このテキストは他の言語でも利用可能です:
1 その日、トビトはメディア地方ラゲスにいるガバエルに預けておいたお金のことを思い出した。
Подстрочный перевод:
Εν-τῆ-ημέρα-εκείνη-εμνήσθη-Τωβιτ-περὶ-τοῦ-αργυρίου-,-οῦ-παρέθετο-Γαβαηλ-εν-Ράγοις-τῆς-Μηδίας-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 そして心の中で言った。「わたしは死ぬことを願い求めた。死ぬ前に、息子トビアを呼んで、このお金のことについて告げておかねばなるまい。」
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖπεν-εν-εαυτῶ-Εγὼ-ητησάμην-θάνατον-·-τί-ου-καλῶ-Τωβιαν-τὸν-υιόν-μου-,-ίνα-αυτῶ-υποδείξω-πρὶν-αποθανεῖν-με-;-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 そこで息子トビアを呼び寄せ、こう言った。「わたしを手厚く葬ってくれ。母親を敬い、母が生きているかぎり、見捨ててはならない。母親の前では、その喜ぶことをなし、何をするにしても、母の心を悲しませてはいけない。
Подстрочный перевод:
καὶ-καλέσας-αυτὸν-εῖπεν-Παιδίον-,-εὰν-αποθάνω-,-θάψον-με-·-καὶ-μὴ-υπερίδης-τὴν-μητέρα-σου-,-τίμα-αυτὴν-πάσας-τὰς-ημέρας-τῆς-ζωῆς-σου-καὶ-ποίει-τὸ-αρεστὸν-αυτῆ-καὶ-μὴ-λυπήσης-αυτήν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 わが子よ、お前が母親の胎内にいたとき、母が多くの危険に遭ったことを忘れてはいけない。母親が死んだら、わたしと並べて同じ墓に葬りなさい。
Подстрочный перевод:
μνήσθητι-,-παιδίον-,-ότι-πολλοὺς-κινδύνους-εόρακεν-επὶ-σοὶ-εν-τῆ-κοιλία-·-όταν-αποθάνη-,-θάψον-αυτὴν-παρ᾿-εμοὶ-εν-ενὶ-τάφω-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 わが子よ、生きているかぎり、主をいつも覚えておくのだ。罪を犯したり、主の戒めを破ったりしようとしてはならない。命あるかぎり、正義を行いなさい。悪の道を歩んではならない。
Подстрочный перевод:
πάσας-τὰς-ημέρας-,-παιδίον-,-κυρίου-τοῦ-θεοῦ-ημῶν-μνημόνευε-καὶ-μὴ-θελήσης-αμαρτάνειν-καὶ-παραβῆναι-τὰς-εντολὰς-αυτοῦ-·-δικαιοσύνην-ποίει-πάσας-τὰς-ημέρας-τῆς-ζωῆς-σου-καὶ-μὴ-πορευθῆς-ταῖς-οδοῖς-τῆς-αδικίας-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 なぜならば、真理を行うなら人はすべてその行いのゆえに栄えることになるからである。すべて正義を行う人々には、〔
Подстрочный перевод:
διότι-ποιοῦντός-σου-τὴν-αλήθειαν-ευοδίαι-έσονται-εν-τοῖς-έργοις-σου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 お前の財産のうちから施しをしなさい。施しをするに際しては喜んでするのだ。どんな貧しい人にも顔を背けてはならない。そうすれば、神もお前から御顔を背けることは決してなさらないだろう。
Подстрочный перевод:
καὶ-πᾶσι-τοῖς-ποιοῦσι-τὴν-δικαιοσύνην-εκ-τῶν-υπαρχόντων-σοι-ποίει-ελεημοσύνην-,-καὶ-μὴ-φθονεσάτω-σου-ο-οφθαλμὸς-εν-τῶ-ποιεῖν-σε-ελεημοσύνην-·-μὴ-αποστρέψης-τὸ-πρόσωπόν-σου-απὸ-παντὸς-πτωχοῦ-,-καὶ-απὸ-σοῦ-ου-μὴ-αποστραφῆ-τὸ-πρόσωπον-τοῦ-θεοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 お前の財産に応じて、豊かなら豊かなりに施しをしなさい。たとえ、少なくても少ないなりに施すことを恐れてはならない。
Подстрочный перевод:
ως-σοὶ-υπάρχει-,-κατὰ-τὸ-πλῆθος-ποίησον-εξ-αυτῶν-ελεημοσύνην-·-εὰν-ολίγον-σοι-υπάρχη-,-κατὰ-τὸ-ολίγον-μὴ-φοβοῦ-ποιεῖν-ελεημοσύνην-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 そうすることで、お前は窮乏の日に備えて、自分のために善い宝を積むことになるのだから。
Подстрочный перевод:
θέμα-γὰρ-αγαθὸν-θησαυρίζεις-σεαυτῶ-εις-ημέραν-ανάγκης-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 施しをすれば、人は死から救われ、暗黒の世界に行かずに済むのである。
Подстрочный перевод:
διότι-ελεημοσύνη-εκ-θανάτου-ρύεται-καὶ-ουκ-εᾶ-εισελθεῖν-εις-τὸ-σκότος-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
11 施しは、それをするすべての者にとっていと高き方の御前にささげる善い献げ物となる。
Подстрочный перевод:
δῶρον-γὰρ-αγαθόν-εστιν-ελεημοσύνη-πᾶσι-τοῖς-ποιοῦσιν-αυτὴν-ενώπιον-τοῦ-υψίστου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
12 わが子よ、すべてのみだらな行いから身を守りなさい。何よりもまず、先祖たちの家系から妻をめとりなさい。父の部族でない他のところからめとってはならない。なぜなら、わたしたちは預言者の子孫なのだから。わが子よ、ノア、アブラハム、イサク、ヤコブなど、わたしたちのいにしえの先祖たちを心に留めておきなさい。彼らはすべて、同族の中から妻をめとり、子宝に恵まれた。そしてその子孫が約束の地を受け継いできた。
Подстрочный перевод:
πρόσεχε-σεαυτῶ-,-παιδίον-,-απὸ-πάσης-πορνείας-καὶ-γυναῖκα-πρῶτον-λαβὲ-απὸ-τοῦ-σπέρματος-τῶν-πατέρων-σου-·-μὴ-λάβης-γυναῖκα-αλλοτρίαν-,-ὴ-ουκ-έστιν-εκ-τῆς-φυλῆς-τοῦ-πατρός-σου-,-διότι-υιοὶ-προφητῶν-εσμεν-.-Νωε-,-Αβρααμ-,-Ισαακ-,-Ιακωβ-οι-πατέρες-ημῶν-απὸ-τοῦ-αιῶνος-μνήσθητι-,-παιδίον-,-ότι-οῦτοι-πάντες-έλαβον-γυναῖκας-εκ-τῶν-αδελφῶν-αυτῶν-καὶ-ευλογήθησαν-εν-τοῖς-τέκνοις-αυτῶν-,-καὶ-τὸ-σπέρμα-αυτῶν-κληρονομήσει-γῆν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
13 わが子よ、同族の者たちを愛しなさい。そして、お前の同族や同胞の息子、娘たちより自分の方が偉いなどとおごり高ぶって、彼らのうちから妻をめとらないと言ってはならない。なぜなら、おごり高ぶれば、破滅を招き、秩序は大いに乱れる。無為に時を過ごせば、財産を失い、ひどい欠乏に陥るから。怠けることは飢えにつながるのだ。
Подстрочный перевод:
καὶ-νῦν-,-παιδίον-,-αγάπα-τοὺς-αδελφούς-σου-καὶ-μὴ-υπερηφανεύου-τῆ-καρδία-σου-απὸ-τῶν-αδελφῶν-σου-καὶ-τῶν-υιῶν-καὶ-θυγατέρων-τοῦ-λαοῦ-σου-λαβεῖν-σεαυτῶ-εξ-αυτῶν-γυναῖκα-,-διότι-εν-τῆ-υπερηφανία-απώλεια-καὶ-ακαταστασία-πολλή-,-καὶ-εν-τῆ-αχρειότητι-ελάττωσις-καὶ-ένδεια-μεγάλη-·-η-γὰρ-αχρειότης-μήτηρ-εστὶν-τοῦ-λιμοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
14 働いてくれた人にはだれにでも、すぐにその場で賃金を支払いなさい。支払いを翌日に延ばしてはならない。そうすればお前が神に仕えるとき、神は報いてくださるであろう。わが子よ、何をするにせよ、十分に注意し、あらゆる点で、教えが身に付いていることを示しなさい。
Подстрочный перевод:
μισθὸς-παντὸς-ανθρώπου-,-ὸς-εὰν-εργάσηται-,-παρὰ-σοὶ-μὴ-αυλισθήτω-,-αλλὰ-απόδος-αυτῶ-παραυτίκα-,-καὶ-εὰν-δουλεύσης-τῶ-θεῶ-,-αποδοθήσεταί-σοι-.-πρόσεχε-σεαυτῶ-,-παιδίον-,-εν-πᾶσι-τοῖς-έργοις-σου-καὶ-ίσθι-πεπαιδευμένος-εν-πάση-αναστροφῆ-σου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
