このテキストは他の言語でも利用可能です:
1 神の御心によってキリスト‧イエスの使徒とされたパウロと兄弟テモテから、
Подстрочный перевод:
Παῦλος-απόστολος-Χριστοῦ-Ιησοῦ-διὰ-θελήματος-θεοῦ-καὶ-Τιμόθεος-ο-αδελφός-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 コロサイにいる聖なる者たち、キリストに結ばれている忠実な兄弟たちへ。わたしたちの父である神からの恵みと平和が、あなたがたにあるように。
Подстрочный перевод:
τοῖς-εν-Κολοσσαῖς-αγίοις-καὶ-πιστοῖς-αδελφοῖς-εν-Χριστῶ-·-χάρις-υμῖν-καὶ-ειρήνη-απὸ-θεοῦ-πατρὸς-ημῶν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 わたしたちは、いつもあなたがたのために祈り、わたしたちの主イエス‧キリストの父である神に感謝しています。
Подстрочный перевод:
Ευχαριστοῦμεν-τῶ-θεῶ-πατρὶ-τοῦ-κυρίου-ημῶν-Ιησοῦ-Χριστοῦ-πάντοτε-περὶ-υμῶν-προσευχόμενοι-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 あなたがたがキリスト‧イエスにおいて持っている信仰と、すべての聖なる者たちに対して抱いている愛について、聞いたからです。
Подстрочный перевод:
ακούσαντες-τὴν-πίστιν-υμῶν-εν-Χριστῶ-Ιησοῦ-καὶ-τὴν-αγάπην-ὴν-έχετε-εις-πάντας-τοὺς-αγίους-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 それは、あなたがたのために天に蓄えられている希望に基づくものであり、あなたがたは既にこの希望を、福音という真理の言葉を通して聞きました。
Подстрочный перевод:
διὰ-τὴν-ελπίδα-τὴν-αποκειμένην-υμῖν-εν-τοῖς-ουρανοῖς-,-ὴν-προηκούσατε-εν-τῶ-λόγω-τῆς-αληθείας-τοῦ-ευαγγελίου-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 あなたがたにまで伝えられたこの福音は、世界中至るところでそうであるように、あなたがたのところでも、神の恵みを聞いて真に悟った日から、実を結んで成長しています。
Подстрочный перевод:
τοῦ-παρόντος-εις-υμᾶς-,-καθὼς-καὶ-εν-παντὶ-τῶ-κόσμω-εστὶν-καρποφορούμενον-καὶ-αυξανόμενον-καθὼς-καὶ-εν-υμῖν-,-αφ᾿-ῆς-ημέρας-ηκούσατε-καὶ-επέγνωτε-τὴν-χάριν-τοῦ-θεοῦ-εν-αληθεία-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 あなたがたは、この福音を、わたしたちと共に仕えている仲間、愛するエパフラスから学びました。彼は、あなたがたのためにキリストに忠実に仕える者であり、
Подстрочный перевод:
καθὼς-εμάθετε-απὸ-Επαφρᾶ-τοῦ-αγαπητοῦ-συνδούλου-ημῶν-,-ός-εστιν-πιστὸς-υπὲρ-ημῶν-διάκονος-τοῦ-Χριστοῦ-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 また、“霊”に基づくあなたがたの愛を知らせてくれた人です。
Подстрочный перевод:
ο-καὶ-δηλώσας-ημῖν-τὴν-υμῶν-αγάπην-εν-πνεύματι-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 こういうわけで、そのことを聞いたときから、わたしたちは、絶えずあなたがたのために祈り、願っています。どうか、“霊”によるあらゆる知恵と理解によって、神の御心を十分悟り、
Подстрочный перевод:
Διὰ-τοῦτο-καὶ-ημεῖς-,-αφ᾿-ῆς-ημέρας-ηκούσαμεν-,-ου-παυόμεθα-υπὲρ-υμῶν-προσευχόμενοι-καὶ-αιτούμενοι-ίνα-πληρωθῆτε-τὴν-επίγνωσιν-τοῦ-θελήματος-αυτοῦ-εν-πάση-σοφία-καὶ-συνέσει-πνευματικῆ-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 すべての点で主に喜ばれるように主に従って歩み、あらゆる善い業を行って実を結び、神をますます深く知るように。
Подстрочный перевод:
περιπατῆσαι-αξίως-τοῦ-κυρίου-εις-πᾶσαν-αρεσκείαν-,-εν-παντὶ-έργω-αγαθῶ-καρποφοροῦντες-καὶ-αυξανόμενοι-τῆ-επιγνώσει-τοῦ-θεοῦ-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
