| 1 | In the twenty-seventh year of Jeroboam king of Israel, Azariah the son of Amaziah, king of Judah, became king. |
|
Подстрочный перевод:
ΕνέτειεικοστῶκαὶεβδόμωτῶΙεροβοαμβασιλεῖΙσραηλεβασίλευσενΑζαριαςυιὸςΑμεσσιουβασιλέωςΙουδα.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 2 | He was sixteen years old when he became king, and he reigned fifty-two years in Jerusalem. His mother’s name was Jecholiah of Jerusalem. |
|
Подстрочный перевод:
υιὸςεκκαίδεκαετῶνῆνεντῶβασιλεύειναυτὸνκαὶπεντήκοντακαὶδύοέτηεβασίλευσενενΙερουσαλημ,καὶόνοματῆμητρὶαυτοῦΧαλιαεξΙερουσαλημ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 3 | And he did what was right in the sight of the LORD, according to all that his father Amaziah had done, |
|
Подстрочный перевод:
καὶεποίησεντὸευθὲςενοφθαλμοῖςκυρίουκατὰπάντα,όσαεποίησενΑμεσσιαςοπατὴραυτοῦ·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 4 | except that the high places were not removed; the people still sacrificed and burned incense on the high places. |
|
Подстрочный перевод:
πλὴντῶνυψηλῶνουκεξῆρεν,έτιολαὸςεθυσίαζενκαὶεθυμίωνεντοῖςυψηλοῖς.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 5 | Then the LORD struck the king, so that he was a leper until the day of his death; so he dwelt in an isolated house. And Jotham the king’s son was over the royal house, judging the people of the land. |
|
Подстрочный перевод:
καὶήψατοκύριοςτοῦβασιλέως,καὶῆνλελεπρωμένοςέωςημέραςθανάτουαυτοῦκαὶεβασίλευσενενοίκωαφφουσωθ,καὶΙωαθαμυιὸςτοῦβασιλέωςεπὶτῶοίκωκρίνωντὸνλαὸντῆςγῆς.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 6 | Now the rest of the acts of Azariah, and all that he did, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Judah? |
|
Подстрочный перевод:
καὶτὰλοιπὰτῶνλόγωνΑζαριουκαὶπάντα,όσαεποίησεν,ουκιδοὺταῦταγεγραμμέναεπὶβιβλίουλόγωντῶνημερῶντοῖςβασιλεῦσινΙουδα;
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 7 | So Azariah rested with his fathers, and they buried him with his fathers in the City of David. Then Jotham his son reigned in his place. |
|
Подстрочный перевод:
καὶεκοιμήθηΑζαριαςμετὰτῶνπατέρωναυτοῦ,καὶέθαψαναυτὸνμετὰτῶνπατέρωναυτοῦενπόλειΔαυιδ,καὶεβασίλευσενΙωαθαμυιὸςαυτοῦανταυτοῦ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 8 | In the thirty-eighth year of Azariah king of Judah, Zechariah the son of Jeroboam reigned over Israel in Samaria six months. |
|
Подстрочный перевод:
ΕνέτειτριακοστῶκαὶογδόωτῶΑζαριαβασιλεῖΙουδαεβασίλευσενΖαχαριαςυιὸςΙεροβοαμεπὶΙσραηλενΣαμαρείαεξάμηνον.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 9 | And he did evil in the sight of the LORD, as his fathers had done; he did not depart from the sins of Jeroboam the son of Nebat, who had made Israel sin. |
|
Подстрочный перевод:
καὶεποίησεντὸπονηρὸνενοφθαλμοῖςκυρίου,καθὰεποίησανοιπατέρεςαυτοῦ·ουκαπέστηαπὸαμαρτιῶνΙεροβοαμυιοῦΝαβατ,ὸςεξήμαρτεντὸνΙσραηλ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 10 | Then Shallum the son of Jabesh conspired against him, and struck and killed him in front of the people; and he reigned in his place. |
|
Подстрочный перевод:
καὶσυνεστράφησανεπ᾿αυτὸνΣελλουμυιὸςΙαβιςκαὶΚεβλααμκαὶεπάταξαναυτὸνκαὶεθανάτωσαναυτόν,καὶΣελλουμεβασίλευσενανταυτοῦ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 11 | Now the rest of the acts of Zechariah, indeed they are written in the book of the chronicles of the kings of Israel. |
