ヨナ書

このテキストは他の言語でも利用可能です:
1 主の言葉がアミタイの子ヨナに臨んだ。
Подстрочный перевод:
Καὶ-εγένετο-λόγος-κυρίου-πρὸς-Ιωναν-τὸν-τοῦ-Αμαθι-λέγων-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 「さあ、大いなる都ニネベに行ってこれに呼びかけよ。彼らの悪はわたしの前に届いている。」
Подстрочный перевод:
Ανάστηθι-καὶ-πορεύθητι-εις-Νινευη-τὴν-πόλιν-τὴν-μεγάλην-καὶ-κήρυξον-εν-αυτῆ-,-ότι-ανέβη-η-κραυγὴ-τῆς-κακίας-αυτῆς-πρός-με-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 しかしヨナは主から逃れようとして出発し、タルシシュに向かった。ヤッファに下ると、折よくタルシシュ行きの船が見つかったので、船賃を払って乗り込み、人々に紛れ込んで主から逃れようと、タルシシュに向かった。
Подстрочный перевод:
καὶ-ανέστη-Ιωνας-τοῦ-φυγεῖν-εις-Θαρσις-εκ-προσώπου-κυρίου-καὶ-κατέβη-εις-Ιοππην-καὶ-εῦρεν-πλοῖον-βαδίζον-εις-Θαρσις-καὶ-έδωκεν-τὸ-ναῦλον-αυτοῦ-καὶ-ενέβη-εις-αυτὸ-τοῦ-πλεῦσαι-μετ᾿-αυτῶν-εις-Θαρσις-εκ-προσώπου-κυρίου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 主は大風を海に向かって放たれたので、海は大荒れとなり、船は今にも砕けんばかりとなった。
Подстрочный перевод:
καὶ-κύριος-εξήγειρεν-πνεῦμα-εις-τὴν-θάλασσαν-,-καὶ-εγένετο-κλύδων-μέγας-εν-τῆ-θαλάσση-,-καὶ-τὸ-πλοῖον-εκινδύνευεν-συντριβῆναι-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 船乗りたちは恐怖に陥り、それぞれ自分の神に助けを求めて叫びをあげ、積み荷を海に投げ捨て、船を少しでも軽くしようとした。しかし、ヨナは船底に降りて横になり、ぐっすりと寝込んでいた。
Подстрочный перевод:
καὶ-εφοβήθησαν-οι-ναυτικοὶ-καὶ-ανεβόων-έκαστος-πρὸς-τὸν-θεὸν-αυτῶν-καὶ-εκβολὴν-εποιήσαντο-τῶν-σκευῶν-τῶν-εν-τῶ-πλοίω-εις-τὴν-θάλασσαν-τοῦ-κουφισθῆναι-απ᾿-αυτῶν-·-Ιωνας-δὲ-κατέβη-εις-τὴν-κοίλην-τοῦ-πλοίου-καὶ-εκάθευδεν-καὶ-έρρεγχεν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 船長はヨナのところに来て言った。
「寝ているとは何事か。さあ、起きてあなたの神を呼べ。神が気づいて助けてくれるかもしれない。」
Подстрочный перевод:
καὶ-προσῆλθεν-πρὸς-αυτὸν-ο-πρωρεὺς-καὶ-εῖπεν-αυτῶ-Τί-σὺ-ρέγχεις-;-ανάστα-καὶ-επικαλοῦ-τὸν-θεόν-σου-,-όπως-διασώση-ο-θεὸς-ημᾶς-καὶ-μὴ-απολώμεθα-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 さて、人々は互いに言った。
「さあ、くじを引こう。誰のせいで、我々にこの災難がふりかかったのか、はっきりさせよう。」そこで、くじを引くとヨナに当たった。
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖπεν-έκαστος-πρὸς-τὸν-πλησίον-αυτοῦ-Δεῦτε-βάλωμεν-κλήρους-καὶ-επιγνῶμεν-τίνος-ένεκεν-η-κακία-αύτη-εστὶν-εν-ημῖν-.-καὶ-έβαλον-κλήρους-,-καὶ-έπεσεν-ο-κλῆρος-επὶ-Ιωναν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 人々は彼に詰め寄って、「さあ、話してくれ。この災難が我々にふりかかったのは、誰のせいか。あなたは何の仕事で行くのか。どこから来たのか。国はどこで、どの民族の出身なのか」と言った。
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖπον-πρὸς-αυτόν-Απάγγειλον-ημῖν-τίνος-ένεκεν-η-κακία-αύτη-εστὶν-εν-ημῖν-.-τίς-σου-η-εργασία-εστίν-;-καὶ-πόθεν-έρχη-,-καὶ-εκ-ποίας-χώρας-καὶ-εκ-ποίου-λαοῦ-εῖ-σύ-;-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 ヨナは彼らに言った。
