このテキストは他の言語でも利用可能です:
1 災いだ、反逆と汚れに満ちた暴虐の都は。
Подстрочный перевод:
Ω͂-η-επιφανὴς-καὶ-απολελυτρωμένη-,-η-πόλις-η-περιστερά-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 この都は神の声を聞かず戒めを受け入れなかった。主に信頼せず、神に近づこうとしなかった。
Подстрочный перевод:
ουκ-εισήκουσεν-φωνῆς-,-ουκ-εδέξατο-παιδείαν-,-επὶ-τῶ-κυρίω-ουκ-επεποίθει-καὶ-πρὸς-τὸν-θεὸν-αυτῆς-ουκ-ήγγισεν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 この都の中で、役人たちはほえたける獅子裁判官たちは夕暮れの狼である。朝になる前に、食らい尽くして何も残さない。
Подстрочный перевод:
οι-άρχοντες-αυτῆς-εν-αυτῆ-ως-λέοντες-ωρυόμενοι-·-οι-κριταὶ-αυτῆς-ως-λύκοι-τῆς-Αραβίας-,-ουχ-υπελίποντο-εις-τὸ-πρωί-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 預言者たちは、気まぐれで欺く者祭司たちは、聖なるものを汚し、律法を破る。
Подстрочный перевод:
οι-προφῆται-αυτῆς-πνευματοφόροι-,-άνδρες-καταφρονηταί-·-οι-ιερεῖς-αυτῆς-βεβηλοῦσιν-τὰ-άγια-καὶ-ασεβοῦσιν-νόμον-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 主は、都の中にいまして正しく決して不正を行われない。朝ごとに裁きを与え、それを光とし誤りをなさることはない。不正を行う者は恥を知らない。
Подстрочный перевод:
ο-δὲ-κύριος-δίκαιος-εν-μέσω-αυτῆς-καὶ-ου-μὴ-ποιήση-άδικον-·-πρωὶ-πρωὶ-δώσει-κρίμα-αυτοῦ-εις-φῶς-καὶ-ουκ-απεκρύβη-καὶ-ουκ-έγνω-αδικίαν-εν-απαιτήσει-καὶ-ουκ-εις-νεῖκος-αδικίαν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 わたしは諸国の民を滅ぼした。彼らの城壁の塔は破壊された。わたしは彼らの街路を荒れるにまかせた。もはや、通り過ぎる者もない。彼らの町々は捨てられ人影もなく、住む者もない。
Подстрочный перевод:
εν-διαφθορᾶ-κατέσπασα-υπερηφάνους-,-ηφανίσθησαν-γωνίαι-αυτῶν-·-εξερημώσω-τὰς-οδοὺς-αυτῶν-τὸ-παράπαν-τοῦ-μὴ-διοδεύειν-·-εξέλιπον-αι-πόλεις-αυτῶν-παρὰ-τὸ-μηδένα-υπάρχειν-μηδὲ-κατοικεῖν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 わたしは思った。「必ず、お前はわたしを畏れ戒めを受け入れる。わたしがどんなに罰してもその住む所が断たれることはない。」しかし、彼らはますます堕落を重ねあらゆる悪事を行った。
Подстрочный перевод:
εῖπα-Πλὴν-φοβεῖσθέ-με-καὶ-δέξασθε-παιδείαν-,-καὶ-ου-μὴ-εξολεθρευθῆτε-εξ-οφθαλμῶν-αυτῆς-,-πάντα-όσα-εξεδίκησα-επ᾿-αυτήν-·-ετοιμάζου-όρθρισον-,-διέφθαρται-πᾶσα-η-επιφυλλὶς-αυτῶν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 それゆえ、お前たちはわたしが獲物に向かって立ち上がる日を待つがよい、と主は言われる。なぜなら、わたしは諸国の民を集めもろもろの王国を呼び寄せ彼らの上に、憤りと激しい怒りを注ぐことを定めたからだ。必ず、地上はくまなくわたしの熱情の火に焼き尽くされる。
Подстрочный перевод:
Διὰ-τοῦτο-υπόμεινόν-με-,-λέγει-κύριος-,-εις-ημέραν-αναστάσεώς-μου-εις-μαρτύριον-·-διότι-τὸ-κρίμα-μου-εις-συναγωγὰς-εθνῶν-τοῦ-εισδέξασθαι-βασιλεῖς-τοῦ-εκχέαι-επ᾿-αυτοὺς-πᾶσαν-οργὴν-θυμοῦ-μου-·-διότι-εν-πυρὶ-ζήλους-μου-καταναλωθήσεται-πᾶσα-η-γῆ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 その後、わたしは諸国の民に清い唇を与える。彼らは皆、主の名を唱え一つとなって主に仕える。
Подстрочный перевод:
ότι-τότε-μεταστρέψω-επὶ-λαοὺς-γλῶσσαν-εις-γενεὰν-αυτῆς-τοῦ-επικαλεῖσθαι-πάντας-τὸ-όνομα-κυρίου-τοῦ-δουλεύειν-αυτῶ-υπὸ-ζυγὸν-ένα-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 クシュの川の向こうからわたしを礼拝する者かつてわたしが散らした民がわたしのもとに献げ物を携えて来る。
Подстрочный перевод:
εκ-περάτων-ποταμῶν-Αιθιοπίας-οίσουσιν-θυσίας-μοι-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
11 その日には、お前はもはやわたしに背いて行った、いかなる悪事のゆえにも辱められることはない。そのとき、わたしはお前のうちから勝ち誇る兵士を追い払う。お前は、再びわが聖なる山で驕り高ぶることはない。
Подстрочный перевод:
εν-τῆ-ημέρα-εκείνη-ου-μὴ-καταισχυνθῆς-εκ-πάντων-τῶν-επιτηδευμάτων-σου-,-ῶν-ησέβησας-εις-εμέ-·-ότι-τότε-περιελῶ-απὸ-σοῦ-τὰ-φαυλίσματα-τῆς-ύβρεώς-σου-,-καὶ-ουκέτι-μὴ-προσθῆς-τοῦ-μεγαλαυχῆσαι-επὶ-τὸ-όρος-τὸ-άγιόν-μου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
12 わたしはお前の中に苦しめられ、卑しめられた民を残す。彼らは主の名を避け所とする。
Подстрочный перевод:
καὶ-υπολείψομαι-εν-σοὶ-λαὸν-πραὺν-καὶ-ταπεινόν-,-καὶ-ευλαβηθήσονται-απὸ-τοῦ-ονόματος-κυρίου-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
13 イスラエルの残りの者は不正を行わず、偽りを語らない。その口に、欺く舌は見いだされない。彼らは養われて憩い彼らを脅かす者はない。
Подстрочный перевод:
οι-κατάλοιποι-τοῦ-Ισραηλ-καὶ-ου-ποιήσουσιν-αδικίαν-καὶ-ου-λαλήσουσιν-μάταια-,-καὶ-ου-μὴ-ευρεθῆ-εν-τῶ-στόματι-αυτῶν-γλῶσσα-δολία-,-διότι-αυτοὶ-νεμήσονται-καὶ-κοιτασθήσονται-,-καὶ-ουκ-έσται-ο-εκφοβῶν-αυτούς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
14 娘シオンよ、喜び叫べ。イスラエルよ、歓呼の声をあげよ。娘エルサレムよ、心の底から喜び躍れ。
Подстрочный перевод:
Χαῖρε-σφόδρα-,-θύγατερ-Σιων-,-κήρυσσε-,-θύγατερ-Ιερουσαλημ-·-ευφραίνου-καὶ-κατατέρπου-εξ-όλης-τῆς-καρδίας-σου-,-θύγατερ-Ιερουσαλημ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
15 主はお前に対する裁きを退けお前の敵を追い払われた。イスラエルの王なる主はお前の中におられる。お前はもはや、災いを恐れることはない。
Подстрочный перевод:
περιεῖλεν-κύριος-τὰ-αδικήματά-σου-,-λελύτρωταί-σε-εκ-χειρὸς-εχθρῶν-σου-·-βασιλεὺς-Ισραηλ-κύριος-εν-μέσω-σου-,-ουκ-όψη-κακὰ-ουκέτι-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
16 その日、人々はエルサレムに向かって言う。「シオンよ、恐れるな力なく手を垂れるな。
Подстрочный перевод:
εν-τῶ-καιρῶ-εκείνω-ερεῖ-κύριος-τῆ-Ιερουσαλημ-Θάρσει-,-Σιων-,-μὴ-παρείσθωσαν-αι-χεῖρές-σου-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
17 お前の主なる神はお前のただ中におられ勇士であって勝利を与えられる。主はお前のゆえに喜び楽しみ愛によってお前を新たにしお前のゆえに喜びの歌をもって楽しまれる。」
Подстрочный перевод:
κύριος-ο-θεός-σου-εν-σοί-,-δυνατὸς-σώσει-σε-,-επάξει-επὶ-σὲ-ευφροσύνην-καὶ-καινιεῖ-σε-εν-τῆ-αγαπήσει-αυτοῦ-καὶ-ευφρανθήσεται-επὶ-σὲ-εν-τέρψει-ως-εν-ημέρα-εορτῆς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
18 わたしは祭りを祝えず苦しめられていた者を集める。彼らはお前から遠く離れお前の重い恥となっていた。
Подстрочный перевод:
καὶ-συνάξω-τοὺς-συντετριμμένους-·-ουαί-,-τίς-έλαβεν-επ᾿-αυτὴν-ονειδισμόν-;-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
19 見よ、そのときわたしはお前を苦しめていたすべての者を滅ぼす。わたしは足の萎えていた者を救い追いやられていた者を集め彼らが恥を受けていたすべての国で彼らに誉れを与え、その名をあげさせる。
Подстрочный перевод:
ιδοὺ-εγὼ-ποιῶ-εν-σοὶ-ένεκεν-σοῦ-εν-τῶ-καιρῶ-εκείνω-,-λέγει-κύριος-,-καὶ-σώσω-τὴν-εκπεπιεσμένην-καὶ-τὴν-απωσμένην-·-εισδέξομαι-καὶ-θήσομαι-αυτοὺς-εις-καύχημα-καὶ-ονομαστοὺς-εν-πάση-τῆ-γῆ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
20 そのとき、わたしはお前たちを連れ戻す。そのとき、わたしはお前たちを集める。わたしが、お前たちの目の前でお前たちの繁栄を回復するときわたしは、地上のすべての民の中でお前たちに誉れを与え、名をあげさせると主は言われる。
Подстрочный перевод:
καὶ-καταισχυνθήσονται-εν-τῶ-καιρῶ-εκείνω-,-όταν-καλῶς-υμῖν-ποιήσω-,-καὶ-εν-τῶ-καιρῶ-,-όταν-εισδέξωμαι-υμᾶς-·-διότι-δώσω-υμᾶς-ονομαστοὺς-καὶ-εις-καύχημα-εν-πᾶσιν-τοῖς-λαοῖς-τῆς-γῆς-εν-τῶ-επιστρέφειν-με-τὴν-αιχμαλωσίαν-υμῶν-ενώπιον-υμῶν-,-λέγει-κύριος-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
← 前へ
3
章の終わり
詩の番号をクリックしてその詩を強調表示します。 作品
Shift
そして
Ctrl