|
Подстрочный перевод:
καὶτὰλοιπὰτῶνλόγωνΖαχαριουιδούεστινγεγραμμέναεπὶβιβλίωλόγωντῶνημερῶντοῖςβασιλεῦσινΙσραηλ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 12 | This was the word of the LORD which He spoke to Jehu, saying, “Your sons shall sit on the throne of Israel to the fourth generation.” And so it was. |
|
Подстрочный перевод:
ολόγοςκυρίου,ὸνελάλησενπρὸςΙουλέγωνΥιοὶτέταρτοικαθήσονταίσοιεπὶθρόνουΙσραηλ·καὶεγένετοούτως.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 13 | Shallum the son of Jabesh became king in the thirty-ninth year of Uzziah king of Judah; and he reigned a full month in Samaria. |
|
Подстрочный перевод:
ΚαὶΣελλουμυιὸςΙαβιςεβασίλευσεν·καὶενέτειτριακοστῶκαὶενάτωΑζαριαβασιλεῖΙουδαεβασίλευσενΣελλουμμῆναημερῶνενΣαμαρεία.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 14 | For Menahem the son of Gadi went up from Tirzah, came to Samaria, and struck Shallum the son of Jabesh in Samaria and killed him; and he reigned in his place. |
|
Подстрочный перевод:
καὶανέβηΜαναημυιὸςΓαδδιεκΘαρσιλακαὶῆλθενειςΣαμάρειανκαὶεπάταξεντὸνΣελλουμυιὸνΙαβιςενΣαμαρείακαὶεθανάτωσεναυτόν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 15 | Now the rest of the acts of Shallum, and the conspiracy which he led, indeed they are written in the book of the chronicles of the kings of Israel. |
|
Подстрочный перевод:
καὶτὰλοιπὰτῶνλόγωνΣελλουμκαὶησυστροφὴαυτοῦ,ὴνσυνεστράφη,ιδούεισινγεγραμμέναεπὶβιβλίωλόγωντῶνημερῶντοῖςβασιλεῦσινΙσραηλ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 16 | Then from Tirzah, Menahem attacked Tiphsah, all who were there, and its territory. Because they did not surrender, therefore he attacked it. All the women there who were with child he ripped open. |
|
Подстрочный перевод:
τότεεπάταξενΜαναημτὴνΘερσακαὶπάντατὰεναυτῆκαὶτὰόριααυτῆςαπὸΘερσα,ότιουκήνοιξαναυτῶ·καὶεπάταξεναυτὴνκαὶτὰςενγαστρὶεχούσαςανέρρηξεν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 17 | In the thirty-ninth year of Azariah king of Judah, Menahem the son of Gadi became king over Israel, and reigned ten years in Samaria. |
|
Подстрочный перевод:
ΕνέτειτριακοστῶκαὶενάτωΑζαριαβασιλεῖΙουδακαὶεβασίλευσενΜαναημυιὸςΓαδδιεπὶΙσραηλδέκαέτηενΣαμαρεία.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 18 | And he did evil in the sight of the LORD; he did not depart all his days from the sins of Jeroboam the son of Nebat, who had made Israel sin. |
|
Подстрочный перевод:
καὶεποίησεντὸπονηρὸνενοφθαλμοῖςκυρίου·ουκαπέστηαπὸπασῶναμαρτιῶνΙεροβοαμυιοῦΝαβατ,ὸςεξήμαρτεντὸνΙσραηλ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 19 | Pul king of Assyria came against the land; and Menahem gave Pul a thousand talents of silver, that his hand might be with him to strengthen the kingdom under his control. |
|
Подстрочный перевод:
ενταῖςημέραιςαυτοῦανέβηΦουλβασιλεὺςΑσσυρίωνεπὶτὴνγῆν,καὶΜαναημέδωκεντῶΦουλχίλιατάλαντααργυρίουεῖναιτὴνχεῖρααυτοῦμετ᾿αυτοῦ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 20 | And Menahem exacted the money from Israel, from all the very wealthy, from each man fifty shekels of silver, to give to the king of Assyria. So the king of Assyria turned back, and did not stay there in the land. |