15 自分が嫌なことは、ほかのだれにもしてはならない。ぶどう酒を酔うまで飲んではならない。また、酔うことが習慣となってはならない。
Подстрочный перевод:
καὶ-ὸ-μισεῖς-,-μηδενὶ-ποιήσης-.-οῖνον-εις-μέθην-μὴ-πίης-,-καὶ-μὴ-πορευθήτω-μετὰ-σοῦ-μέθη-εν-τῆ-οδῶ-σου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
16 飢えている人に、お前の食物を、裸の人にはお前の衣服を分け与えなさい。余分なものはすべて施しなさい。施しをするときは喜んでしなさい。
Подстрочный перевод:
εκ-τοῦ-άρτου-σου-δίδου-πεινῶντι-καὶ-εκ-τῶν-ιματίων-σου-τοῖς-γυμνοῖς-·-πᾶν-,-ὸ-εὰν-περισσεύση-σοι-,-ποίει-ελεημοσύνην-,-καὶ-μὴ-φθονεσάτω-σου-ο-οφθαλμὸς-εν-τῶ-ποιεῖν-σε-ελεημοσύνην-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
17 正しい人々を埋葬するときは、そこで宴を設けなさい。しかし罪人たちの場合には、そうしてはならない。
Подстрочный перевод:
έκχεον-τοὺς-άρτους-σου-επὶ-τὸν-τάφον-τῶν-δικαίων-καὶ-μὴ-δῶς-τοῖς-αμαρτωλοῖς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
18 思慮深い人からは忠告を求め、有益な忠告はどんなものも軽んじてはならない。
Подстрочный перевод:
συμβουλίαν-παρὰ-παντὸς-φρονίμου-ζήτησον-καὶ-μὴ-καταφρονήσης-επὶ-πάσης-συμβουλίας-χρησίμης-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
19 いかなるときにも主なる神をほめたたえなさい。お前の道がまっすぐであるように、またお前のすべての歩みと計画がうまくいくように、神に求めなさい。すべての国民が導きを得るのではないのだから。〕主は、正しい導きを与えてくださるが、人を陰府にまで落とすこともおできになるのだ。わが子よ、これらの戒めを心に覚え、忘れ去ることのないように。
Подстрочный перевод:
καὶ-εν-παντὶ-καιρῶ-ευλόγει-κύριον-τὸν-θεὸν-καὶ-παρ᾿-αυτοῦ-αίτησον-όπως-αι-οδοί-σου-ευθεῖαι-γένωνται-,-καὶ-πᾶσαι-αι-τρίβοι-καὶ-βουλαὶ-ευοδωθῶσιν-·-διότι-πᾶν-έθνος-ουκ-έχει-βουλήν-,-αλλὰ-αυτὸς-ο-κύριος-δίδωσιν-πάντα-τὰ-αγαθὰ-καὶ-ὸν-εὰν-θέλη-,-ταπεινοῖ-,-καθὼς-βούλεται-.-καὶ-νῦν-,-παιδίον-,-μνημόνευε-τῶν-εντολῶν-μου-,-καὶ-μὴ-εξαλειφθήτωσαν-εκ-τῆς-καρδίας-σου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
20 さてわが子よ、今お前に伝えておこう。メディア地方ラゲスに住むガブリの子ガバエルに、わたしは十タラントンの銀を預けてある。
Подстрочный перевод:
καὶ-νῦν-υποδεικνύω-σοι-τὰ-δέκα-τάλαντα-τοῦ-αργυρίου-,-ὰ-παρεθέμην-Γαβαήλω-τῶ-τοῦ-Γαβρια-εν-Ράγοις-τῆς-Μηδίας-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
21 わが子よ、わたしたちが貧乏になったことを心配してはならない。もし神を畏れ、あらゆる罪を避け、主なる神の前に喜ばれることをするなら、お前は多くの良きものを得ることになる。」
Подстрочный перевод:
καὶ-μὴ-φοβοῦ-,-παιδίον-,-ότι-επτωχεύσαμεν-·-υπάρχει-σοι-πολλά-,-εὰν-φοβηθῆς-τὸν-θεὸν-καὶ-αποστῆς-απὸ-πάσης-αμαρτίας-καὶ-ποιήσης-τὸ-αρεστὸν-ενώπιον-αυτοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
← 前へ
4
章の終わり
次へ →
詩の番号をクリックしてその詩を強調表示します。 作品
Shift
そして
Ctrl