This text is available in other languages:
1 In the twenty-seventh year of Jeroboam king of Israel, Azariah the son of Amaziah, king of Judah, became king.
Подстрочный перевод:
Εν-έτει-εικοστῶ-καὶ-εβδόμω-τῶ-Ιεροβοαμ-βασιλεῖ-Ισραηλ-εβασίλευσεν-Αζαριας-υιὸς-Αμεσσιου-βασιλέως-Ιουδα-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 He was sixteen years old when he became king, and he reigned fifty-two years in Jerusalem. His mother’s name was Jecholiah of Jerusalem.
Подстрочный перевод:
υιὸς-εκκαίδεκα-ετῶν-ῆν-εν-τῶ-βασιλεύειν-αυτὸν-καὶ-πεντήκοντα-καὶ-δύο-έτη-εβασίλευσεν-εν-Ιερουσαλημ-,-καὶ-όνομα-τῆ-μητρὶ-αυτοῦ-Χαλια-εξ-Ιερουσαλημ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 And he did what was right in the sight of the LORD, according to all that his father Amaziah had done,
Подстрочный перевод:
καὶ-εποίησεν-τὸ-ευθὲς-εν-οφθαλμοῖς-κυρίου-κατὰ-πάντα-,-όσα-εποίησεν-Αμεσσιας-ο-πατὴρ-αυτοῦ-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 except that the high places were not removed; the people still sacrificed and burned incense on the high places.
Подстрочный перевод:
πλὴν-τῶν-υψηλῶν-ουκ-εξῆρεν-,-έτι-ο-λαὸς-εθυσίαζεν-καὶ-εθυμίων-εν-τοῖς-υψηλοῖς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 Then the LORD struck the king, so that he was a leper until the day of his death; so he dwelt in an isolated house. And Jotham the king’s son was over the royal house, judging the people of the land.
Подстрочный перевод:
καὶ-ήψατο-κύριος-τοῦ-βασιλέως-,-καὶ-ῆν-λελεπρωμένος-έως-ημέρας-θανάτου-αυτοῦ-καὶ-εβασίλευσεν-εν-οίκω-αφφουσωθ-,-καὶ-Ιωαθαμ-υιὸς-τοῦ-βασιλέως-επὶ-τῶ-οίκω-κρίνων-τὸν-λαὸν-τῆς-γῆς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 Now the rest of the acts of Azariah, and all that he did, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Judah?
Подстрочный перевод:
καὶ-τὰ-λοιπὰ-τῶν-λόγων-Αζαριου-καὶ-πάντα-,-όσα-εποίησεν-,-ουκ-ιδοὺ-ταῦτα-γεγραμμένα-επὶ-βιβλίου-λόγων-τῶν-ημερῶν-τοῖς-βασιλεῦσιν-Ιουδα-;-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 So Azariah rested with his fathers, and they buried him with his fathers in the City of David. Then Jotham his son reigned in his place.
Подстрочный перевод:
καὶ-εκοιμήθη-Αζαριας-μετὰ-τῶν-πατέρων-αυτοῦ-,-καὶ-έθαψαν-αυτὸν-μετὰ-τῶν-πατέρων-αυτοῦ-εν-πόλει-Δαυιδ-,-καὶ-εβασίλευσεν-Ιωαθαμ-υιὸς-αυτοῦ-αντ-αυτοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 In the thirty-eighth year of Azariah king of Judah, Zechariah the son of Jeroboam reigned over Israel in Samaria six months.
Подстрочный перевод:
Εν-έτει-τριακοστῶ-καὶ-ογδόω-τῶ-Αζαρια-βασιλεῖ-Ιουδα-εβασίλευσεν-Ζαχαριας-υιὸς-Ιεροβοαμ-επὶ-Ισραηλ-εν-Σαμαρεία-εξάμηνον-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 And he did evil in the sight of the LORD, as his fathers had done; he did not depart from the sins of Jeroboam the son of Nebat, who had made Israel sin.
