| 1 |
国を治める者たちよ、義を愛せよ、善良な心で主を思い、素直な心で主を求めよ。 |
|
Подстрочный перевод:
Αγαπήσατεδικαιοσύνην,οικρίνοντεςτὴνγῆν,φρονήσατεπερὶτοῦκυρίουεναγαθότητικαὶεναπλότητικαρδίαςζητήσατεαυτόν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 2 |
主を試すことをしない人は主を見いだし、不信を抱かない人に主は御自身を示される。 |
|
Подстрочный перевод:
ότιευρίσκεταιτοῖςμὴπειράζουσιναυτόν,εμφανίζεταιδὲτοῖςμὴαπιστοῦσιναυτῶ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 3 | よこしまな考えは人を神から遠ざけ、主の力は、試そうとする愚か者の罪深さを暴く。 |
|
Подстрочный перевод:
σκολιοὶγὰρλογισμοὶχωρίζουσιναπὸθεοῦ,δοκιμαζομένητεηδύναμιςελέγχειτοὺςάφρονας.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 4 |
知恵は悪を行う魂には入らず、罪のとりこになっている体には住み着かない。 |
|
Подстрочный перевод:
ότιειςκακότεχνονψυχὴνουκεισελεύσεταισοφίαουδὲκατοικήσειενσώματικατάχρεωαμαρτίας.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 5 | 人を教え導く聖なる霊は、偽りを避け、愚かな考えからは遠ざかり、不正に出会えばそれを嫌う。 |
|
Подстрочный перевод:
άγιονγὰρπνεῦμαπαιδείαςφεύξεταιδόλονκαὶαπαναστήσεταιαπὸλογισμῶνασυνέτωνκαὶελεγχθήσεταιεπελθούσηςαδικίας.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 6 |
知恵は人間を慈しむ霊である。しかし、神を汚す者を赦さない。神は人の思いを知り、心を正しく見抜き、人の言葉をすべて聞いておられる。 |
|
Подстрочный перевод:
φιλάνθρωπονγὰρπνεῦμασοφίακαὶουκαθωώσειβλάσφημοναπὸχειλέωναυτοῦ·ότιτῶννεφρῶναυτοῦμάρτυςοθεὸςκαὶτῆςκαρδίαςαυτοῦεπίσκοποςαληθὴςκαὶτῆςγλώσσηςακουστής.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 7 |
主の霊は全地に満ち、すべてをつかさどり、あらゆる言葉を知っておられる。 |
|
Подстрочный перевод:
ότιπνεῦμακυρίουπεπλήρωκεντὴνοικουμένην,καὶτὸσυνέχοντὰπάνταγνῶσινέχειφωνῆς.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 8 |
それゆえ、不義の言葉を口にする者は身を隠すことができず、義の懲罰を逃れることもできない。 |
|
Подстрочный перевод:
διὰτοῦτοφθεγγόμενοςάδικαουδεὶςμὴλάθη,ουδὲμὴπαροδεύσηαυτὸνελέγχουσαηδίκη.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 9 |
神を信じない者のたくらみは暴かれ、その言葉は主の耳に達し、その不法は懲らしめられる。 |
|
Подстрочный перевод:
ενγὰρδιαβουλίοιςασεβοῦςεξέτασιςέσται,λόγωνδὲαυτοῦακοὴπρὸςκύριονήξειειςέλεγχονανομημάτωναυτοῦ·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 10 |
熱情の神はすべてに耳をそばだて、不信のつぶやきを聞き漏らされない。 |
|
Подстрочный перевод:
ότιοῦςζηλώσεωςακροᾶταιτὰπάντα,καὶθροῦςγογγυσμῶνουκαποκρύπτεται.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 11 | だから、無意味な不平を鳴らさず、悪口を慎め。ひそかなつぶやきもただでは済まされず、偽りを言う口は魂を滅ぼす。 |
|
Подстрочный перевод:
Φυλάξασθετοίνυνγογγυσμὸνανωφελῆκαὶαπὸκαταλαλιᾶςφείσασθεγλώσσης·ότιφθέγμαλαθραῖονκενὸνουπορεύσεται,στόμαδὲκαταψευδόμενοναναιρεῖψυχήν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 12 |
道を踏み外して死を招くな。自分たちの手の業で滅びを引き寄せるな。 |
|
Подстрочный перевод:
μὴζηλοῦτεθάνατονενπλάνηζωῆςυμῶνμηδὲεπισπᾶσθεόλεθρονενέργοιςχειρῶνυμῶν·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 13 |
神が死を造られたわけではなく、命あるものの滅びを喜ばれるわけでもない。 |
|
Подстрочный перевод:
ότιοθεὸςθάνατονουκεποίησενουδὲτέρπεταιεπ᾿απωλείαζώντων.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 14 |
生かすためにこそ神は万物をお造りになった。世にある造られた物は価値がある。滅びをもたらす毒はその中になく、陰府がこの世を支配することもない。 |
|
Подстрочный перевод:
έκτισενγὰρειςτὸεῖναιτὰπάντα,καὶσωτήριοιαιγενέσειςτοῦκόσμου,καὶουκέστινεναυταῖςφάρμακονολέθρουούτεάδουβασίλειονεπὶγῆς.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 15 |
義は不滅である。 |
|
Подстрочный перевод:
δικαιοσύνηγὰραθάνατόςεστιν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 16 | 神を信じない者は言葉と行いで自らに死を招き、死を仲間と見なして身を滅ぼす。すなわち、死と契約を結んだのだ。死の仲間としてふさわしい者だから。 |
|
Подстрочный перевод:
Ασεβεῖςδὲταῖςχερσὶνκαὶτοῖςλόγοιςπροσεκαλέσαντοαυτόν,φίλονηγησάμενοιαυτὸνετάκησανκαὶσυνθήκηνέθεντοπρὸςαυτόν,ότιάξιοίεισιντῆςεκείνουμερίδοςεῖναι.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|