このテキストは他の言語でも利用可能です:
1 ペトエルの子ヨエルに臨んだ主の言葉。
Подстрочный перевод:
Λόγος-κυρίου-,-ὸς-εγενήθη-πρὸς-Ιωηλ-τὸν-τοῦ-Βαθουηλ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 老人たちよ、これを聞け。この地に住む者よ、皆耳を傾けよ。あなたたちの時代に、また、先祖の時代にもこのようなことがあっただろうか。
Подстрочный перевод:
Ακούσατε-δὴ-ταῦτα-,-οι-πρεσβύτεροι-,-καὶ-ενωτίσασθε-,-πάντες-οι-κατοικοῦντες-τὴν-γῆν-.-ει-γέγονεν-τοιαῦτα-εν-ταῖς-ημέραις-υμῶν-ὴ-εν-ταῖς-ημέραις-τῶν-πατέρων-υμῶν-;-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 これをあなたたちの子孫に語り伝えよ。子孫はその子孫にその子孫は、また後の世代に。
Подстрочный перевод:
υπὲρ-αυτῶν-τοῖς-τέκνοις-υμῶν-διηγήσασθε-,-καὶ-τὰ-τέκνα-υμῶν-τοῖς-τέκνοις-αυτῶν-,-καὶ-τὰ-τέκνα-αυτῶν-εις-γενεὰν-ετέραν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 かみ食らういなごの残したものを移住するいなごが食らい移住するいなごの残したものを若いいなごが食らい若いいなごの残したものを食い荒らすいなごが食らった。
Подстрочный перевод:
τὰ-κατάλοιπα-τῆς-κάμπης-κατέφαγεν-η-ακρίς-,-καὶ-τὰ-κατάλοιπα-τῆς-ακρίδος-κατέφαγεν-ο-βροῦχος-,-καὶ-τὰ-κατάλοιπα-τοῦ-βρούχου-κατέφαγεν-η-ερυσίβη-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 酔いしれる者よ、目を覚ませ、泣け。酒におぼれる者よ、皆泣き叫べ。泡立つ酒はお前たちの口から断たれた。
Подстрочный перевод:
εκνήψατε-,-οι-μεθύοντες-,-εξ-οίνου-αυτῶν-καὶ-κλαύσατε-·-θρηνήσατε-,-πάντες-οι-πίνοντες-οῖνον-,-εις-μέθην-,-ότι-εξῆρται-εκ-στόματος-υμῶν-ευφροσύνη-καὶ-χαρά-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 一つの民がわたしの国に攻め上って来た。強大で数知れない民が。その歯は雄獅子の歯、牙は雌獅子の牙。
Подстрочный перевод:
ότι-έθνος-ανέβη-επὶ-τὴν-γῆν-μου-ισχυρὸν-καὶ-αναρίθμητον-,-οι-οδόντες-αυτοῦ-οδόντες-λέοντος-,-καὶ-αι-μύλαι-αυτοῦ-σκύμνου-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 わたしのぶどうの木を荒らしわたしのいちじくの木を引き裂き皮を引きはがし、枝を白くして投げ捨てた。
Подстрочный перевод:
έθετο-τὴν-άμπελόν-μου-εις-αφανισμὸν-καὶ-τὰς-συκᾶς-μου-εις-συγκλασμόν-·-ερευνῶν-εξηρεύνησεν-αυτὴν-καὶ-έρριψεν-,-ελεύκανεν-κλήματα-αυτῆς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 泣き悲しめいいなずけに死なれて粗布をまとうおとめのように。
Подстрочный перевод:
θρήνησον-πρός-με-υπὲρ-νύμφην-περιεζωσμένην-σάκκον-επὶ-τὸν-άνδρα-αυτῆς-τὸν-παρθενικόν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 献げ物の穀物とぶどう酒は主の宮から断たれ主に仕える祭司は嘆く。
Подстрочный перевод:
εξῆρται-θυσία-καὶ-σπονδὴ-εξ-οίκου-κυρίου-.-πενθεῖτε-,-οι-ιερεῖς-οι-λειτουργοῦντες-θυσιαστηρίω-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 畑は略奪され、地は嘆く。穀物は略奪されぶどうの実は枯れ尽くしオリーブの木は衰えてしまった。
Подстрочный перевод:
ότι-τεταλαιπώρηκεν-τὰ-πεδία-·-πενθείτω-η-γῆ-,-ότι-τεταλαιπώρηκεν-σῖτος-,-εξηράνθη-οῖνος-,-ωλιγώθη-έλαιον-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
11 農夫は恥じ、ぶどう作りは泣き叫ぶ。小麦と大麦、畑の実りは失われた。
Подстрочный перевод:
εξηράνθησαν-οι-γεωργοί-·-θρηνεῖτε-,-κτήματα-,-υπὲρ-πυροῦ-καὶ-κριθῆς-,-ότι-απόλωλεν-τρυγητὸς-εξ-αγροῦ-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
12 ぶどうの木は枯れ尽くし、いちじくの木は衰えざくろも、なつめやしも、りんごも野の木はすべて実をつけることなく人々の楽しみは枯れ尽くした。
Подстрочный перевод:
η-άμπελος-εξηράνθη-,-καὶ-αι-συκαῖ-ωλιγώθησαν-·-ρόα-καὶ-φοῖνιξ-καὶ-μῆλον-καὶ-πάντα-τὰ-ξύλα-τοῦ-αγροῦ-εξηράνθησαν-,-ότι-ήσχυναν-χαρὰν-οι-υιοὶ-τῶν-ανθρώπων-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
13 祭司よ、粗布を腰にまとって嘆き悲しめ。祭壇に仕える者よ、泣き叫べ。神に仕える者よ、粗布をまとって夜を明かせ。献げ物の穀物とぶどう酒は、もはやあなたたちの神の宮にもたらされることはない。
Подстрочный перевод:
περιζώσασθε-καὶ-κόπτεσθε-,-οι-ιερεῖς-,-θρηνεῖτε-,-οι-λειτουργοῦντες-θυσιαστηρίω-·-εισέλθατε-υπνώσατε-εν-σάκκοις-λειτουργοῦντες-θεῶ-,-ότι-απέσχηκεν-εξ-οίκου-θεοῦ-υμῶν-θυσία-καὶ-σπονδή-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
14 断食を布告し、聖会を召集し長老をはじめこの国の民をすべてあなたたちの神、主の神殿に集め主に向かって嘆きの叫びをあげよ。
Подстрочный перевод:
αγιάσατε-νηστείαν-,-κηρύξατε-θεραπείαν-,-συναγάγετε-πρεσβυτέρους-πάντας-κατοικοῦντας-γῆν-εις-οῖκον-θεοῦ-υμῶν-καὶ-κεκράξατε-πρὸς-κύριον-εκτενῶς-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
15 ああ、恐るべき日よ主の日が近づく。全能者による破滅の日が来る。
Подстрочный перевод:
Οίμμοι-οίμμοι-οίμμοι-εις-ημέραν-,-ότι-εγγὺς-ημέρα-κυρίου-καὶ-ως-ταλαιπωρία-εκ-ταλαιπωρίας-ήξει-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
16 わたしたちの目の前から食べ物は断たれわたしたちの神の宮からは喜びも踊ることもなくなったではないか。
Подстрочный перевод:
κατέναντι-τῶν-οφθαλμῶν-υμῶν-βρώματα-εξωλεθρεύθη-,-εξ-οίκου-θεοῦ-υμῶν-ευφροσύνη-καὶ-χαρά-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
17 種は乾いた土の下に干からび穀物は枯れ尽くし倉は荒れ、穀物倉は破壊された。
Подстрочный перевод:
εσκίρτησαν-δαμάλεις-επὶ-ταῖς-φάτναις-αυτῶν-,-ηφανίσθησαν-θησαυροί-,-κατεσκάφησαν-ληνοί-,-ότι-εξηράνθη-σῖτος-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
18 なんという呻きを家畜はすることか。牛の群れがさまよい羊の群れが苦しむのはもはや、牧草がどこにもないからだ。
Подстрочный перевод:
τί-αποθήσομεν-εαυτοῖς-;-έκλαυσαν-βουκόλια-βοῶν-,-ότι-ουχ-υπῆρχεν-νομὴ-αυτοῖς-,-καὶ-τὰ-ποίμνια-τῶν-προβάτων-ηφανίσθησαν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
19 主よ、わたしはあなたを呼びます。火が荒れ野の草地を焼き尽くし炎が野の木をなめ尽くしたからです。
Подстрочный перевод:
πρὸς-σέ-,-κύριε-,-βοήσομαι-,-ότι-πῦρ-ανήλωσεν-τὰ-ωραῖα-τῆς-ερήμου-,-καὶ-φλὸξ-ανῆψεν-πάντα-τὰ-ξύλα-τοῦ-αγροῦ-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
20 野の獣もあなたを求めます。流れの水は涸れ火が荒れ野の草地を焼き尽くしたからです。
Подстрочный перевод:
καὶ-τὰ-κτήνη-τοῦ-πεδίου-ανέβλεψαν-πρὸς-σέ-,-ότι-εξηράνθησαν-αφέσεις-υδάτων-καὶ-πῦρ-κατέφαγεν-τὰ-ωραῖα-τῆς-ερήμου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru

1
章の終わり
次へ →
詩の番号をクリックしてその詩を強調表示します。 作品
Shift
そして
Ctrl