このテキストは他の言語でも利用可能です:
1 エクバタナに入ると、トビアはラファエルに言った。「兄弟アザリア、すぐに親族のラグエルのところに連れて行ってください。」そこで、ラファエルは彼をラグエルの家に連れて行った。中庭の戸口のところにラグエルが座っていた。まず彼らがラグエルに挨拶をし、次にラグエルが彼らに言った。「兄弟たちよ、ようこそいらっしゃいました。お元気で何よりです。」そして彼らを家の中に導き入れ、
Подстрочный перевод:
Καὶ-ῆλθον-εις-Εκβάτανα-καὶ-παρεγένοντο-εις-τὴν-οικίαν-Ραγουηλ-,-Σαρρα-δὲ-υπήντησεν-αυτοῖς-καὶ-εχαιρέτισεν-αυτοὺς-καὶ-αυτοὶ-αυτήν-,-καὶ-εισήγαγεν-αυτοὺς-εις-τὴν-οικίαν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 妻のエドナに言った。「この若者は、わたしの兄弟トビトになんとよく似ていることか。」
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖπεν-Ραγουηλ-Εδνα-τῆ-γυναικὶ-αυτοῦ-Ως-όμοιος-ο-νεανίσκος-Τωβιτ-τῶ-ανεψιῶ-μου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 エドナは尋ねた。「兄弟がた、あなたがたはどこからいらっしゃったのですか。」二人は答えた。「わたしたちはニネベで捕囚となっているナフタリ族の者です。」
Подстрочный перевод:
καὶ-ηρώτησεν-αυτοὺς-Ραγουηλ-Πόθεν-εστέ-,-αδελφοί-;-καὶ-εῖπαν-αυτῶ-Εκ-τῶν-υιῶν-Νεφθαλι-τῶν-αιχμαλώτων-εν-Νινευη-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 エドナは更に尋ねた。「あなたがたは、わたしたちの兄弟トビトをご存じですか。」彼らは、「知っています」と答えた。エドナは続けた。「彼は元気でしょうか。」
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖπεν-αυτοῖς-Γινώσκετε-Τωβιτ-τὸν-αδελφὸν-ημῶν-;-οι-δὲ-εῖπαν-Γινώσκομεν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 彼らは答えた。「達者で暮らしています。」そしてトビアは付け加えた。「彼はわたしの父です。」
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖπεν-αυτοῖς-Υγιαίνει-;-οι-δὲ-εῖπαν-Καὶ-ζῆ-καὶ-υγιαίνει-·-καὶ-εῖπεν-Τωβιας-Πατήρ-μού-εστιν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 するとラグエルは跳び上がり、愛情を込めて口づけをして、涙を流した。
Подстрочный перевод:
καὶ-ανεπήδησεν-Ραγουηλ-καὶ-κατεφίλησεν-αυτὸν-καὶ-έκλαυσε-καὶ-ευλόγησεν-αυτὸν-καὶ-εῖπεν-αυτῶ-Ο-τοῦ-καλοῦ-καὶ-αγαθοῦ-ανθρώπου-·-καὶ-ακούσας-ότι-Τωβιτ-απώλεσεν-τοὺς-οφθαλμοὺς-αυτοῦ-,-ελυπήθη-καὶ-έκλαυσεν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 ラグエルは言った。「祝福があなたにあるように。あなたの父親はすばらしい人です。施しに励む正しい人が失明するとは、なんと悲惨なことか。」それからトビアの首に抱きついて泣いた。
Подстрочный перевод:
καὶ-Εδνα-η-γυνὴ-αυτοῦ-καὶ-Σαρρα-η-θυγάτηρ-αυτοῦ-έκλαυσαν-καὶ-υπεδέξαντο-αυτοὺς-προθύμως-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 妻エドナも娘サラもトビトのために嘆き悲しんだ。
Подстрочный перевод:
καὶ-έθυσαν-κριὸν-προβάτων-καὶ-παρέθηκαν-όψα-πλείονα-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 ラグエルは羊の群れから一匹の雄羊を取り出して屠り、彼らを心からもてなした。トビアとサラの結婚さて彼らが体を清め手を洗って食卓に着いたとき、トビアはラファエルに言った。「兄弟アザリア、身内の娘サラをわたしにくれるよう、ラグエルに頼んでください。」
Подстрочный перевод:
Εῖπεν-δὲ-Τωβιας-τῶ-Ραφαηλ-Αζαρια-άδελφε-,-λάλησον-υπὲρ-ῶν-έλεγες-εν-τῆ-πορεία-,-καὶ-τελεσθήτω-τὸ-πρᾶγμα-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 ラグエルはこの言葉を聞き、トビアに言った。「今夜は大いに飲んだり食べたりして楽しんでください。兄弟よ、あなた以外には、娘サラをめとるのにふさわしい者はいないのですから。あなたは最も近い血縁の者なので、あなた以外の男に娘を嫁がせることは、わたしにも許されていません。しかし、子よ、本当のことを言いましょう。
Подстрочный перевод:
