| 1 |
災いだ、反逆と汚れに満ちた暴虐の都は。 |
|
Подстрочный перевод:
Ω͂ηεπιφανὴςκαὶαπολελυτρωμένη,ηπόλιςηπεριστερά·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 2 |
この都は神の声を聞かず戒めを受け入れなかった。主に信頼せず、神に近づこうとしなかった。 |
|
Подстрочный перевод:
ουκεισήκουσενφωνῆς,ουκεδέξατοπαιδείαν,επὶτῶκυρίωουκεπεποίθεικαὶπρὸςτὸνθεὸναυτῆςουκήγγισεν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 3 |
この都の中で、役人たちはほえたける獅子裁判官たちは夕暮れの狼である。朝になる前に、食らい尽くして何も残さない。 |
|
Подстрочный перевод:
οιάρχοντεςαυτῆςεναυτῆωςλέοντεςωρυόμενοι·οικριταὶαυτῆςωςλύκοιτῆςΑραβίας,ουχυπελίποντοειςτὸπρωί·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 4 |
預言者たちは、気まぐれで欺く者祭司たちは、聖なるものを汚し、律法を破る。 |
|
Подстрочный перевод:
οιπροφῆταιαυτῆςπνευματοφόροι,άνδρεςκαταφρονηταί·οιιερεῖςαυτῆςβεβηλοῦσιντὰάγιακαὶασεβοῦσιννόμον.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 5 | 主は、都の中にいまして正しく決して不正を行われない。朝ごとに裁きを与え、それを光とし誤りをなさることはない。不正を行う者は恥を知らない。 |
|
Подстрочный перевод:
οδὲκύριοςδίκαιοςενμέσωαυτῆςκαὶουμὴποιήσηάδικον·πρωὶπρωὶδώσεικρίμααυτοῦειςφῶςκαὶουκαπεκρύβηκαὶουκέγνωαδικίανεναπαιτήσεικαὶουκειςνεῖκοςαδικίαν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 6 |
わたしは諸国の民を滅ぼした。彼らの城壁の塔は破壊された。わたしは彼らの街路を荒れるにまかせた。もはや、通り過ぎる者もない。彼らの町々は捨てられ人影もなく、住む者もない。 |
|
Подстрочный перевод:
ενδιαφθορᾶκατέσπασαυπερηφάνους,ηφανίσθησανγωνίαιαυτῶν·εξερημώσωτὰςοδοὺςαυτῶντὸπαράπαντοῦμὴδιοδεύειν·εξέλιποναιπόλειςαυτῶνπαρὰτὸμηδέναυπάρχεινμηδὲκατοικεῖν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 7 |
わたしは思った。「必ず、お前はわたしを畏れ戒めを受け入れる。わたしがどんなに罰してもその住む所が断たれることはない。」しかし、彼らはますます堕落を重ねあらゆる悪事を行った。 |
|
Подстрочный перевод:
εῖπαΠλὴνφοβεῖσθέμεκαὶδέξασθεπαιδείαν,καὶουμὴεξολεθρευθῆτεεξοφθαλμῶναυτῆς,πάνταόσαεξεδίκησαεπ᾿αυτήν·ετοιμάζουόρθρισον,διέφθαρταιπᾶσαηεπιφυλλὶςαυτῶν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 8 | それゆえ、お前たちはわたしが獲物に向かって立ち上がる日を待つがよい、と主は言われる。なぜなら、わたしは諸国の民を集めもろもろの王国を呼び寄せ彼らの上に、憤りと激しい怒りを注ぐことを定めたからだ。必ず、地上はくまなくわたしの熱情の火に焼き尽くされる。 |
|
Подстрочный перевод:
Διὰτοῦτουπόμεινόνμε,λέγεικύριος,ειςημέραναναστάσεώςμουειςμαρτύριον·διότιτὸκρίμαμουειςσυναγωγὰςεθνῶντοῦεισδέξασθαιβασιλεῖςτοῦεκχέαιεπ᾿αυτοὺςπᾶσανοργὴνθυμοῦμου·διότιενπυρὶζήλουςμουκαταναλωθήσεταιπᾶσαηγῆ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 9 |
その後、わたしは諸国の民に清い唇を与える。彼らは皆、主の名を唱え一つとなって主に仕える。 |
|
Подстрочный перевод:
ότιτότεμεταστρέψωεπὶλαοὺςγλῶσσανειςγενεὰναυτῆςτοῦεπικαλεῖσθαιπάνταςτὸόνομακυρίουτοῦδουλεύειναυτῶυπὸζυγὸνένα.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 10 |
クシュの川の向こうからわたしを礼拝する者かつてわたしが散らした民がわたしのもとに献げ物を携えて来る。 |
|
Подстрочный перевод:
εκπεράτωνποταμῶνΑιθιοπίαςοίσουσινθυσίαςμοι.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 11 |
その日には、お前はもはやわたしに背いて行った、いかなる悪事のゆえにも辱められることはない。そのとき、わたしはお前のうちから勝ち誇る兵士を追い払う。お前は、再びわが聖なる山で驕り高ぶることはない。 |
|
