| 1 | トビトの物語の書。父はトビエル、祖父はハナニエル、更にアドエル、ガバエル、ラファエル、ラグエルとさかのぼるナフタリ族アシエルの家系にトビトは属する。 |
|
Подстрочный перевод:
ΒίβλοςλόγωνΤωβιττοῦΤωβιηλτοῦΑνανιηλτοῦΑδουηλτοῦΓαβαηλεκτοῦσπέρματοςΑσιηλεκτῆςφυλῆςΝεφθαλιμ,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 2 | トビトは、シャルマナサルがアッシリア人の王であったときにティスベの地で捕囚の身となった。ティスベは、上ガリラヤのケデシュ‧ナフタリの南、アセルの北、西へ向かう道の後ろ、フォゴルの北にある。 |
|
Подстрочный перевод:
ὸςηχμαλωτεύθηενημέραιςΕνεμεσσαρουτοῦβασιλέωςΑσσυρίωνεκΘισβης,ήεστινεκδεξιῶνΚυδιωςτῆςΝεφθαλιμεντῆΓαλιλαίαυπεράνωΑσηρ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 3 | わたしトビトは、生涯を通じて真理と正義の道を歩み続けた。またわたしは、一緒に捕らえられてアッシリア人の地ニネベに行った親族や同胞の者たちのために多くの慈善の業を行った。 |
|
Подстрочный перевод:
ΕγὼΤωβιτοδοῖςαληθείαςεπορευόμηνκαὶδικαιοσύνηςπάσαςτὰςημέραςτῆςζωῆςμουκαὶελεημοσύναςπολλὰςεποίησατοῖςαδελφοῖςμουκαὶτῶέθνειτοῖςσυμπορευθεῖσινμετ᾿εμοῦειςχώρανΑσσυρίωνειςΝινευη.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 4 | わたしがまだ若くして故郷イスラエルにいたとき、父祖ナフタリの部族はこぞって先祖ダビデの家とエルサレムから背き離れた。このエルサレムはすべての部族のためにいけにえを献げる目的で、イスラエル全体によって選び出された町である。この町には神の住まいである神殿が代々限りなく続くようにと聖別され、建てられていた。 |
|
Подстрочный перевод:
καὶότεήμηνεντῆχώραμουεντῆγῆΙσραηλ,νεωτέρουμουόντος,πᾶσαφυλὴτοῦΝεφθαλιμτοῦπατρόςμουαπέστηαπὸτοῦοίκουΙεροσολύμωντῆςεκλεγείσηςαπὸπασῶντῶνφυλῶνΙσραηλειςτὸθυσιάζεινπάσαςτὰςφυλάς·καὶηγιάσθηοναὸςτῆςκατασκηνώσεωςτοῦυψίστουκαὶωκοδομήθηειςπάσαςτὰςγενεὰςτοῦαιῶνος.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 5 | 親族全員と父祖ナフタリの一族は、北イスラエルの王ヤロブアムがダンで造った子牛に、ガリラヤの山々でいけにえを献げていた。 |
|
Подстрочный перевод:
καὶπᾶσαιαιφυλαὶαισυναποστᾶσαιέθυοντῆΒααλτῆδαμάλεικαὶοοῖκοςΝεφθαλιμτοῦπατρόςμου.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 6 | しかし、イスラエル全体のため永久に守るべき定めとして記されているように、祭りのときには、わたしはただ一人、収穫と家畜の初物、家畜の十分の一、および羊の初刈りの毛を携え、足しげくエルサレムへ通った。 |
|
Подстрочный перевод:
καγὼμόνοςεπορευόμηνπλεονάκιςειςΙεροσόλυμαενταῖςεορταῖς,καθὼςγέγραπταιπαντὶτῶΙσραηλενπροστάγματιαιωνίω,τὰςαπαρχὰςκαὶτὰςδεκάταςτῶνγενημάτωνκαὶτὰςπρωτοκουρίαςέχων·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 7 | そして祭壇に進み出て、それらの物をアロンの子孫である祭司たちに差し出し、穀物、ぶどう酒、オリーブ油、ざくろ、いちじくおよび他の果物の十分の一を、エルサレムで仕えているレビの子孫たちに与えた。別の十分の一を六年分金に換えて取って置き、毎年エルサレムに行って使うのであった。 |
|
Подстрочный перевод:
καὶεδίδουναυτὰςτοῖςιερεῦσιντοῖςυιοῖςΑαρωνπρὸςτὸθυσιαστήριονπάντωντῶνγενημάτων·τὴνδεκάτηνεδίδουντοῖςυιοῖςΛευιτοῖςθεραπεύουσινενΙερουσαλημ.καὶτὴνδευτέρανδεκάτηναπεπρατιζόμηνκαὶεπορευόμηνκαὶεδαπάνωναυτὰενΙεροσολύμοιςκαθ᾿έκαστονενιαυτόν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 8 | また三年ごとにはその金を孤児、寡婦、およびイスラエルの仲間に加わった改宗者たちに持って行って与え、モーセの律法が定めている規定に従って、共に食事をした。それはまた、祖父ハナニエルの母デボラが命じた掟でもあった。というのは、父が死に、わたしは孤児となっていたからである。 |
|
Подстрочный перевод:
καὶτὴντρίτηνεδίδουνοῖςκαθήκει,καθὼςενετείλατοΔεββωραημήτηρτοῦπατρόςμου,διότιορφανὸςκατελείφθηνυπὸτοῦπατρόςμου.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 9 | さてわたしは大人になったとき、先祖の家系から妻をめとり、彼女によって男の子をもうけ、その名をトビアと名付けた。 |
|
Подстрочный перевод:
καὶότεεγενόμηνανήρ,έλαβονΑννανγυναῖκαεκτοῦσπέρματοςτῆςπατριᾶςημῶνκαὶεγέννησαεξαυτῆςΤωβιαν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 10 | わたしはアッシリアに捕囚の身となり、ニネベの町に連れて来られた。そこでは、親族、同胞の者たちは皆、異教徒の食事をしていた。 |
|
Подстрочный перевод:
καὶότεηχμαλωτίσθηνειςΝινευη,πάντεςοιαδελφοίμουκαὶοιεκτοῦγένουςμουήσθιονεκτῶνάρτωντῶνεθνῶν·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 11 | しかしわたしは、心に固く決めて異教徒の食事はしなかった。 |
|
Подстрочный перевод:
εγὼδὲσυνετήρησατὴνψυχήνμουμὴφαγεῖν,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 12 | そして、心から神のことを思っていたので、 |
|
Подстрочный перевод:
καθότιεμεμνήμηντοῦθεοῦενόλητῆψυχῆμου.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 13 | いと高き方は、わたしがシャルマナサル王の恵みと好意を得られるようにしてくださり、それでわたしは、王に必要な物を買い入れる役を与えられた。 |
|
Подстрочный перевод:
καὶέδωκενούψιστοςχάρινκαὶμορφὴνενώπιονΕνεμεσσαρου,καὶήμηναυτοῦαγοραστής·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 14 | そこで、王の存命中、わたしはメディアに行って王に必要な物を買い求め続けたが、メディアの地方にいるガブリの兄弟ガバエルに、銀十タラントンの入った財布を預けておいた。 |
|
Подстрочный перевод:
καὶεπορευόμηνειςτὴνΜηδίανκαὶπαρεθέμηνΓαβαήλωτῶαδελφῶΓαβριαενΡαγοιςτῆςΜηδίαςαργυρίουτάλανταδέκα.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 15 | しかし、シャルマナサルの死後、彼に代わってその子センナケリブが王となると、メディアに至る道は危険となり、わたしもメディアに行くことができなくなった。 |
|
Подстрочный перевод:
ΚαὶότεαπέθανενΕνεμεσσαρος,εβασίλευσενΣενναχηριμουιὸςαυτοῦανταυτοῦ,καὶαιοδοὶαυτοῦηκαταστάτησαν,καὶουκέτιηδυνάσθηνπορευθῆναιειςτὴνΜηδίαν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 16 | シャルマナサルの存命中、わたしは同族の者たちに慈善の業を行った。 |
|
Подстрочный перевод:
καὶενταῖςημέραιςΕνεμεσσαρουελεημοσύναςπολλὰςεποίουντοῖςαδελφοῖςμου·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 17 | 飢えた人々に食べ物を与え、裸の人々には着物を着せ、また同族のだれかの死体がニネベの町の城外に放置されているのを見れば、埋葬した。 |
|
Подстрочный перевод:
τοὺςάρτουςμουεδίδουντοῖςπεινῶσινκαὶτὰιμάτιάμουτοῖςγυμνοῖς,καὶείτιναεκτοῦγένουςμουεθεώρουντεθνηκότακαὶερριμμένονοπίσωτοῦτείχουςΝινευη,έθαπτοναυτόν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 18 | 王センナケリブは、その犯した冒瀆のため、天の王である神の裁きを受け、ユダヤから逃げ帰って来た。そのとき、彼が殺した者がいたので、その人をも葬った。事実センナケリブは、怒りにまかせて多くのイスラエル人を殺害したのであるが、わたしはその死体をこっそり運んでは埋葬していたので、センナケリブが死体を捜しても見つからなかった。 |
|
Подстрочный перевод:
καὶείτινααπέκτεινενΣενναχηριμοβασιλεύς,ότεῆλθενφεύγωνεκτῆςΙουδαίας,έθαψααυτοὺςκλέπτων·πολλοὺςγὰραπέκτεινενεντῶθυμῶαυτοῦ·καὶεζητήθηυπὸτοῦβασιλέωςτὰσώματα,καὶουχευρέθη.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 19 | しかし、ニネベの一市民が王センナケリブに密告したので、わたしは身を隠した。王がわたしのことを知り、わたしは自分がお尋ね者として命をねらわれていることが分かったので、恐ろしくなって逃げた。 |
|
Подстрочный перевод:
πορευθεὶςδὲεῖςτῶνενΝινευηυπέδειξετῶβασιλεῖπερὶεμοῦότιθάπτωαυτούς,καὶεκρύβην·επιγνοὺςδὲότιζητοῦμαιαποθανεῖν,φοβηθεὶςανεχώρησα.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 20 | 財産はすべて没収されて王の宝庫に取り上げられ、わたしには妻ハンナと息子トビアだけが残された。 |
|
Подстрочный перевод:
καὶδιηρπάγηπάντατὰυπάρχοντάμου,καὶουκατελείφθημοιουδὲνπλὴνΑνναςτῆςγυναικόςμουκαὶΤωβιουτοῦυιοῦμου.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 21 | それから四十日もたたぬうちに、王はその二人の息子に殺された。しかし二人がアララトの山々へ逃れたので、センナケリブの別の息子エサルハドンが王位についた。そして彼は、わたしの兄弟アナエルの息子アヒカルを王国の財政管理者に任じたので、アヒカルは国務全体にわたって権力を持つようになった。 |
|
Подстрочный перевод:
καὶουδιῆλθονημέραιπεντήκονταέωςοῦαπέκτειναναυτὸνοιδύουιοὶαυτοῦ·καὶέφυγονειςτὰόρηΑραρατ,καὶεβασίλευσενΣαχερδονοςουιὸςαυτοῦανταυτοῦ.καὶέταξενΑχιαχαροντὸνΑναηλυιὸντοῦαδελφοῦμουεπὶπᾶσαντὴνεκλογιστίαντῆςβασιλείαςαυτοῦκαὶεπὶπᾶσαντὴνδιοίκησιν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 22 | そのアヒカルがわたしのことを王に釈明してくれたお陰で、わたしはニネベに帰ることができた。アヒカルは、かつてセンナケリブがアッシリアの王であったときに給仕頭、王の印章の管理者、かつ国務と財務の担当者でもあったので、エサルハドンは再度彼をその任に就かせたわけである。しかもアヒカルはわたしの親戚で、甥に当たっていた。 |
|
Подстрочный перевод:
καὶηξίωσενΑχιαχαροςπερὶεμοῦ,καὶῆλθονειςΝινευη.Αχιαχαροςδὲῆνοοινοχόοςκαὶεπὶτοῦδακτυλίουκαὶδιοικητὴςκαὶεκλογιστής,καὶκατέστησεναυτὸνοΣαχερδονοςεκδευτέρας·ῆνδὲεξάδελφόςμου.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|