὰεχρύσωσενΕζεκιαςβασιλεὺςΙουδα,καὶέδωκεναυτὰβασιλεῖΑσσυρίων.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 17 | Then the king of Assyria sent the Tartan, the Rabsaris, and the Rabshakeh from Lachish, with a great army against Jerusalem, to King Hezekiah. And they went up and came to Jerusalem. When they had come up, they went and stood by the aqueduct from the upper pool, which was on the highway to the Fuller’s Field. |
|
Подстрочный перевод:
ΚαὶαπέστειλενβασιλεὺςΑσσυρίωντὸνΘαρθανκαὶτὸνΡαφιςκαὶτὸνΡαψακηνεκΛαχιςπρὸςτὸνβασιλέαΕζεκιανενδυνάμειβαρείαεπὶΙερουσαλημ,καὶανέβησανκαὶῆλθονειςΙερουσαλημκαὶέστησανεντῶυδραγωγῶτῆςκολυμβήθραςτῆςάνω,ήεστινεντῆοδῶτοῦαγροῦτοῦγναφέως.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 18 | And when they had called to the king, Eliakim the son of Hilkiah, who was over the household, Shebna the scribe, and Joah the son of Asaph, the recorder, came out to them. |
|
Подстрочный перевод:
καὶεβόησανπρὸςΕζεκιαν,καὶεξῆλθονπρὸςαυτὸνΕλιακιμυιὸςΧελκιουοοικονόμοςκαὶΣομναςογραμματεὺςκαὶΙωαςυιὸςΑσαφοαναμιμνήσκων.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 19 | Then the Rabshakeh said to them, “Say now to Hezekiah, ‘Thus says the great king, the king of Assyria: “What confidence is this in which you trust? |
|
Подстрочный перевод:
καὶεῖπενπρὸςαυτοὺςΡαψακηςΕίπατεδὴπρὸςΕζεκιανΤάδελέγειοβασιλεὺςομέγαςβασιλεὺςΑσσυρίωνΤίςηπεποίθησιςαύτη,ὴνπέποιθας;
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 20 | You speak of having plans and power for war; but they are mere words. And in whom do you trust, that you rebel against me? |
|
Подстрочный перевод:
εῖπαςΠλὴνλόγοιχειλέωνβουλὴκαὶδύναμιςειςπόλεμον.νῦνοῦντίνιπεποιθὼςηθέτησαςενεμοί;
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 21 | Now look! You are trusting in the staff of this broken reed, Egypt, on which if a man leans, it will go into his hand and pierce it. So is Pharaoh king of Egypt to all who trust in him. |
|
Подстрочный перевод:
νῦνιδοὺπέποιθαςσαυτῶεπὶτὴνράβδοντὴνκαλαμίνηντὴντεθλασμένηνταύτην,επ᾿Αίγυπτον·ὸςὰνστηριχθῆανὴρεπ᾿αυτήν,καὶεισελεύσεταιειςτὴνχεῖρααυτοῦκαὶτρήσειαυτήν·ούτωςΦαραωβασιλεὺςΑιγύπτουπᾶσιντοῖςπεποιθόσινεπ᾿αυτόν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 22 | But if you say to me, ‘We trust in the LORD our God,’ is it not He whose high places and whose altars Hezekiah has taken away, and said to Judah and Jerusalem, ‘You shall worship before this altar in Jerusalem’?” ’ |
|
Подстрочный перевод:
καὶότιεῖπαςπρόςμεΕπὶκύριονθεὸνπεποίθαμεν·ουχὶαυτὸςοῦτος,οῦαπέστησενΕζεκιαςτὰυψηλὰαυτοῦκαὶτὰθυσιαστήριααυτοῦκαὶεῖπεντῶΙουδακαὶτῆΙερουσαλημΕνώπιοντοῦθυσιαστηρίουτούτουπροσκυνήσετεενΙερουσαλημ;
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 23 | Now therefore, I urge you, give a pledge to my master the king of Assyria, and I will give you two thousand horses—if you are able on your part to put riders on them! |
|
Подстрочный перевод:
καὶνῦνμίχθητεδὴτῶκυρίωμουβασιλεῖΑσσυρίων,καὶδώσωσοιδισχιλίουςίππους,ειδυνήσηδοῦναισεαυτῶεπιβάταςεπ᾿αυτούς.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 24 | How then will you repel one captain of the least of my master’s servants, and put your trust in Egypt for chariots and horsemen? |
|
Подстрочный перевод:
καὶπῶςαποστρέψειςτὸπρόσωποντοπάρχουενὸςτῶνδούλωντοῦκυρίουμουτῶνελαχίστων;καὶήλπισαςσαυτῶεπ᾿Αίγυπτονειςάρματακαὶιππεῖς.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 25 | Have I now come up without the LORD against this place to destroy it? The LORD said to me, ‘Go up against this land, and destroy it.’ ” |
|
Подстрочный перевод:
καὶνῦνμὴάνευκυρίουανέβημενεπὶτὸντόποντοῦτοντοῦδιαφθεῖραιαυτόν;κύριοςεῖπενπρόςμεΑνάβηθιεπὶτὴνγῆνταύτηνκαὶδιάφθειροναυτήν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 26 | Then Eliakim the son of Hilkiah, Shebna, and Joah said to the Rabshakeh, “Please speak to your servants in Aramaic, for we understand it; and do not speak to us in Hebrew in the hearing of the people who are on the wall.” |
|
Подстрочный перевод:
καὶεῖπενΕλιακιμυιὸςΧελκιουκαὶΣομναςκαὶΙωαςπρὸςΡαψακηνΛάλησονδὴπρὸςτοὺςπαῖδάςσουΣυριστί,ότιακούομενημεῖς,καὶουλαλήσειςμεθ᾿ημῶνΙουδαιστί,καὶίνατίλαλεῖςεντοῖςωσὶντοῦλαοῦτοῦεπὶτοῦτείχους;