Подстрочный перевод:
καὶ-εποίησεν-τὸ-πονηρὸν-εν-οφθαλμοῖς-κυρίου-,-καθὰ-εποίησαν-οι-πατέρες-αυτοῦ-·-ουκ-απέστη-απὸ-αμαρτιῶν-Ιεροβοαμ-υιοῦ-Ναβατ-,-ὸς-εξήμαρτεν-τὸν-Ισραηλ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 Then Shallum the son of Jabesh conspired against him, and struck and killed him in front of the people; and he reigned in his place.
Подстрочный перевод:
καὶ-συνεστράφησαν-επ᾿-αυτὸν-Σελλουμ-υιὸς-Ιαβις-καὶ-Κεβλααμ-καὶ-επάταξαν-αυτὸν-καὶ-εθανάτωσαν-αυτόν-,-καὶ-Σελλουμ-εβασίλευσεν-αντ-αυτοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
11 Now the rest of the acts of Zechariah, indeed they are written in the book of the chronicles of the kings of Israel.
Подстрочный перевод:
καὶ-τὰ-λοιπὰ-τῶν-λόγων-Ζαχαριου-ιδού-εστιν-γεγραμμένα-επὶ-βιβλίω-λόγων-τῶν-ημερῶν-τοῖς-βασιλεῦσιν-Ισραηλ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
12 This was the word of the LORD which He spoke to Jehu, saying, “Your sons shall sit on the throne of Israel to the fourth generation.” And so it was.
Подстрочный перевод:
ο-λόγος-κυρίου-,-ὸν-ελάλησεν-πρὸς-Ιου-λέγων-Υιοὶ-τέταρτοι-καθήσονταί-σοι-επὶ-θρόνου-Ισραηλ-·-καὶ-εγένετο-ούτως-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
13 Shallum the son of Jabesh became king in the thirty-ninth year of Uzziah king of Judah; and he reigned a full month in Samaria.
Подстрочный перевод:
Καὶ-Σελλουμ-υιὸς-Ιαβις-εβασίλευσεν-·-καὶ-εν-έτει-τριακοστῶ-καὶ-ενάτω-Αζαρια-βασιλεῖ-Ιουδα-εβασίλευσεν-Σελλουμ-μῆνα-ημερῶν-εν-Σαμαρεία-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
14 For Menahem the son of Gadi went up from Tirzah, came to Samaria, and struck Shallum the son of Jabesh in Samaria and killed him; and he reigned in his place.
Подстрочный перевод:
καὶ-ανέβη-Μαναημ-υιὸς-Γαδδι-εκ-Θαρσιλα-καὶ-ῆλθεν-εις-Σαμάρειαν-καὶ-επάταξεν-τὸν-Σελλουμ-υιὸν-Ιαβις-εν-Σαμαρεία-καὶ-εθανάτωσεν-αυτόν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
15 Now the rest of the acts of Shallum, and the conspiracy which he led, indeed they are written in the book of the chronicles of the kings of Israel.
Подстрочный перевод:
καὶ-τὰ-λοιπὰ-τῶν-λόγων-Σελλουμ-καὶ-η-συστροφὴ-αυτοῦ-,-ὴν-συνεστράφη-,-ιδού-εισιν-γεγραμμένα-επὶ-βιβλίω-λόγων-τῶν-ημερῶν-τοῖς-βασιλεῦσιν-Ισραηλ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
16 Then from Tirzah, Menahem attacked Tiphsah, all who were there, and its territory. Because they did not surrender, therefore he attacked it. All the women there who were with child he ripped open.
Подстрочный перевод:
τότε-επάταξεν-Μαναημ-τὴν-Θερσα-καὶ-πάντα-τὰ-εν-αυτῆ-καὶ-τὰ-όρια-αυτῆς-απὸ-Θερσα-,-ότι-ουκ-ήνοιξαν-αυτῶ-·-καὶ-επάταξεν-αυτὴν-καὶ-τὰς-εν-γαστρὶ-εχούσας-ανέρρηξεν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
17 In the thirty-ninth year of Azariah king of Judah, Menahem the son of Gadi became king over Israel, and reigned ten years in Samaria.