καὶ-μετέδωκεν-τὸν-λόγον-τῶ-Ραγουηλ-.-καὶ-εῖπεν-Ραγουηλ-πρὸς-Τωβιαν-Φάγε-καὶ-πίε-καὶ-ηδέως-γίνου-·-σοὶ-γὰρ-καθήκει-τὸ-παιδίον-μου-λαβεῖν-·-πλὴν-υποδείξω-σοι-τὴν-αλήθειαν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
11 わたしは同族の七人の男に娘を与えました。ところが、一人の例外もなく初夜の床で死んでしまったのです。でも、そんなことは気にせず、飲み食いしなさい。主が良いようにしてくださるでしょう。」しかしトビアは言った。「あなたが、わたしのことをはっきり決めてくださるまで、決して飲みも食べもしません。」そこで、ラグエルは言った。「ではそうしましょう。モーセの書の定めに従って、娘をあなたに与えましょう。娘があなたの妻になることは、天の定めでもあったのです。あなたの身内であるこの娘を連れて行きなさい。今から後、あなたは娘の夫であり、娘はあなたの妻です。娘は今日からいつまでもあなたのものです。子よ、天の主が今夜、憐れみと平安のうちにあなたがたを守ってくださるように。」
Подстрочный перевод:
έδωκα-τὸ-παιδίον-μου-επτὰ-ανδράσιν-,-καὶ-οπότε-εὰν-εισεπορεύοντο-πρὸς-αυτήν-,-απεθνήσκοσαν-υπὸ-τὴν-νύκτα-.-αλλὰ-τὸ-νῦν-έχων-ηδέως-γίνου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
12 それからラグエルがサラを呼ぶと、サラは彼のもとに来た。そこでラグエルは彼女の手を取り、トビアに渡して言った。「娘をあなたに妻として与えるよう命じているモーセの律法の定めに従って、彼女を連れて行きなさい。彼女をめとり、無事にあなたの父のところへ連れて行きなさい。天の神があなたがたを導き、平安をお与えくださるように。」
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖπεν-Τωβιας-Ου-γεύσομαι-ουδὲν-ῶδε-,-έως-ὰν-στήσητε-καὶ-σταθῆτε-πρός-με-.-καὶ-εῖπεν-Ραγουηλ-Κομίζου-αυτὴν-απὸ-τοῦ-νῦν-κατὰ-τὴν-κρίσιν-·-σὺ-δὲ-αδελφὸς-εῖ-αυτῆς-,-καὶ-αυτή-σού-εστιν-·-ο-δὲ-ελεήμων-θεὸς-ευοδώσει-υμῖν-τὰ-κάλλιστα-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
13 そこでラグエルは、妻エドナを呼び、パピルス紙を持って来るように命じた。そしてモーセの律法の定めに従って、サラを妻として与えるという結婚の契約を書き記した。
Подстрочный перевод:
καὶ-εκάλεσεν-Σαρραν-τὴν-θυγατέρα-αυτοῦ-καὶ-λαβὼν-τῆς-χειρὸς-αυτῆς-παρέδωκεν-αυτὴν-τῶ-Τωβια-γυναῖκα-καὶ-εῖπεν-Ιδοὺ-κατὰ-τὸν-νόμον-Μωυσέως-κομίζου-αυτὴν-καὶ-άπαγε-πρὸς-τὸν-πατέρα-σου-·-καὶ-ευλόγησεν-αυτούς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
14 それから一同は飲んだり食べたりした。
Подстрочный перевод:
καὶ-εκάλεσεν-Εδναν-τὴν-γυναῖκα-αυτοῦ-·-καὶ-λαβὼν-βιβλίον-έγραψεν-συγγραφήν-,-καὶ-εσφραγίσαντο-.-καὶ-ήρξαντο-εσθίειν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
15 ラグエルは妻エドナを呼び寄せて言った。「別の部屋を用意し、サラをそこに連れて行きなさい。」
Подстрочный перевод:
καὶ-εκάλεσεν-Ραγουηλ-Εδναν-τὴν-γυναῖκα-αυτοῦ-καὶ-εῖπεν-αυτῆ-Αδελφή-,-ετοίμασον-τὸ-έτερον-ταμίειον-καὶ-εισάγαγε-αυτήν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
16 そこでエドナは部屋に行って床を整え、ラグエルから命じられたとおりサラをそこへ伴った。エドナはサラのことで泣いたが、涙をふくとサラに言った。
Подстрочный перевод:
καὶ-εποίησεν-ως-εῖπεν-καὶ-εισήγαγεν-αυτὴν-εκεῖ-,-καὶ-έκλαυσεν-·-καὶ-απεδέξατο-τὰ-δάκρυα-τῆς-θυγατρὸς-αυτῆς-καὶ-εῖπεν-αυτῆ-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
17 「娘よ、元気をお出し。天の主が、お前の悲しみを喜びに変えてくださるように。娘よ、元気をお出し。」そしてエドナは出て行った。
Подстрочный перевод:
Θάρσει-,-τέκνον-,-ο-κύριος-τοῦ-ουρανοῦ-καὶ-τῆς-γῆς-δώη-σοι-χάριν-αντὶ-τῆς-λύπης-σου-ταύτης-θάρσει-,-θύγατερ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
← 前へ
7
章の終わり
次へ →
詩の番号をクリックしてその詩を強調表示します。 作品
Shift
そして
Ctrl