このテキストは他の言語でも利用可能です:
1 エレミヤの言葉。彼はベニヤミンの地のアナトトの祭司ヒルキヤの子であった。
Подстрочный перевод:
Τὸ-ρῆμα-τοῦ-θεοῦ-,-ὸ-εγένετο-επὶ-Ιερεμιαν-τὸν-τοῦ-Χελκιου-εκ-τῶν-ιερέων-,-ὸς-κατώκει-εν-Αναθωθ-εν-γῆ-Βενιαμιν-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 主の言葉が彼に臨んだのは、ユダの王、アモンの子ヨシヤの時代、その治世の第十三年のことであり、
Подстрочный перевод:
ὸς-εγενήθη-λόγος-τοῦ-θεοῦ-πρὸς-αυτὸν-εν-ταῖς-ημέραις-Ιωσια-υιοῦ-Αμως-βασιλέως-Ιουδα-έτους-τρισκαιδεκάτου-εν-τῆ-βασιλεία-αυτοῦ-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 更にユダの王、ヨシヤの子ヨヤキムの時代にも臨み、ユダの王、ヨシヤの子ゼデキヤの治世の第十一年の終わり、すなわち、その年の五月に、エルサレムの住民が捕囚となるまで続いた。
Подстрочный перевод:
καὶ-εγένετο-εν-ταῖς-ημέραις-Ιωακιμ-υιοῦ-Ιωσια-βασιλέως-Ιουδα-έως-ενδεκάτου-έτους-Σεδεκια-υιοῦ-Ιωσια-βασιλέως-Ιουδα-έως-τῆς-αιχμαλωσίας-Ιερουσαλημ-εν-τῶ-πέμπτω-μηνί-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 主の言葉がわたしに臨んだ。
Подстрочный перевод:
Καὶ-εγένετο-λόγος-κυρίου-πρός-με-λέγων-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 「わたしはあなたを母の胎内に造る前からあなたを知っていた。母の胎から生まれる前にわたしはあなたを聖別し諸国民の預言者として立てた。」
Подстрочный перевод:
Πρὸ-τοῦ-με-πλάσαι-σε-εν-κοιλία-επίσταμαί-σε-καὶ-πρὸ-τοῦ-σε-εξελθεῖν-εκ-μήτρας-ηγίακά-σε-,-προφήτην-εις-έθνη-τέθεικά-σε-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 わたしは言った。「ああ、わが主なる神よわたしは語る言葉を知りません。わたしは若者にすぎませんから。」
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖπα-Ω͂-δέσποτα-κύριε-,-ιδοὺ-ουκ-επίσταμαι-λαλεῖν-,-ότι-νεώτερος-εγώ-ειμι-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 しかし、主はわたしに言われた。「若者にすぎないと言ってはならない。わたしがあなたを、だれのところへ遣わそうとも、行ってわたしが命じることをすべて語れ。
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖπεν-κύριος-πρός-με-Μὴ-λέγε-ότι-Νεώτερος-εγώ-ειμι-,-ότι-πρὸς-πάντας-,-οὺς-εὰν-εξαποστείλω-σε-,-πορεύση-,-καὶ-κατὰ-πάντα-,-όσα-εὰν-εντείλωμαί-σοι-,-λαλήσεις-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 彼らを恐れるな。わたしがあなたと共にいて必ず救い出す」と主は言われた。
Подстрочный перевод:
μὴ-φοβηθῆς-απὸ-προσώπου-αυτῶν-,-ότι-μετὰ-σοῦ-εγώ-ειμι-τοῦ-εξαιρεῖσθαί-σε-,-λέγει-κύριος-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 主は手を伸ばして、わたしの口に触れ主はわたしに言われた。「見よ、わたしはあなたの口にわたしの言葉を授ける。
Подстрочный перевод:
καὶ-εξέτεινεν-κύριος-τὴν-χεῖρα-αυτοῦ-πρός-με-καὶ-ήψατο-τοῦ-στόματός-μου-,-καὶ-εῖπεν-κύριος-πρός-με-Ιδοὺ-δέδωκα-τοὺς-λόγους-μου-εις-τὸ-στόμα-σου-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 見よ、今日、あなたに諸国民、諸王国に対する権威をゆだねる。抜き、壊し、滅ぼし、破壊しあるいは建て、植えるために。」
Подстрочный перевод:
ιδοὺ-κατέστακά-σε-σήμερον-επὶ-έθνη-καὶ-βασιλείας-εκριζοῦν-καὶ-κατασκάπτειν-καὶ-απολλύειν-καὶ-ανοικοδομεῖν-καὶ-καταφυτεύειν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
11 主の言葉がわたしに臨んだ。「エレミヤよ、何が見えるか。」わたしは答えた。「アーモンド(シャーケード)の枝が見えます。」
Подстрочный перевод:
Καὶ-εγένετο-λόγος-κυρίου-πρός-με-λέγων-Τί-σὺ-ορᾶς-,-Ιερεμια-;-καὶ-εῖπα-Βακτηρίαν-καρυίνην-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
12 主はわたしに言われた。「あなたの見るとおりだ。わたしは、わたしの言葉を成し遂げようと見張っている(ショーケード)。」
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖπεν-κύριος-πρός-με-Καλῶς-εώρακας-,-διότι-εγρήγορα-εγὼ-επὶ-τοὺς-λόγους-μου-τοῦ-ποιῆσαι-αυτούς-.--
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
13 主の言葉が再びわたしに臨んで言われた。「何が見えるか。」わたしは答えた。「煮えたぎる鍋が見えます。北からこちらへ傾いています。」
Подстрочный перевод:
καὶ-εγένετο-λόγος-κυρίου-πρός-με-εκ-δευτέρου-λέγων-Τί-σὺ-ορᾶς-;-καὶ-εῖπα-Λέβητα-υποκαιόμενον-,-καὶ-τὸ-πρόσωπον-αυτοῦ-απὸ-προσώπου-βορρᾶ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
14 主はわたしに言われた。北から災いが襲いかかるこの地に住む者すべてに。
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖπεν-κύριος-πρός-με-Απὸ-προσώπου-βορρᾶ-εκκαυθήσεται-τὰ-κακὰ-επὶ-πάντας-τοὺς-κατοικοῦντας-τὴν-γῆν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
15 北のすべての民とすべての国にわたしは今、呼びかける、と主は言われる。彼らはやって来て、エルサレムの門の前に都をとりまく城壁とユダのすべての町に向かってそれぞれ王座を据える。
Подстрочный перевод:
διότι-ιδοὺ-εγὼ-συγκαλῶ-πάσας-τὰς-βασιλείας-απὸ-βορρᾶ-τῆς-γῆς-,-λέγει-κύριος-,-καὶ-ήξουσιν-καὶ-θήσουσιν-έκαστος-τὸν-θρόνον-αυτοῦ-επὶ-τὰ-πρόθυρα-τῶν-πυλῶν-Ιερουσαλημ-καὶ-επὶ-πάντα-τὰ-τείχη-τὰ-κύκλω-αυτῆς-καὶ-επὶ-πάσας-τὰς-πόλεις-Ιουδα-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
16 わたしは、わが民の甚だしい悪に対して裁きを告げる。彼らはわたしを捨て、他の神々に香をたき手で造ったものの前にひれ伏した。
Подстрочный перевод:
καὶ-λαλήσω-πρὸς-αυτοὺς-μετὰ-κρίσεως-περὶ-πάσης-τῆς-κακίας-αυτῶν-,-ως-εγκατέλιπόν-με-καὶ-έθυσαν-θεοῖς-αλλοτρίοις-καὶ-προσεκύνησαν-τοῖς-έργοις-τῶν-χειρῶν-αυτῶν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
17 あなたは腰に帯を締め立って、彼らに語れわたしが命じることをすべて。彼らの前におののくなわたし自身があなたを彼らの前でおののかせることがないように。
Подстрочный перевод:
καὶ-σὺ-περίζωσαι-τὴν-οσφύν-σου-καὶ-ανάστηθι-καὶ-ειπὸν-πρὸς-αυτοὺς-πάντα-,-όσα-ὰν-εντείλωμαί-σοι-·-μὴ-φοβηθῆς-απὸ-προσώπου-αυτῶν-μηδὲ-πτοηθῆς-εναντίον-αυτῶν-,-ότι-μετὰ-σοῦ-εγώ-ειμι-τοῦ-εξαιρεῖσθαί-σε-,-λέγει-κύριος-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
18 わたしは今日、あなたをこの国全土に向けて堅固な町とし、鉄の柱、青銅の城壁としてユダの王やその高官たちその祭司や国の民に立ち向かわせる。
Подстрочный перевод:
ιδοὺ-τέθεικά-σε-εν-τῆ-σήμερον-ημέρα-ως-πόλιν-οχυρὰν-καὶ-ως-τεῖχος-χαλκοῦν-οχυρὸν-άπασιν-τοῖς-βασιλεῦσιν-Ιουδα-καὶ-τοῖς-άρχουσιν-αυτοῦ-καὶ-τῶ-λαῶ-τῆς-γῆς-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
19 彼らはあなたに戦いを挑むが勝つことはできない。わたしがあなたと共にいて、救い出すと主は言われた。
Подстрочный перевод:
καὶ-πολεμήσουσίν-σε-καὶ-ου-μὴ-δύνωνται-πρὸς-σέ-,-διότι-μετὰ-σοῦ-εγώ-ειμι-τοῦ-εξαιρεῖσθαί-σε-,-εῖπεν-κύριος-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru

1
章の終わり
次へ →
詩の番号をクリックしてその詩を強調表示します。 作品
Shift
そして
Ctrl