Подстрочный перевод:
Εν-έτει-τριακοστῶ-καὶ-ενάτω-Αζαρια-βασιλεῖ-Ιουδα-καὶ-εβασίλευσεν-Μαναημ-υιὸς-Γαδδι-επὶ-Ισραηλ-δέκα-έτη-εν-Σαμαρεία-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
18 And he did evil in the sight of the LORD; he did not depart all his days from the sins of Jeroboam the son of Nebat, who had made Israel sin.
Подстрочный перевод:
καὶ-εποίησεν-τὸ-πονηρὸν-εν-οφθαλμοῖς-κυρίου-·-ουκ-απέστη-απὸ-πασῶν-αμαρτιῶν-Ιεροβοαμ-υιοῦ-Ναβατ-,-ὸς-εξήμαρτεν-τὸν-Ισραηλ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
19 Pul king of Assyria came against the land; and Menahem gave Pul a thousand talents of silver, that his hand might be with him to strengthen the kingdom under his control.
Подстрочный перевод:
εν-ταῖς-ημέραις-αυτοῦ-ανέβη-Φουλ-βασιλεὺς-Ασσυρίων-επὶ-τὴν-γῆν-,-καὶ-Μαναημ-έδωκεν-τῶ-Φουλ-χίλια-τάλαντα-αργυρίου-εῖναι-τὴν-χεῖρα-αυτοῦ-μετ᾿-αυτοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
20 And Menahem exacted the money from Israel, from all the very wealthy, from each man fifty shekels of silver, to give to the king of Assyria. So the king of Assyria turned back, and did not stay there in the land.
Подстрочный перевод:
καὶ-εξήνεγκεν-Μαναημ-τὸ-αργύριον-επὶ-τὸν-Ισραηλ-,-επὶ-πᾶν-δυνατὸν-ισχύι-,-δοῦναι-τῶ-βασιλεῖ-τῶν-Ασσυρίων-,-πεντήκοντα-σίκλους-τῶ-ανδρὶ-τῶ-ενί-·-καὶ-απέστρεψεν-βασιλεὺς-Ασσυρίων-καὶ-ουκ-έστη-εκεῖ-εν-τῆ-γῆ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
21 Now the rest of the acts of Menahem, and all that he did, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Israel?
Подстрочный перевод:
καὶ-τὰ-λοιπὰ-τῶν-λόγων-Μαναημ-καὶ-πάντα-,-όσα-εποίησεν-,-ουκ-ιδοὺ-ταῦτα-γεγραμμένα-επὶ-βιβλίω-λόγων-τῶν-ημερῶν-τοῖς-βασιλεῦσιν-Ισραηλ-;-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
22 So Menahem rested with his fathers. Then Pekahiah his son reigned in his place.
Подстрочный перевод:
καὶ-εκοιμήθη-Μαναημ-μετὰ-τῶν-πατέρων-αυτοῦ-,-καὶ-εβασίλευσεν-Φακειας-υιὸς-αυτοῦ-αντ-αυτοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
23 In the fiftieth year of Azariah king of Judah, Pekahiah the son of Menahem became king over Israel in Samaria, and reigned two years.
Подстрочный перевод:
Εν-έτει-πεντηκοστῶ-τοῦ-Αζαριου-βασιλέως-Ιουδα-εβασίλευσεν-Φακειας-υιὸς-Μαναημ-επὶ-Ισραηλ-εν-Σαμαρεία-δύο-έτη-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
24 And he did evil in the sight of the LORD; he did not depart from the sins of Jeroboam the son of Nebat, who had made Israel sin.