|
Подстрочный перевод:
καὶεξήνεγκενΜαναημτὸαργύριονεπὶτὸνΙσραηλ,επὶπᾶνδυνατὸνισχύι,δοῦναιτῶβασιλεῖτῶνΑσσυρίων,πεντήκοντασίκλουςτῶανδρὶτῶενί·καὶαπέστρεψενβασιλεὺςΑσσυρίωνκαὶουκέστηεκεῖεντῆγῆ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 21 | Now the rest of the acts of Menahem, and all that he did, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Israel? |
|
Подстрочный перевод:
καὶτὰλοιπὰτῶνλόγωνΜαναημκαὶπάντα,όσαεποίησεν,ουκιδοὺταῦταγεγραμμέναεπὶβιβλίωλόγωντῶνημερῶντοῖςβασιλεῦσινΙσραηλ;
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 22 | So Menahem rested with his fathers. Then Pekahiah his son reigned in his place. |
|
Подстрочный перевод:
καὶεκοιμήθηΜαναημμετὰτῶνπατέρωναυτοῦ,καὶεβασίλευσενΦακειαςυιὸςαυτοῦανταυτοῦ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 23 | In the fiftieth year of Azariah king of Judah, Pekahiah the son of Menahem became king over Israel in Samaria, and reigned two years. |
|
Подстрочный перевод:
ΕνέτειπεντηκοστῶτοῦΑζαριουβασιλέωςΙουδαεβασίλευσενΦακειαςυιὸςΜαναημεπὶΙσραηλενΣαμαρείαδύοέτη.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 24 | And he did evil in the sight of the LORD; he did not depart from the sins of Jeroboam the son of Nebat, who had made Israel sin. |
|
Подстрочный перевод:
καὶεποίησεντὸπονηρὸνενοφθαλμοῖςκυρίου·ουκαπέστηαπὸαμαρτιῶνΙεροβοαμυιοῦΝαβατ,ὸςεξήμαρτεντὸνΙσραηλ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 25 | Then Pekah the son of Remaliah, an officer of his, conspired against him and killed him in Samaria, in the citadel of the king’s house, along with Argob and Arieh; and with him were fifty men of Gilead. He killed him and reigned in his place. |
|
Подстрочный перевод:
καὶσυνεστράφηεπ᾿αυτὸνΦακεευιὸςΡομελιουοτριστάτηςαυτοῦκαὶεπάταξεναυτὸνενΣαμαρείαεναντίονοίκουτοῦβασιλέωςμετὰτοῦΑργοβκαὶμετὰτοῦΑρια,καὶμετ᾿αυτοῦπεντήκονταάνδρεςαπὸτῶντετρακοσίων·καὶεθανάτωσεναυτὸνκαὶεβασίλευσενανταυτοῦ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 26 | Now the rest of the acts of Pekahiah, and all that he did, indeed they are written in the book of the chronicles of the kings of Israel. |
|
Подстрочный перевод:
καὶτὰλοιπὰτῶνλόγωνΦακειουκαὶπάντα,όσαεποίησεν,ιδούεισινγεγραμμέναεπὶβιβλίωλόγωντῶνημερῶντοῖςβασιλεῦσινΙσραηλ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 27 | In the fifty-second year of Azariah king of Judah, Pekah the son of Remaliah became king over Israel in Samaria, and reigned twenty years. |
|
Подстрочный перевод:
ΕνέτειπεντηκοστῶκαὶδευτέρωτοῦΑζαριουβασιλέωςΙουδαεβασίλευσενΦακεευιὸςΡομελιουεπὶΙσραηλενΣαμαρείαείκοσιέτη.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 28 | And he did evil in the sight of the LORD; he did not depart from the sins of Jeroboam the son of Nebat, who had made Israel sin. |
|
Подстрочный перевод:
καὶεποίησεντὸπονηρὸνενοφθαλμοῖςκυρίου·ουκαπέστηαπὸπασῶναμαρτιῶνΙεροβοαμυιοῦΝαβατ,ὸςεξήμαρτεντὸνΙσραηλ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 29 | In the days of Pekah king of Israel, Tiglath-Pileser king of Assyria came and took Ijon, Abel Beth Maachah, Janoah, Kedesh, Hazor, Gilead, and Galilee, all the land of Naphtali; and he carried them captive to Assyria. |
