哀歌

このテキストは他の言語でも利用可能です:
1 主よわたしたちにふりかかったことに心を留めわたしたちの受けた嘲りに目を留めてください。
Подстрочный перевод:
Μνήσθητι-,-κύριε-,-ό-τι-εγενήθη-ημῖν-·-επίβλεψον-καὶ-ιδὲ-τὸν-ονειδισμὸν-ημῶν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 わたしたちの嗣業は他国の民のものとなり家は異邦の民のものとなった。
Подстрочный перевод:
κληρονομία-ημῶν-μετεστράφη-αλλοτρίοις-,-οι-οῖκοι-ημῶν-ξένοις-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 父はなく、わたしたちは孤児となり母はやもめとなった。
Подстрочный перевод:
ορφανοὶ-εγενήθημεν-,-ουχ-υπάρχει-πατήρ-·-μητέρες-ημῶν-ως-αι-χῆραι-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 自分の水をすら、金を払って飲み自分の木からすら、価を払って取り入れる。
Подстрочный перевод:
εξ-ημερῶν-ημῶν-ξύλα-ημῶν-εν-αλλάγματι-ῆλθεν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 首には軛を負わされて追い立てられ疲れても、憩いはない。
Подстрочный перевод:
επὶ-τὸν-τράχηλον-ημῶν-εδιώχθημεν-·-εκοπιάσαμεν-,-ουκ-ανεπαύθημεν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 わたしたちはエジプトに手を出しパンに飽こうとアッシリアに向かった。
Подстрочный перевод:
Αίγυπτος-έδωκεν-χεῖρα-,-Ασσουρ-εις-πλησμονὴν-αυτῶν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 父祖は罪を犯したが、今は亡くその咎をわたしたちが負わされている。
Подстрочный перевод:
οι-πατέρες-ημῶν-ήμαρτον-,-ουχ-υπάρχουσιν-·-ημεῖς-τὰ-ανομήματα-αυτῶν-υπέσχομεν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 奴隷であった者らがわたしたちを支配しその手からわたしたちを奪い返す者はない。
Подстрочный перевод:
δοῦλοι-εκυρίευσαν-ημῶν-,-λυτρούμενος-ουκ-έστιν-εκ-τῆς-χειρὸς-αυτῶν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 パンを取って来るには命をかけねばならない。荒れ野には剣が待っている。
Подстрочный перевод:
εν-ταῖς-ψυχαῖς-ημῶν-εισοίσομεν-άρτον-ημῶν-απὸ-προσώπου-ρομφαίας-τῆς-ερήμου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 飢えは熱病をもたらし皮膚は炉のように焼けただれている。
Подстрочный перевод:
τὸ-δέρμα-ημῶν-ως-κλίβανος-επελειώθη-,-συνεσπάσθησαν-απὸ-προσώπου-καταιγίδων-λιμοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
11 人妻はシオンで犯されおとめはユダの町々で犯されている。
Подстрочный перевод:
γυναῖκας-εν-Σιων-εταπείνωσαν-,-παρθένους-εν-πόλεσιν-Ιουδα-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
12 君侯は敵の手で吊り刑にされ長老も敬われない。
Подстрочный перевод:
άρχοντες-εν-χερσὶν-αυτῶν-εκρεμάσθησαν-,-πρεσβύτεροι-ουκ-εδοξάσθησαν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
13 若者は挽き臼を負わされ子供は薪を負わされてよろめく。
Подстрочный перевод:
εκλεκτοὶ-κλαυθμὸν-ανέλαβον-,-καὶ-νεανίσκοι-εν-ξύλω-ησθένησαν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
14 長老は町の門の集いから姿を消し若者の音楽は絶えた。
Подстрочный перевод:
καὶ-πρεσβῦται-απὸ-πύλης-κατέπαυσαν-,-εκλεκτοὶ-εκ-ψαλμῶν-αυτῶν-κατέπαυσαν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
15 わたしたちの心は楽しむことを忘れ踊りは喪の嘆きに変わった。
Подстрочный перевод:
κατέλυσεν-χαρὰ-καρδίας-ημῶν-,-εστράφη-εις-πένθος-ο-χορὸς-ημῶν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
16 冠は頭から落ちた。いかに災いなことか。わたしたちは罪を犯したのだ。
Подстрочный перевод:
έπεσεν-ο-στέφανος-τῆς-κεφαλῆς-ημῶν-·-ουαὶ-δὴ-ημῖν-,-ότι-ημάρτομεν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
17 それゆえ、心は病みこの有様に目はかすんでゆく。
Подстрочный перевод:
περὶ-τούτου-εγενήθη-οδυνηρὰ-η-καρδία-ημῶν-,-περὶ-τούτου-εσκότασαν-οι-οφθαλμοὶ-ημῶν-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
18 シオンの山は荒れ果て、狐がそこを行く。
Подстрочный перевод:
επ᾿-όρος-Σιων-,-ότι-ηφανίσθη-,-αλώπεκες-διῆλθον-εν-αυτῆ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
19 主よ、あなたはとこしえにいまし代々に続く御座にいます方。
Подстрочный перевод:
σὺ-δέ-,-κύριε-,-εις-τὸν-αιῶνα-κατοικήσεις-,-ο-θρόνος-σου-εις-γενεὰν-καὶ-γενεάν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
20 なぜ、いつまでもわたしたちを忘れ果てしなく見捨てておかれるのですか。
Подстрочный перевод:
ίνα-τί-εις-νεῖκος-επιλήση-ημῶν-,-καταλείψεις-ημᾶς-εις-μακρότητα-ημερῶν-;-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
21 主よ、御もとに立ち帰らせてくださいわたしたちは立ち帰ります。わたしたちの日々を新しくして昔のようにしてください。
Подстрочный перевод:
επίστρεψον-ημᾶς-,-κύριε-,-πρὸς-σέ-,-καὶ-επιστραφησόμεθα-·-καὶ-ανακαίνισον-ημέρας-ημῶν-καθὼς-έμπροσθεν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
22 あなたは激しく憤りわたしたちをまったく見捨てられました。
Подстрочный перевод:
ότι-απωθούμενος-απώσω-ημᾶς-,-ωργίσθης-εφ᾿-ημᾶς-έως-σφόδρα-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
← 前へ
5
章の終わり
詩の番号をクリックしてその詩を強調表示します。 作品
Shift
そして
Ctrl