| 1 |
すべての知恵は、主から来る。主と共に永遠に存在する。 |
|
Подстрочный перевод:
Πολλῶνκαὶμεγάλωνημῖνδιὰτοῦνόμουκαὶτῶνπροφητῶν
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 2 |
浜辺の砂、雨の滴、永遠に続く日々、だれがこれらを数え尽くしえようか。 |
|
Подстрочный перевод:
καὶτῶνάλλωντῶνκατ᾿αυτοὺςηκολουθηκότωνδεδομένων,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 3 |
天の高さ、地の広さ、地下の海、知恵の深さ、だれがこれらを探りえようか。 |
|
Подстрочный перевод:
υπὲρῶνδέονεστὶνεπαινεῖντὸνΙσραηλπαιδείαςκαὶσοφίας,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 4 |
知恵は、他のすべてのものに先立って造られ、その悟る力も、永遠の昔から存在している。 |
|
Подстрочный перевод:
καὶωςουμόνοναυτοὺςτοὺςαναγινώσκονταςδέονεστὶνεπιστήμοναςγίνεσθαι,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 5 |
〔知恵の泉は、いと高き所にいます神の言葉、知恵の歩みは、永遠の掟。〕 |
|
Подстрочный перевод:
αλλὰκαὶτοῖςεκτὸςδύνασθαιτοὺςφιλομαθοῦνταςχρησίμουςεῖναι
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 6 |
知恵の根源が、だれに示されたであろうか。その巧みさを、だれが知りえたであろうか。 |
|
Подстрочный перевод:
καὶλέγονταςκαὶγράφοντας,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 7 |
〔知恵がもたらす知識を、だれが見たであろうか。知恵がもたらす豊かな経験を、だれが理解したであろうか。〕 |
|
Подстрочный перевод:
οπάπποςμουΙησοῦςεπὶπλεῖονεαυτὸνδοὺς
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 8 |
知恵ある方はただひとり、いと畏き方、玉座に座っておられる主である。 |
|
Подстрочный перевод:
είςτετὴντοῦνόμου
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 9 |
主御自身が知恵を造り、これを見て、価値あるものとされ、造られたすべてのものの上に知恵を注がれた。 |
|
Подстрочный перевод:
καὶτῶνπροφητῶν
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 10 | 主は、すべての人々に分に応じて知恵を与え、主を愛する者には惜しみなくそれを与えられた。〔主を愛することこそ、輝かしい知恵。主は、御自分を示すために、知恵を分け与え、こうして彼らは主を見るようになる。〕 |
|
Подстрочный перевод:
καὶτῶνάλλωνπατρίωνβιβλίωνανάγνωσιν
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 11 |
主を畏れることは、誉れと誇り、幸せと喜びの冠である。 |
|
Подстрочный перевод:
καὶεντούτοιςικανὴνέξινπεριποιησάμενος
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 12 |
主を畏れることは、心を楽しませ、喜びと、幸福と、長寿をもたらす。〔主を畏れることは、主からの賜物、それによって愛の道を歩むことができる。〕 |
|
Подстрочный перевод:
προήχθηκαὶαυτὸςσυγγράψαιτιτῶνειςπαιδείανκαὶσοφίανανηκόντων,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 13 |
主を畏れる人は、幸せな晩年を送り、臨終の日にも、主から祝福を受ける。 |
|
Подстрочный перевод:
όπωςοιφιλομαθεῖςκαὶτούτωνένοχοιγενόμενοι
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 14 |
主を畏れることは、知恵の初めである。知恵は、主を信じる人たちに母の胎内にいるときから与えられている。 |
|
Подстрочный перевод:
πολλῶμᾶλλονεπιπροσθῶσινδιὰτῆςεννόμουβιώσεως.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 15 |
知恵は、人々の間に揺るぎない基を据え、人々は、幾世代にもわたってそれに信頼を置く。 |
|
Подстрочный перевод:
Παρακέκλησθεοῦν
