このテキストは他の言語でも利用可能です:
1 神の僕、イエス‧キリストの使徒パウロから――わたしが使徒とされたのは、神に選ばれた人々の信仰を助け、彼らを信心に一致する真理の認識に導くためです。
Подстрочный перевод:
Παῦλος-δοῦλος-θεοῦ-,-απόστολος-δὲ-Ιησοῦ-Χριστοῦ-κατὰ-πίστιν-εκλεκτῶν-θεοῦ-καὶ-επίγνωσιν-αληθείας-τῆς-κατ᾿-ευσέβειαν-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 これは永遠の命の希望に基づくもので、偽ることのない神は、永遠の昔にこの命を約束してくださいました。
Подстрочный перевод:
επ᾿-ελπίδι-ζωῆς-αιωνίου-,-ὴν-επηγγείλατο-ο-αψευδὴς-θεὸς-πρὸ-χρόνων-αιωνίων-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 神は、定められた時に、宣教を通して御言葉を明らかにされました。わたしたちの救い主である神の命令によって、わたしはその宣教をゆだねられたのです。――
Подстрочный перевод:
εφανέρωσεν-δὲ-καιροῖς-ιδίοις-τὸν-λόγον-αυτοῦ-εν-κηρύγματι-ὸ-επιστεύθην-εγὼ-κατ᾿-επιταγὴν-τοῦ-σωτῆρος-ημῶν-θεοῦ-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 信仰を共にするまことの子テトスへ。父である神とわたしたちの救い主キリスト‧イエスからの恵みと平和とがあるように。
Подстрочный перевод:
Τίτω-γνησίω-τέκνω-κατὰ-κοινὴν-πίστιν-·-χάρις-καὶ-ειρήνη-απὸ-θεοῦ-πατρὸς-καὶ-Χριστοῦ-Ιησοῦ-τοῦ-σωτῆρος-ημῶν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 あなたをクレタに残してきたのは、わたしが指示しておいたように、残っている仕事を整理し、町ごとに長老たちを立ててもらうためです。
Подстрочный перевод:
Τούτου-χάριν-απέλιπόν-σε-εν-Κρήτη-,-ίνα-τὰ-λείποντα-επιδιορθώση-καὶ-καταστήσης-κατὰ-πόλιν-πρεσβυτέρους-,-ως-εγώ-σοι-διεταξάμην-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 長老は、非難される点がなく、一人の妻の夫であり、その子供たちも信者であって、放蕩を責められたり、不従順であったりしてはなりません。
Подстрочный перевод:
εί-τίς-εστιν-ανέγκλητος-,-μιᾶς-γυναικὸς-ανήρ-,-τέκνα-έχων-πιστά-,-μὴ-εν-κατηγορία-ασωτίας-ὴ-ανυπότακτα-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 監督は神から任命された管理者であるので、非難される点があってはならないのです。わがままでなく、すぐに怒らず、酒におぼれず、乱暴でなく、恥ずべき利益をむさぼらず、
Подстрочный перевод:
δεῖ-γὰρ-τὸν-επίσκοπον-ανέγκλητον-εῖναι-ως-θεοῦ-οικονόμον-,-μὴ-αυθάδη-,-μὴ-οργίλον-,-μὴ-πάροινον-,-μὴ-πλήκτην-,-μὴ-αισχροκερδῆ-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 かえって、客を親切にもてなし、善を愛し、分別があり、正しく、清く、自分を制し、
Подстрочный перевод:
αλλὰ-φιλόξενον-,-φιλάγαθον-,-σώφρονα-,-δίκαιον-,-όσιον-,-εγκρατῆ-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 教えに適う信頼すべき言葉をしっかり守る人でなければなりません。そうでないと、健全な教えに従って勧めたり、反対者の主張を論破したりすることもできないでしょう。
Подстрочный перевод:
αντεχόμενον-τοῦ-κατὰ-τὴν-διδαχὴν-πιστοῦ-λόγου-,-ίνα-δυνατὸς-ῆ-καὶ-παρακαλεῖν-εν-τῆ-διδασκαλία-τῆ-υγιαινούση-καὶ-τοὺς-αντιλέγοντας-ελέγχειν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 実は、不従順な者、無益な話をする者、人を惑わす者が多いのです。特に割礼を受けている人たちの中に、そういう者がいます。
Подстрочный перевод:
Εισὶν-γὰρ-πολλοὶ-[-καὶ-]-ανυπότακτοι-,-ματαιολόγοι-καὶ-φρεναπάται-,-μάλιστα-οι-εκ-τῆς-περιτομῆς-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
11 その者たちを沈黙させねばなりません。彼らは恥ずべき利益を得るために、教えてはならないことを教え、数々の家庭を覆しています。
Подстрочный перевод:
οὺς-δεῖ-επιστομίζειν-,-οίτινες-όλους-οίκους-ανατρέπουσιν-διδάσκοντες-ὰ-μὴ-δεῖ-αισχροῦ-κέρδους-χάριν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
12 彼らのうちの一人、預言者自身が次のように言いました。「クレタ人はいつもうそつき、悪い獣、怠惰な大食漢だ。」
Подстрочный перевод:
εῖπέν-τις-εξ-αυτῶν-,-ίδιος-αυτῶν-προφήτης-,-Κρῆτες-αεὶ-ψεῦσται-,-κακὰ-θηρία-,-γαστέρες-αργαί-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
13 この言葉は当たっています。だから、彼らを厳しく戒めて、信仰を健全に保たせ、
Подстрочный перевод:
η-μαρτυρία-αύτη-εστὶν-αληθής-.-δι᾿-ὴν-αιτίαν-έλεγχε-αυτοὺς-αποτόμως-,-ίνα-υγιαίνωσιν-εν-τῆ-πίστει-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
14 ユダヤ人の作り話や、真理に背を向けている者の掟に心を奪われないようにさせなさい。
Подстрочный перевод:
μὴ-προσέχοντες-Ιουδαικοῖς-μύθοις-καὶ-εντολαῖς-ανθρώπων-αποστρεφομένων-τὴν-αλήθειαν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
15 清い人には、すべてが清いのです。だが、汚れている者、信じない者には、何一つ清いものはなく、その知性も良心も汚れています。
Подстрочный перевод:
πάντα-καθαρὰ-τοῖς-καθαροῖς-·-τοῖς-δὲ-μεμιαμμένοις-καὶ-απίστοις-ουδὲν-καθαρόν-,-αλλὰ-μεμίανται-αυτῶν-καὶ-ο-νοῦς-καὶ-η-συνείδησις-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
16 こういう者たちは、神を知っていると公言しながら、行いではそれを否定しているのです。嫌悪すべき人間で、反抗的で、一切の善い業については失格者です。
Подстрочный перевод:
θεὸν-ομολογοῦσιν-ειδέναι-,-τοῖς-δὲ-έργοις-αρνοῦνται-,-βδελυκτοὶ-όντες-καὶ-απειθεῖς-καὶ-πρὸς-πᾶν-έργον-αγαθὸν-αδόκιμοι-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru

1
章の終わり
次へ →
詩の番号をクリックしてその詩を強調表示します。 作品
Shift
そして
Ctrl