このテキストは他の言語でも利用可能です:
1 こうしてトビトは賛美の祈りを終えた。彼は百十二歳で安らかに息を引き取り、ニネベで手厚く葬られた。
Подстрочный перевод:
καὶ-επαύσατο-εξομολογούμενος-Τωβιτ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 目が見えなくなったのは六十二歳のときだったが、視力を回復した後は、恵まれた生活を送り、慈善の業を続けた。彼は神をほめたたえ、神の偉大さのゆえに、感謝をささげることをやめなかった。
Подстрочный перевод:
Καὶ-ῆν-ετῶν-πεντήκοντα-οκτώ-,-ότε-απώλεσεν-τὰς-όψεις-,-καὶ-μετὰ-έτη-οκτὼ-ανέβλεψεν-·-καὶ-εποίει-ελεημοσύνας-καὶ-προσέθετο-φοβεῖσθαι-κύριον-τὸν-θεὸν-καὶ-εξομολογεῖσθαι-αυτῶ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 死に臨んで、トビトは息子トビアを呼び、次のように諭して言った。「トビア、お前の子供たちを連れ、
Подстрочный перевод:
μεγάλως-δὲ-εγήρασεν-·-καὶ-εκάλεσεν-τὸν-υιὸν-αυτοῦ-καὶ-τοὺς-υιοὺς-αυτοῦ-καὶ-εῖπεν-αυτῶ-Τέκνον-,-λαβὲ-τοὺς-υιούς-σου-·-ιδοὺ-γεγήρακα-καὶ-πρὸς-τὸ-αποτρέχειν-εκ-τοῦ-ζῆν-ειμι-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 メディアの地方に逃れなさい。ナホムが語ったニネベに対する神の警告はきっと実現する。アッシリアとニネベに対しては、すべて言われたとおりになる。神の遣わされたイスラエルの預言者たちが語った事は、ことごとく成就する。神の警告のうち一つとして成就しないものはなく、すべて定められた時に成就する。メディアにいる方が、アッシリアやバビロンにいるよりも安全だ。わたしは確信しているが、神の語られる事はみな成就し、神の言葉は一つとして無駄になることはない。イスラエルの地に住むわたしたちの同胞は一人残らず散らされ、その恵まれた地から捕囚の身となって連れ去られる。イスラエルの地はことごとく荒れ地となり、サマリアもエルサレムも荒れ果ててしまう。神の家も焼き払われ、しばらくは悲しみに包まれる。
Подстрочный перевод:
άπελθε-εις-τὴν-Μηδίαν-,-τέκνον-,-ότι-πέπεισμαι-όσα-ελάλησεν-Ιωνας-ο-προφήτης-περὶ-Νινευη-ότι-καταστραφήσεται-,-εν-δὲ-τῆ-Μηδία-έσται-ειρήνη-μᾶλλον-έως-καιροῦ-,-καὶ-ότι-οι-αδελφοὶ-ημῶν-εν-τῆ-γῆ-σκορπισθήσονται-απὸ-τῆς-αγαθῆς-γῆς-,-καὶ-Ιεροσόλυμα-έσται-έρημος-,-καὶ-ο-οῖκος-τοῦ-θεοῦ-εν-αυτῆ-κατακαήσεται-καὶ-έρημος-έσται-μέχρι-χρόνου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 しかし神は再び彼らを憐れみ、イスラエルの地に連れ帰り、御自分の家を再建される。しかし再建されても、定められた時が来るまでは、元どおりにはならない。その時が来れば、すべての人々は捕囚の地から立ち戻り、エルサレムを輝かしく再建し、イスラエルの預言者たちが語ったように、神の家もエルサレムに再築される。
Подстрочный перевод:
καὶ-πάλιν-ελεήσει-αυτοὺς-ο-θεὸς-καὶ-επιστρέψει-αυτοὺς-εις-τὴν-γῆν-,-καὶ-οικοδομήσουσιν-τὸν-οῖκον-,-ουχ-οῖος-ο-πρότερος-,-έως-πληρωθῶσιν-καιροὶ-τοῦ-αιῶνος-.-καὶ-μετὰ-ταῦτα-επιστρέψουσιν-εκ-τῶν-αιχμαλωσιῶν-καὶ-οικοδομήσουσιν-Ιερουσαλημ-εντίμως-,-καὶ-ο-οῖκος-τοῦ-θεοῦ-εν-αυτῆ-οικοδομηθήσεται-εις-πάσας-τὰς-γενεὰς-τοῦ-αιῶνος-οικοδομῆ-ενδόξω-,-καθὼς-ελάλησαν-περὶ-αυτῆς-οι-προφῆται-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 世界のあらゆる国とその人々は主に立ち帰り、心から神を畏れ、偽りをもって彼らを欺き惑わす偶像をすべて捨て去る。
Подстрочный перевод:
καὶ-πάντα-τὰ-έθνη-επιστρέψουσιν-αληθινῶς-φοβεῖσθαι-κύριον-τὸν-θεὸν-καὶ-κατορύξουσιν-τὰ-είδωλα-αυτῶν-,-καὶ-ευλογήσουσιν-πάντα-τὰ-έθνη-τὸν-κύριον-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 そしてとこしえの神を正しくほめたたえる。心から神に従うイスラエルの民は、その日救われてエルサレムに集められ、アブラハムの地でいつまでも住み、平穏無事な生活を送り、その地は彼らのものとなる。神を心から愛する者は喜び、罪を犯し不正を行う者は地のすべての場所から消えうせる。
Подстрочный перевод:
καὶ-ο-λαὸς-αυτοῦ-εξομολογήσεται-τῶ-θεῶ-,-καὶ-υψώσει-κύριος-τὸν-λαὸν-αυτοῦ-,-καὶ-χαρήσονται-πάντες-οι-αγαπῶντες-κύριον-τὸν-θεὸν-εν-αληθεία-καὶ-δικαιοσύνη-,-ποιοῦντες-έλεος-τοῖς-αδελφοῖς-ημῶν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 さあイスラエルの民よ、あなたがたに命じる。心から神に仕え、神が望まれる事を行いなさい。あなたがたの子供たちがいつも正義を行い、慈善の業に励み、神に従い、どんなときでも力を尽くして心から神の御名をほめたたえるように教えなさい。さあわが子トビア、ニネベから出て行くのだ。いつまでもとどまろうとしてはならない。
Подстрочный перевод:
καὶ-νῦν-,-τέκνον-,-άπελθε-απὸ-Νινευη-,-ότι-πάντως-έσται-ὰ-ελάλησεν-ο-προφήτης-Ιωνας-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 .
Подстрочный перевод:
σὺ-δὲ-τήρησον-τὸν-νόμον-καὶ-τὰ-προστάγματα-καὶ-γίνου-φιλελεήμων-καὶ-δίκαιος-,-ίνα-σοι-καλῶς-ῆ-,-καὶ-θάψον-με-καλῶς-καὶ-τὴν-μητέρα-σου-μετ᾿-εμοῦ-·-καὶ-μηκέτι-αυλισθῆτε-εις-Νινευη-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 母親をわたしの傍らに葬ってしまったら、その日のうちにニネベの町を後にしなさい。わたしの見るところ、この町では多くの不正が行われ、もろもろの偽りがはびこっているのに、人々は恥とも思っていない。トビア、育ての親アヒカルにナダブが何をしたかよく考えてみなさい。アヒカルは生きながら地下の墓に閉じ込められたのではなかったか。しかし神はナダブが御前で行った卑劣な行為に罰を与えられた。すなわち、アヒカルは再び日の目を見たが、ナダブは永遠の暗闇に落ちてしまった。アヒカルを殺そうとしたからである。アヒカルは慈善の業に励んでいたので、ナダブが掛けた死の罠を逃れることができ、逆にナダブ自身は死の罠に落ち込み、命を落としたのだった。
Подстрочный перевод:
τέκνον-,-ιδὲ-τί-εποίησεν-Αμαν-Αχιαχάρω-τῶ-θρέψαντι-αυτόν-,-ως-εκ-τοῦ-φωτὸς-ήγαγεν-αυτὸν-εις-τὸ-σκότος-,-καὶ-όσα-ανταπέδωκεν-αυτῶ-·-καὶ-Αχιαχαρος-μὲν-εσώθη-,-εκείνω-δὲ-τὸ-ανταπόδομα-απεδόθη-,-καὶ-αυτὸς-κατέβη-εις-τὸ-σκότος-.-Μανασσης-εποίησεν-ελεημοσύνην-καὶ-εσώθη-εκ-παγίδος-θανάτου-,-ῆς-έπηξεν-αυτῶ-,-Αμαν-δὲ-ενέπεσεν-εις-τὴν-παγίδα-καὶ-απώλετο-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
11 トビア、よく考えてみなさい。慈善の業をすることがどんな利益を生み、不正を行うことがどんな害をもたらすか。不正を行うことは死にほかならないのである。わたしの命ももう終わりだ。」人々がトビトを床に寝かせると彼は息を引き取った。そして手厚く葬られた。
Подстрочный перевод:
καὶ-νῦν-,-παιδία-,-ίδετε-τί-ελεημοσύνη-ποιεῖ-,-καὶ-τί-δικαιοσύνη-ρύεται-.--καὶ-ταῦτα-αυτοῦ-λέγοντος-εξέλιπεν-αυτοῦ-η-ψυχὴ-επὶ-τῆς-κλίνης-·-ῆν-δὲ-ετῶν-εκατὸν-πεντήκοντα-οκτώ-·-καὶ-έθαψεν-αυτὸν-ενδόξως-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
12 母親が死んだとき、トビアは父の傍らに葬った。トビアと妻サラはメディアの地に移り、エクバタナでサラの父ラグエルと共に住んだ。
Подстрочный перевод:
Καὶ-ότε-απέθανεν-Αννα-,-έθαψεν-αυτὴν-μετὰ-τοῦ-πατρὸς-αυτοῦ-.-απῆλθεν-δὲ-Τωβιας-μετὰ-τῆς-γυναικὸς-αυτοῦ-καὶ-τῶν-υιῶν-αυτοῦ-εις-Εκβάτανα-πρὸς-Ραγουηλ-τὸν-πενθερὸν-αυτοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
13 トビアは妻の年老いた両親をねんごろに世話し、彼らが亡くなるとメディアの地エクバタナに葬った。こうして彼はラグエルの家と自分の父トビトの家の両方を継ぐこととなった。
Подстрочный перевод:
καὶ-εγήρασεν-εντίμως-καὶ-έθαψεν-τοὺς-πενθεροὺς-αυτοῦ-ενδόξως-καὶ-εκληρονόμησεν-τὴν-ουσίαν-αυτῶν-καὶ-Τωβιτ-τοῦ-πατρὸς-αυτοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
14 トビアは百十七歳の天寿を全うした。
Подстрочный перевод:
καὶ-απέθανεν-ετῶν-εκατὸν-είκοσι-επτὰ-εν-Εκβατάνοις-τῆς-Μηδίας-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
15 彼は死を迎える前に、ニネベの町の滅亡を見聞きしたのである。また、メディアの王キアクサレスが捕らえてメディアに連れて来た、ニネベの捕虜たちの有様をも見た。ニネベとアッシリアに対して神がなされたすべての事のゆえに、トビアは神をほめたたえた。彼は息を引き取る前に、ニネベに起こったことを喜び、とこしえの主なる神を賛美した。
Подстрочный перевод:
καὶ-ήκουσεν-πρὶν-ὴ-αποθανεῖν-αυτὸν-τὴν-απώλειαν-Νινευη-,-ὴν-ηχμαλώτισεν-Ναβουχοδονοσορ-καὶ-Ασυηρος-·-εχάρη-πρὸ-τοῦ-αποθανεῖν-επὶ-Νινευη-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
← 前へ
14
章の終わり
詩の番号をクリックしてその詩を強調表示します。 作品
Shift
そして
Ctrl