Подстрочный перевод:
καὶ-εποίησεν-τὸ-πονηρὸν-εν-οφθαλμοῖς-κυρίου-·-ουκ-απέστη-απὸ-αμαρτιῶν-Ιεροβοαμ-υιοῦ-Ναβατ-,-ὸς-εξήμαρτεν-τὸν-Ισραηλ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
25 Then Pekah the son of Remaliah, an officer of his, conspired against him and killed him in Samaria, in the citadel of the king’s house, along with Argob and Arieh; and with him were fifty men of Gilead. He killed him and reigned in his place.
Подстрочный перевод:
καὶ-συνεστράφη-επ᾿-αυτὸν-Φακεε-υιὸς-Ρομελιου-ο-τριστάτης-αυτοῦ-καὶ-επάταξεν-αυτὸν-εν-Σαμαρεία-εναντίον-οίκου-τοῦ-βασιλέως-μετὰ-τοῦ-Αργοβ-καὶ-μετὰ-τοῦ-Αρια-,-καὶ-μετ᾿-αυτοῦ-πεντήκοντα-άνδρες-απὸ-τῶν-τετρακοσίων-·-καὶ-εθανάτωσεν-αυτὸν-καὶ-εβασίλευσεν-αντ-αυτοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
26 Now the rest of the acts of Pekahiah, and all that he did, indeed they are written in the book of the chronicles of the kings of Israel.
Подстрочный перевод:
καὶ-τὰ-λοιπὰ-τῶν-λόγων-Φακειου-καὶ-πάντα-,-όσα-εποίησεν-,-ιδού-εισιν-γεγραμμένα-επὶ-βιβλίω-λόγων-τῶν-ημερῶν-τοῖς-βασιλεῦσιν-Ισραηλ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
27 In the fifty-second year of Azariah king of Judah, Pekah the son of Remaliah became king over Israel in Samaria, and reigned twenty years.
Подстрочный перевод:
Εν-έτει-πεντηκοστῶ-καὶ-δευτέρω-τοῦ-Αζαριου-βασιλέως-Ιουδα-εβασίλευσεν-Φακεε-υιὸς-Ρομελιου-επὶ-Ισραηλ-εν-Σαμαρεία-είκοσι-έτη-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
28 And he did evil in the sight of the LORD; he did not depart from the sins of Jeroboam the son of Nebat, who had made Israel sin.
Подстрочный перевод:
καὶ-εποίησεν-τὸ-πονηρὸν-εν-οφθαλμοῖς-κυρίου-·-ουκ-απέστη-απὸ-πασῶν-αμαρτιῶν-Ιεροβοαμ-υιοῦ-Ναβατ-,-ὸς-εξήμαρτεν-τὸν-Ισραηλ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
29 In the days of Pekah king of Israel, Tiglath-Pileser king of Assyria came and took Ijon, Abel Beth Maachah, Janoah, Kedesh, Hazor, Gilead, and Galilee, all the land of Naphtali; and he carried them captive to Assyria.
Подстрочный перевод:
εν-ταῖς-ημέραις-Φακεε-βασιλέως-Ισραηλ-ῆλθεν-Θαγλαθφελλασαρ-βασιλεὺς-Ασσυρίων-καὶ-έλαβεν-τὴν-Αιν-καὶ-τὴν-Αβελβαιθαμααχα-καὶ-τὴν-Ιανωχ-καὶ-τὴν-Κενεζ-καὶ-τὴν-Ασωρ-καὶ-τὴν-Γαλααδ-καὶ-τὴν-Γαλιλαίαν-,-πᾶσαν-γῆν-Νεφθαλι-,-καὶ-απώκισεν-αυτοὺς-εις-Ασσυρίους-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
30 Then Hoshea the son of Elah led a conspiracy against Pekah the son of Remaliah, and struck and killed him; so he reigned in his place in the twentieth year of Jotham the son of Uzziah.
Подстрочный перевод:
καὶ-συνέστρεψεν-σύστρεμμα-Ωσηε-υιὸς-Ηλα-επὶ-Φακεε-υιὸν-Ρομελιου-καὶ-επάταξεν-αυτὸν-καὶ-εθανάτωσεν-αυτὸν-καὶ-εβασίλευσεν-αντ-αυτοῦ-εν-έτει-εικοστῶ-Ιωαθαμ-υιοῦ-Αζαριου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
31 Now the rest of the acts of Pekah, and all that he did, indeed they are written in the book of the chronicles of the kings of Israel.