|
Подстрочный перевод:
ενταῖςημέραιςΦακεεβασιλέωςΙσραηλῆλθενΘαγλαθφελλασαρβασιλεὺςΑσσυρίωνκαὶέλαβεντὴνΑινκαὶτὴνΑβελβαιθαμααχακαὶτὴνΙανωχκαὶτὴνΚενεζκαὶτὴνΑσωρκαὶτὴνΓαλααδκαὶτὴνΓαλιλαίαν,πᾶσανγῆνΝεφθαλι,καὶαπώκισεναυτοὺςειςΑσσυρίους.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 30 | Then Hoshea the son of Elah led a conspiracy against Pekah the son of Remaliah, and struck and killed him; so he reigned in his place in the twentieth year of Jotham the son of Uzziah. |
|
Подстрочный перевод:
καὶσυνέστρεψενσύστρεμμαΩσηευιὸςΗλαεπὶΦακεευιὸνΡομελιουκαὶεπάταξεναυτὸνκαὶεθανάτωσεναυτὸνκαὶεβασίλευσενανταυτοῦενέτειεικοστῶΙωαθαμυιοῦΑζαριου.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 31 | Now the rest of the acts of Pekah, and all that he did, indeed they are written in the book of the chronicles of the kings of Israel. |
|
Подстрочный перевод:
καὶτὰλοιπὰτῶνλόγωνΦακεεκαὶπάντα,όσαεποίησεν,ιδούεστινγεγραμμέναεπὶβιβλίωλόγωντῶνημερῶντοῖςβασιλεῦσινΙσραηλ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 32 | In the second year of Pekah the son of Remaliah, king of Israel, Jotham the son of Uzziah, king of Judah, began to reign. |
|
Подстрочный перевод:
ΕνέτειδευτέρωΦακεευιοῦΡομελιουβασιλέωςΙσραηλεβασίλευσενΙωαθαμυιὸςΑζαριουβασιλέωςΙουδα.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 33 | He was twenty-five years old when he became king, and he reigned sixteen years in Jerusalem. His mother’s name was Jerusha the daughter of Zadok. |
|
Подстрочный перевод:
υιὸςείκοσικαὶπέντεετῶνῆνεντῶβασιλεύειναυτὸνκαὶεκκαίδεκαέτηεβασίλευσενενΙερουσαλημ,καὶόνοματῆςμητρὸςαυτοῦΙερουσαθυγάτηρΣαδωκ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 34 | And he did what was right in the sight of the LORD; he did according to all that his father Uzziah had done. |
|
Подстрочный перевод:
καὶεποίησεντὸευθὲςενοφθαλμοῖςκυρίουκατὰπάντα,όσαεποίησενΟζιαςοπατὴραυτοῦ·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 35 | However the high places were not removed; the people still sacrificed and burned incense on the high places. He built the Upper Gate of the house of the LORD. |
|
Подстрочный перевод:
πλὴντὰυψηλὰουκεξῆρεν,έτιολαὸςεθυσίαζενκαὶεθυμίαεντοῖςυψηλοῖς.αυτὸςωκοδόμησεντὴνπύληνοίκουκυρίουτὴνεπάνω.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 36 | Now the rest of the acts of Jotham, and all that he did, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Judah? |
|
Подстрочный перевод:
καὶτὰλοιπὰτῶνλόγωνΙωαθαμκαὶπάντα,όσαεποίησεν,ουχὶταῦταγεγραμμέναεπὶβιβλίωλόγωντῶνημερῶντοῖςβασιλεῦσινΙουδα;
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 37 | In those days the LORD began to send Rezin king of Syria and Pekah the son of Remaliah against Judah. |
|
Подстрочный перевод:
ενταῖςημέραιςεκείναιςήρξατοκύριοςεξαποστέλλεινενΙουδατὸνΡαασσωνβασιλέαΣυρίαςκαὶτὸνΦακεευιὸνΡομελιου.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 38 | So Jotham rested with his fathers, and was buried with his fathers in the City of David his father. Then Ahaz his son reigned in his place. |
|
Подстрочный перевод:
καὶεκοιμήθηΙωαθαμμετὰτῶνπατέρωναυτοῦκαὶετάφημετὰτῶνπατέρωναυτοῦενπόλειΔαυιδτοῦπατρὸςαυτοῦ,καὶεβασίλευσενΑχαζυιὸςαυτοῦανταυτοῦ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|