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 16 |
主を畏れることは、知恵に満たされること、人々は、知恵の果実に陶酔し、 |
|
Подстрочный перевод:
μετ᾿ευνοίαςκαὶπροσοχῆς
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 17 |
彼らの家は、すべて望むもので満たされ、そのすべての倉は、知恵の産物で満ちあふれる。 |
|
Подстрочный перевод:
τὴνανάγνωσινποιεῖσθαι
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 18 |
主を畏れることは、知恵の冠、平和の花を咲かせ、健康を保たせる。〔主への畏敬と知恵こそは、平和をもたらす神の賜物、神を愛する者に誇りは増し加わる。 |
|
Подстрочный перевод:
καὶσυγγνώμηνέχειν
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 19 |
主はこれを見て、価値あるものとされた。〕知恵は、知識と悟りを雨のように注ぎ、知恵を保つ者の栄誉を高める。 |
|
Подстрочный перевод:
εφ᾿οῖςὰνδοκῶμεν
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 20 |
主を畏れることは、知恵の根源、そこから生え出る枝は、長寿である。 |
|
Подстрочный перевод:
τῶνκατὰτὴνερμηνείανπεφιλοπονημένωντισὶντῶνλέξεωναδυναμεῖν·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 21 | 〔主を畏れることは、罪を退け、その畏れを心にとどめる人は、すべての怒りを遠ざける。〕 |
|
Подстрочный перевод:
ουγὰρισοδυναμεῖ
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 22 |
不当な憤りには、弁解の余地がなく、理不尽な憤りは、身の破滅を招く。 |
|
Подстрочный перевод:
αυτὰενεαυτοῖςΕβραιστὶλεγόμενακαὶότανμεταχθῆειςετέρανγλῶσσαν·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 23 |
辛抱強い人は、時が来るまで耐え忍ぶ。耐え忍んだ後には、気分が晴れて壮快になる。 |
|
Подстрочный перевод:
ουμόνονδὲταῦτα,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 24 | 彼は語るべき時が来るまで、口を慎む。そうすると多くの人々は、彼の思慮深さを伝え広める。 |
|
Подстрочный перевод:
αλλὰκαὶαυτὸςονόμοςκαὶαιπροφητεῖαι
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 25 |
知恵の倉には、知識に満ちた箴言がある。しかし罪人は、敬神の心を忌み嫌う。 |
|
Подстрочный перевод:
καὶτὰλοιπὰτῶνβιβλίων
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 26 |
知恵を熱望するならば、主の掟を守り通すがよい。主は知恵を豊かに与えてくださる。 |
|
Подстрочный перевод:
ουμικρὰνέχειτὴνδιαφορὰνενεαυτοῖςλεγόμενα.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 27 |
主を畏れることは、知恵であり、教訓である。主は、誠実と柔和を喜ばれる。 |
|
Подстрочный перевод:
ΕνγὰρτῶογδόωκαὶτριακοστῶέτειεπὶτοῦΕυεργέτουβασιλέως
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 28 |
主を畏れることをいとうな。二心をもって主に近づいてはならない。 |
|
Подстрочный перевод:
παραγενηθεὶςειςΑίγυπτονκαὶσυγχρονίσας
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 29 |
人々の前で己を偽るな。お前の口を慎むがよい。 |
|
Подстрочный перевод:
ευρὼνουμικρᾶςπαιδείαςαφόμοιον
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 30 | 高ぶった思いを抱くな。さもないと、つまずいて恥をかく。主は、お前の正体を明らかにし、会堂の中で面目を失わせる。なぜなら、お前は畏れを持たずに主に近づき、心は偽りに満ちていたのだから。 |
|
Подстрочный перевод:
αναγκαιότατονεθέμηνκαὶαυτόςτιναπροσενέγκασθαισπουδὴνκαὶφιλοπονίαντοῦμεθερμηνεῦσαιτήνδετὴνβίβλον
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|