Подстрочный перевод:
καὶ-τὰ-λοιπὰ-τῶν-λόγων-Φακεε-καὶ-πάντα-,-όσα-εποίησεν-,-ιδού-εστιν-γεγραμμένα-επὶ-βιβλίω-λόγων-τῶν-ημερῶν-τοῖς-βασιλεῦσιν-Ισραηλ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
32 In the second year of Pekah the son of Remaliah, king of Israel, Jotham the son of Uzziah, king of Judah, began to reign.
Подстрочный перевод:
Εν-έτει-δευτέρω-Φακεε-υιοῦ-Ρομελιου-βασιλέως-Ισραηλ-εβασίλευσεν-Ιωαθαμ-υιὸς-Αζαριου-βασιλέως-Ιουδα-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
33 He was twenty-five years old when he became king, and he reigned sixteen years in Jerusalem. His mother’s name was Jerusha the daughter of Zadok.
Подстрочный перевод:
υιὸς-είκοσι-καὶ-πέντε-ετῶν-ῆν-εν-τῶ-βασιλεύειν-αυτὸν-καὶ-εκκαίδεκα-έτη-εβασίλευσεν-εν-Ιερουσαλημ-,-καὶ-όνομα-τῆς-μητρὸς-αυτοῦ-Ιερουσα-θυγάτηρ-Σαδωκ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
34 And he did what was right in the sight of the LORD; he did according to all that his father Uzziah had done.
Подстрочный перевод:
καὶ-εποίησεν-τὸ-ευθὲς-εν-οφθαλμοῖς-κυρίου-κατὰ-πάντα-,-όσα-εποίησεν-Οζιας-ο-πατὴρ-αυτοῦ-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
35 However the high places were not removed; the people still sacrificed and burned incense on the high places. He built the Upper Gate of the house of the LORD.
Подстрочный перевод:
πλὴν-τὰ-υψηλὰ-ουκ-εξῆρεν-,-έτι-ο-λαὸς-εθυσίαζεν-καὶ-εθυμία-εν-τοῖς-υψηλοῖς-.-αυτὸς-ωκοδόμησεν-τὴν-πύλην-οίκου-κυρίου-τὴν-επάνω-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
36 Now the rest of the acts of Jotham, and all that he did, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Judah?
Подстрочный перевод:
καὶ-τὰ-λοιπὰ-τῶν-λόγων-Ιωαθαμ-καὶ-πάντα-,-όσα-εποίησεν-,-ουχὶ-ταῦτα-γεγραμμένα-επὶ-βιβλίω-λόγων-τῶν-ημερῶν-τοῖς-βασιλεῦσιν-Ιουδα-;-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
37 In those days the LORD began to send Rezin king of Syria and Pekah the son of Remaliah against Judah.
Подстрочный перевод:
εν-ταῖς-ημέραις-εκείναις-ήρξατο-κύριος-εξαποστέλλειν-εν-Ιουδα-τὸν-Ραασσων-βασιλέα-Συρίας-καὶ-τὸν-Φακεε-υιὸν-Ρομελιου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
38 So Jotham rested with his fathers, and was buried with his fathers in the City of David his father. Then Ahaz his son reigned in his place.
Подстрочный перевод:
καὶ-εκοιμήθη-Ιωαθαμ-μετὰ-τῶν-πατέρων-αυτοῦ-καὶ-ετάφη-μετὰ-τῶν-πατέρων-αυτοῦ-εν-πόλει-Δαυιδ-τοῦ-πατρὸς-αυτοῦ-,-καὶ-εβασίλευσεν-Αχαζ-υιὸς-αυτοῦ-αντ-αυτοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
← Backward The end of
15
chapter
Forward →
Highlight a verse by clicking on its number. Works
Shift
and
Ctrl