11 そして、神の栄光の力に従い、あらゆる力によって強められ、どんなことも根気強く耐え忍ぶように。喜びをもって、
Подстрочный перевод:
εν-πάση-δυνάμει-δυναμούμενοι-κατὰ-τὸ-κράτος-τῆς-δόξης-αυτοῦ-εις-πᾶσαν-υπομονὴν-καὶ-μακροθυμίαν-,-μετὰ-χαρᾶς-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
12 光の中にある聖なる者たちの相続分に、あなたがたがあずかれるようにしてくださった御父に感謝するように。
Подстрочный перевод:
ευχαριστοῦντες-τῶ-πατρὶ-τῶ-ικανώσαντι-υμᾶς-εις-τὴν-μερίδα-τοῦ-κλήρου-τῶν-αγίων-εν-τῶ-φωτί-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
13 御父は、わたしたちを闇の力から救い出して、その愛する御子の支配下に移してくださいました。
Подстрочный перевод:
ὸς-ερρύσατο-ημᾶς-εκ-τῆς-εξουσίας-τοῦ-σκότους-καὶ-μετέστησεν-εις-τὴν-βασιλείαν-τοῦ-υιοῦ-τῆς-αγάπης-αυτοῦ-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
14 わたしたちは、この御子によって、贖い、すなわち罪の赦しを得ているのです。
Подстрочный перевод:
εν-ῶ-έχομεν-τὴν-απολύτρωσιν-,-τὴν-άφεσιν-τῶν-αμαρτιῶν-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
15 御子は、見えない神の姿であり、すべてのものが造られる前に生まれた方です。
Подстрочный перевод:
ός-εστιν-εικὼν-τοῦ-θεοῦ-τοῦ-αοράτου-,-πρωτότοκος-πάσης-κτίσεως-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
16 天にあるものも地にあるものも、見えるものも見えないものも、王座も主権も、支配も権威も、万物は御子において造られたからです。つまり、万物は御子によって、御子のために造られました。
Подстрочный перевод:
ότι-εν-αυτῶ-εκτίσθη-τὰ-πάντα-εν-τοῖς-ουρανοῖς-καὶ-επὶ-τῆς-γῆς-,-τὰ-ορατὰ-καὶ-τὰ-αόρατα-,-είτε-θρόνοι-είτε-κυριότητες-είτε-αρχαὶ-είτε-εξουσίαι-·-τὰ-πάντα-δι᾿-αυτοῦ-καὶ-εις-αυτὸν-έκτισται-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
17 御子はすべてのものよりも先におられ、すべてのものは御子によって支えられています。
Подстрочный перевод:
καὶ-αυτός-εστιν-πρὸ-πάντων-καὶ-τὰ-πάντα-εν-αυτῶ-συνέστηκεν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
18 また、御子はその体である教会の頭です。御子は初めの者、死者の中から最初に生まれた方です。こうして、すべてのことにおいて第一の者となられたのです。
Подстрочный перевод:
καὶ-αυτός-εστιν-η-κεφαλὴ-τοῦ-σώματος-,-τῆς-εκκλησίας-·-ός-εστιν-αρχή-,-πρωτότοκος-εκ-τῶν-νεκρῶν-,-ίνα-γένηται-εν-πᾶσιν-αυτὸς-πρωτεύων-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
19 神は、御心のままに、満ちあふれるものを余すところなく御子の内に宿らせ、
Подстрочный перевод:
ότι-εν-αυτῶ-ευδόκησεν-πᾶν-τὸ-πλήρωμα-κατοικῆσαι-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
20 その十字架の血によって平和を打ち立て、地にあるものであれ、天にあるものであれ、万物をただ御子によって、御自分と和解させられました。
Подстрочный перевод:
καὶ-δι᾿-αυτοῦ-αποκαταλλάξαι-τὰ-πάντα-εις-αυτόν-,-ειρηνοποιήσας-διὰ-τοῦ-αίματος-τοῦ-σταυροῦ-αυτοῦ-,-[-δι᾿-αυτοῦ-]-είτε-τὰ-επὶ-τῆς-γῆς-είτε-τὰ-εν-τοῖς-ουρανοῖς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
21 あなたがたは、以前は神から離れ、悪い行いによって心の中で神に敵対していました。
Подстрочный перевод:
Καὶ-υμᾶς-ποτε-όντας-απηλλοτριωμένους-καὶ-εχθροὺς-τῆ-διανοία-εν-τοῖς-έργοις-τοῖς-πονηροῖς-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
22 しかし今や、神は御子の肉の体において、その死によってあなたがたと和解し、御自身の前に聖なる者、きずのない者、とがめるところのない者としてくださいました。
Подстрочный перевод:
νυνὶ-δὲ-αποκατηλλάγητε-εν-τῶ-σώματι-τῆς-σαρκὸς-αυτοῦ-διὰ-τοῦ-θανάτου-,-παραστῆσαι-υμᾶς-αγίους-καὶ-αμώμους-καὶ-ανεγκλήτους-κατενώπιον-αυτοῦ-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
23 ただ、揺るぐことなく信仰に踏みとどまり、あなたがたが聞いた福音の希望から離れてはなりません。この福音は、世界中至るところの人々に宣べ伝えられており、わたしパウロは、それに仕える者とされました。
Подстрочный перевод:
εί-γε-επιμένετε-τῆ-πίστει-τεθεμελιωμένοι-καὶ-εδραῖοι-καὶ-μὴ-μετακινούμενοι-απὸ-τῆς-ελπίδος-τοῦ-ευαγγελίου-οῦ-ηκούσατε-,-τοῦ-κηρυχθέντος-εν-πάση-κτίσει-τῆ-υπὸ-τὸν-ουρανόν-,-οῦ-εγενόμην-εγὼ-Παῦλος-διάκονος-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
24 今やわたしは、あなたがたのために苦しむことを喜びとし、キリストの体である教会のために、キリストの苦しみの欠けたところを身をもって満たしています。
Подстрочный перевод:
Νῦν-χαίρω-εν-τοῖς-παθήμασιν-υπὲρ-υμῶν-,-καὶ-ανταναπληρῶ-τὰ-υστερήματα-τῶν-θλίψεων-τοῦ-Χριστοῦ-εν-τῆ-σαρκί-μου-υπὲρ-τοῦ-σώματος-αυτοῦ-,-ό-εστιν-η-εκκλησία-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
25 神は御言葉をあなたがたに余すところなく伝えるという務めをわたしにお与えになり、この務めのために、わたしは教会に仕える者となりました。
Подстрочный перевод:
ῆς-εγενόμην-εγὼ-διάκονος-κατὰ-τὴν-οικονομίαν-τοῦ-θεοῦ-τὴν-δοθεῖσάν-μοι-εις-υμᾶς-πληρῶσαι-τὸν-λόγον-τοῦ-θεοῦ-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
26 世の初めから代々にわたって隠されていた、秘められた計画が、今や、神の聖なる者たちに明らかにされたのです。
Подстрочный перевод:
τὸ-μυστήριον-τὸ-αποκεκρυμμένον-απὸ-τῶν-αιώνων-καὶ-απὸ-τῶν-γενεῶν--νῦν-δὲ-εφανερώθη-τοῖς-αγίοις-αυτοῦ-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
27 この秘められた計画が異邦人にとってどれほど栄光に満ちたものであるかを、神は彼らに知らせようとされました。その計画とは、あなたがたの内におられるキリスト、栄光の希望です。
Подстрочный перевод:
οῖς-ηθέλησεν-ο-θεὸς-γνωρίσαι-τί-τὸ-πλοῦτος-τῆς-δόξης-τοῦ-μυστηρίου-τούτου-εν-τοῖς-έθνεσιν-,-ό-εστιν-Χριστὸς-εν-υμῖν-,-η-ελπὶς-τῆς-δόξης-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
28 このキリストを、わたしたちは宣べ伝えており、すべての人がキリストに結ばれて完全な者となるように、知恵を尽くしてすべての人を諭し、教えています。
Подстрочный перевод:
ὸν-ημεῖς-καταγγέλλομεν-νουθετοῦντες-πάντα-άνθρωπον-καὶ-διδάσκοντες-πάντα-άνθρωπον-εν-πάση-σοφία-,-ίνα-παραστήσωμεν-πάντα-άνθρωπον-τέλειον-εν-Χριστῶ-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
29 このために、わたしは労苦しており、わたしの内に力強く働く、キリストの力によって闘っています。
Подстрочный перевод:
εις-ὸ-καὶ-κοπιῶ-αγωνιζόμενος-κατὰ-τὴν-ενέργειαν-αυτοῦ-τὴν-ενεργουμένην-εν-εμοὶ-εν-δυνάμει-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru

1
章の終わり
次へ →
詩の番号をクリックしてその詩を強調表示します。 作品
Shift
そして
Ctrl