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 27 | But the Rabshakeh said to them, “Has my master sent me to your master and to you to speak these words, and not to the men who sit on the wall, who will eat and drink their own waste with you?” |
|
Подстрочный перевод:
καὶεῖπενπρὸςαυτοὺςΡαψακηςΜὴεπὶτὸνκύριόνσουκαὶπρὸςσὲαπέστειλένμεοκύριόςμουλαλῆσαιτοὺςλόγουςτούτους;ουχὶεπὶτοὺςάνδραςτοὺςκαθημένουςεπὶτοῦτείχουςτοῦφαγεῖντὴνκόπροναυτῶνκαὶπιεῖντὸοῦροναυτῶνμεθ᾿υμῶνάμα;
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 28 | Then the Rabshakeh stood and called out with a loud voice in Hebrew, and spoke, saying, “Hear the word of the great king, the king of Assyria! |
|
Подстрочный перевод:
καὶέστηΡαψακηςκαὶεβόησενφωνῆμεγάληΙουδαιστὶκαὶελάλησενκαὶεῖπενΑκούσατετοὺςλόγουςτοῦμεγάλουβασιλέωςΑσσυρίων
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 29 | Thus says the king: ‘Do not let Hezekiah deceive you, for he shall not be able to deliver you from his hand; |
|
Подстрочный перевод:
ΤάδελέγειοβασιλεύςΜὴεπαιρέτωυμᾶςΕζεκιαςλόγοις,ότιουμὴδύνηταιυμᾶςεξελέσθαιεκχειρόςμου.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 30 | nor let Hezekiah make you trust in the LORD, saying, “The LORD will surely deliver us; this city shall not be given into the hand of the king of Assyria.” ’ |
|
Подстрочный перевод:
καὶμὴεπελπιζέτωυμᾶςΕζεκιαςπρὸςκύριονλέγωνΕξαιρούμενοςεξελεῖταιημᾶςκύριος,ουμὴπαραδοθῆηπόλιςαύτηενχειρὶβασιλέωςΑσσυρίων.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 31 | Do not listen to Hezekiah; for thus says the king of Assyria: ‘Make peace with me by a present and come out to me; and every one of you eat from his own vine and every one from his own fig tree, and every one of you drink the waters of his own cistern; |
|
Подстрочный перевод:
μὴακούετεΕζεκιου,ότιτάδελέγειοβασιλεὺςΑσσυρίωνΠοιήσατεμετ᾿εμοῦευλογίανκαὶεξέλθατεπρόςμε,καὶπίεταιανὴρτὴνάμπελοναυτοῦκαὶανὴρτὴνσυκῆναυτοῦφάγεταικαὶπίεταιύδωρτοῦλάκκουαυτοῦ,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 32 | until I come and take you away to a land like your own land, a land of grain and new wine, a land of bread and vineyards, a land of olive groves and honey, that you may live and not die. But do not listen to Hezekiah, lest he persuade you, saying, “The LORD will deliver us.” |
|
Подстрочный перевод:
έωςέλθωκαὶλάβωυμᾶςειςγῆνωςγῆυμῶν,γῆσίτουκαὶοίνουκαὶάρτουκαὶαμπελώνων,γῆελαίαςελαίουκαὶμέλιτος,καὶζήσετεκαὶουμὴαποθάνητε.καὶμὴακούετεΕζεκιου,ότιαπατᾶυμᾶςλέγωνΚύριοςρύσεταιημᾶς.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 33 | Has any of the gods of the nations at all delivered its land from the hand of the king of Assyria? |
|
Подстрочный перевод:
μὴρυόμενοιερρύσαντοοιθεοὶτῶνεθνῶνέκαστοςτὴνεαυτοῦχώρανεκχειρὸςβασιλέωςΑσσυρίων;
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 34 | Where are the gods of Hamath and Arpad? Where are the gods of Sepharvaim and Hena and Ivah? Indeed, have they delivered Samaria from my hand? |
|
Подстрочный перевод:
ποῦεστινοθεὸςΑιμαθκαὶΑρφαδ;ποῦεστινοθεὸςΣεπφαρουαιν;καὶότιεξείλαντοΣαμάρειανεκχειρόςμου;
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 35 | Who among all the gods of the lands have delivered their countries from my hand, that the LORD should deliver Jerusalem from my hand?’ ” |
|
Подстрочный перевод:
τίςενπᾶσιντοῖςθεοῖςτῶνγαιῶν,οὶεξείλαντοτὰςγᾶςαυτῶνεκχειρόςμου,ότιεξελεῖταικύριοςτὴνΙερουσαλημεκχειρόςμου;
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 36 | But the people held their peace and answered him not a word; for the king’s commandment was, “Do not answer him.” |
|
Подстрочный перевод:
καὶεκώφευσανκαὶουκαπεκρίθησαναυτῶλόγον,ότιεντολὴτοῦβασιλέωςλέγωνΟυκαποκριθήσεσθεαυτῶ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 37 | Then Eliakim the son of Hilkiah, who was over the household, Shebna the scribe, and Joah the son of Asaph, the recorder, came to Hezekiah with their clothes torn, and told him the words of the Rabshakeh. |
|
Подстрочный перевод:
ΚαὶεισῆλθενΕλιακιμυιὸςΧελκιουοοικονόμοςκαὶΣομναςογραμματεὺςκαὶΙωαςυιὸςΑσαφοαναμιμνήσκωνπρὸςΕζεκιανδιερρηχότεςτὰιμάτιακαὶανήγγειλαναυτῶτοὺςλόγουςΡαψακου.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|