Подстрочный перевод:
εντῆημέραεκείνηουμὴκαταισχυνθῆςεκπάντωντῶνεπιτηδευμάτωνσου,ῶνησέβησαςειςεμέ·ότιτότεπεριελῶαπὸσοῦτὰφαυλίσματατῆςύβρεώςσου,καὶουκέτιμὴπροσθῆςτοῦμεγαλαυχῆσαιεπὶτὸόροςτὸάγιόνμου.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 12 |
わたしはお前の中に苦しめられ、卑しめられた民を残す。彼らは主の名を避け所とする。 |
|
Подстрочный перевод:
καὶυπολείψομαιενσοὶλαὸνπραὺνκαὶταπεινόν,καὶευλαβηθήσονταιαπὸτοῦονόματοςκυρίου
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 13 | イスラエルの残りの者は不正を行わず、偽りを語らない。その口に、欺く舌は見いだされない。彼らは養われて憩い彼らを脅かす者はない。 |
|
Подстрочный перевод:
οικατάλοιποιτοῦΙσραηλκαὶουποιήσουσιναδικίανκαὶουλαλήσουσινμάταια,καὶουμὴευρεθῆεντῶστόματιαυτῶνγλῶσσαδολία,διότιαυτοὶνεμήσονταικαὶκοιτασθήσονται,καὶουκέσταιοεκφοβῶναυτούς.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 14 |
娘シオンよ、喜び叫べ。イスラエルよ、歓呼の声をあげよ。娘エルサレムよ、心の底から喜び躍れ。 |
|
Подстрочный перевод:
Χαῖρεσφόδρα,θύγατερΣιων,κήρυσσε,θύγατερΙερουσαλημ·ευφραίνουκαὶκατατέρπουεξόληςτῆςκαρδίαςσου,θύγατερΙερουσαλημ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 15 | 主はお前に対する裁きを退けお前の敵を追い払われた。イスラエルの王なる主はお前の中におられる。お前はもはや、災いを恐れることはない。 |
|
Подстрочный перевод:
περιεῖλενκύριοςτὰαδικήματάσου,λελύτρωταίσεεκχειρὸςεχθρῶνσου·βασιλεὺςΙσραηλκύριοςενμέσωσου,ουκόψηκακὰουκέτι.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 16 |
その日、人々はエルサレムに向かって言う。「シオンよ、恐れるな力なく手を垂れるな。 |
|
Подстрочный перевод:
εντῶκαιρῶεκείνωερεῖκύριοςτῆΙερουσαλημΘάρσει,Σιων,μὴπαρείσθωσαναιχεῖρέςσου·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 17 |
お前の主なる神はお前のただ中におられ勇士であって勝利を与えられる。主はお前のゆえに喜び楽しみ愛によってお前を新たにしお前のゆえに喜びの歌をもって楽しまれる。」 |
|
Подстрочный перевод:
κύριοςοθεόςσουενσοί,δυνατὸςσώσεισε,επάξειεπὶσὲευφροσύνηνκαὶκαινιεῖσεεντῆαγαπήσειαυτοῦκαὶευφρανθήσεταιεπὶσὲεντέρψειωςενημέραεορτῆς.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 18 |
わたしは祭りを祝えず苦しめられていた者を集める。彼らはお前から遠く離れお前の重い恥となっていた。 |
|
Подстрочный перевод:
καὶσυνάξωτοὺςσυντετριμμένους·ουαί,τίςέλαβενεπ᾿αυτὴνονειδισμόν;
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 19 |
見よ、そのときわたしはお前を苦しめていたすべての者を滅ぼす。わたしは足の萎えていた者を救い追いやられていた者を集め彼らが恥を受けていたすべての国で彼らに誉れを与え、その名をあげさせる。 |
|
Подстрочный перевод:
ιδοὺεγὼποιῶενσοὶένεκενσοῦεντῶκαιρῶεκείνω,λέγεικύριος,καὶσώσωτὴνεκπεπιεσμένηνκαὶτὴναπωσμένην·εισδέξομαικαὶθήσομαιαυτοὺςειςκαύχημακαὶονομαστοὺςενπάσητῆγῆ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 20 | そのとき、わたしはお前たちを連れ戻す。そのとき、わたしはお前たちを集める。わたしが、お前たちの目の前でお前たちの繁栄を回復するときわたしは、地上のすべての民の中でお前たちに誉れを与え、名をあげさせると主は言われる。 |
|
Подстрочный перевод:
καὶκαταισχυνθήσονταιεντῶκαιρῶεκείνω,ότανκαλῶςυμῖνποιήσω,καὶεντῶκαιρῶ,ότανεισδέξωμαιυμᾶς·διότιδώσωυμᾶςονομαστοὺςκαὶειςκαύχημαενπᾶσιντοῖςλαοῖςτῆςγῆςεντῶεπιστρέφεινμετὴναιχμαλωσίανυμῶνενώπιονυμῶν,λέγεικύριος.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|