「わたしはヘブライ人だ。海と陸とを創造された天の神、主を畏れる者だ。」
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖπεν-πρὸς-αυτούς-Δοῦλος-κυρίου-εγώ-ειμι-καὶ-τὸν-κύριον-θεὸν-τοῦ-ουρανοῦ-εγὼ-σέβομαι-,-ὸς-εποίησεν-τὴν-θάλασσαν-καὶ-τὴν-ξηράν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 人々は非常に恐れ、ヨナに言った。
「なんという事をしたのだ。」人々はヨナが、主の前から逃げて来たことを知った。彼が白状したからである。
Подстрочный перевод:
καὶ-εφοβήθησαν-οι-άνδρες-φόβον-μέγαν-καὶ-εῖπαν-πρὸς-αυτόν-Τί-τοῦτο-εποίησας-;-διότι-έγνωσαν-οι-άνδρες-ότι-εκ-προσώπου-κυρίου-ῆν-φεύγων-,-ότι-απήγγειλεν-αυτοῖς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
11 彼らはヨナに言った。
「あなたをどうしたら、海が静まるのだろうか。」海は荒れる一方だった。
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖπαν-πρὸς-αυτόν-Τί-σοι-ποιήσωμεν-καὶ-κοπάσει-η-θάλασσα-αφ᾿-ημῶν-;-ότι-η-θάλασσα-επορεύετο-καὶ-εξήγειρεν-μᾶλλον-κλύδωνα-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
12 ヨナは彼らに言った。
「わたしの手足を捕らえて海にほうり込むがよい。そうすれば、海は穏やかになる。わたしのせいで、この大嵐があなたたちを見舞ったことは、わたしが知っている。」
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖπεν-Ιωνας-πρὸς-αυτούς-Άρατέ-με-καὶ-εμβάλετέ-με-εις-τὴν-θάλασσαν-,-καὶ-κοπάσει-η-θάλασσα-αφ᾿-υμῶν-·-διότι-έγνωκα-εγὼ-ότι-δι᾿-εμὲ-ο-κλύδων-ο-μέγας-οῦτος-εφ᾿-υμᾶς-εστιν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
13 乗組員は船を漕いで陸に戻そうとしたが、できなかった。海がますます荒れて、襲いかかってきたからである。
Подстрочный перевод:
καὶ-παρεβιάζοντο-οι-άνδρες-τοῦ-επιστρέψαι-πρὸς-τὴν-γῆν-καὶ-ουκ-ηδύναντο-,-ότι-η-θάλασσα-επορεύετο-καὶ-εξηγείρετο-μᾶλλον-επ᾿-αυτούς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
14 ついに、彼らは主に向かって叫んだ。
「ああ、主よ、この男の命のゆえに、滅ぼさないでください。無実の者を殺したといって責めないでください。主よ、すべてはあなたの御心のままなのですから。」
Подстрочный перевод:
καὶ-ανεβόησαν-πρὸς-κύριον-καὶ-εῖπαν-Μηδαμῶς-,-κύριε-,-μὴ-απολώμεθα-ένεκεν-τῆς-ψυχῆς-τοῦ-ανθρώπου-τούτου-,-καὶ-μὴ-δῶς-εφ᾿-ημᾶς-αῖμα-δίκαιον-,-ότι-σύ-,-κύριε-,-ὸν-τρόπον-εβούλου-πεποίηκας-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
15 彼らがヨナの手足を捕らえて海へほうり込むと、荒れ狂っていた海は静まった。
Подстрочный перевод:
καὶ-έλαβον-τὸν-Ιωναν-καὶ-εξέβαλον-αυτὸν-εις-τὴν-θάλασσαν-,-καὶ-έστη-η-θάλασσα-εκ-τοῦ-σάλου-αυτῆς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
16 人々は大いに主を畏れ、いけにえをささげ、誓いを立てた。
Подстрочный перевод:
καὶ-εφοβήθησαν-οι-άνδρες-φόβω-μεγάλω-τὸν-κύριον-καὶ-έθυσαν-θυσίαν-τῶ-κυρίω-καὶ-εύξαντο-ευχάς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru

1
章の終わり
次へ →
詩の番号をクリックしてその詩を強調表示します。 作品
Shift
そして
Ctrl