このテキストは他の言語でも利用可能です:
1 神の御心によってキリスト‧イエスの使徒とされたパウロから、エフェソにいる聖なる者たち、キリスト‧イエスを信ずる人たちへ。
Подстрочный перевод:
Παῦλος-απόστολος-Χριστοῦ-Ιησοῦ-διὰ-θελήματος-θεοῦ-τοῖς-αγίοις-τοῖς-οῦσιν-[-εν-Εφέσω-]-καὶ-πιστοῖς-εν-Χριστῶ-Ιησοῦ-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 わたしたちの父である神と主イエス‧キリストからの恵みと平和が、あなたがたにあるように。
Подстрочный перевод:
χάρις-υμῖν-καὶ-ειρήνη-απὸ-θεοῦ-πατρὸς-ημῶν-καὶ-κυρίου-Ιησοῦ-Χριστοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 わたしたちの主イエス‧キリストの父である神は、ほめたたえられますように。神は、わたしたちをキリストにおいて、天のあらゆる霊的な祝福で満たしてくださいました。
Подстрочный перевод:
Ευλογητὸς-ο-θεὸς-καὶ-πατὴρ-τοῦ-κυρίου-ημῶν-Ιησοῦ-Χριστοῦ-,-ο-ευλογήσας-ημᾶς-εν-πάση-ευλογία-πνευματικῆ-εν-τοῖς-επουρανίοις-εν-Χριστῶ-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 天地創造の前に、神はわたしたちを愛して、御自分の前で聖なる者、汚れのない者にしようと、キリストにおいてお選びになりました。
Подстрочный перевод:
καθὼς-εξελέξατο-ημᾶς-εν-αυτῶ-πρὸ-καταβολῆς-κόσμου-,-εῖναι-ημᾶς-αγίους-καὶ-αμώμους-κατενώπιον-αυτοῦ-εν-αγάπη-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 イエス‧キリストによって神の子にしようと、御心のままに前もってお定めになったのです。
Подстрочный перевод:
προορίσας-ημᾶς-εις-υιοθεσίαν-διὰ-Ιησοῦ-Χριστοῦ-εις-αυτόν-,-κατὰ-τὴν-ευδοκίαν-τοῦ-θελήματος-αυτοῦ-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 神がその愛する御子によって与えてくださった輝かしい恵みを、わたしたちがたたえるためです。
Подстрочный перевод:
εις-έπαινον-δόξης-τῆς-χάριτος-αυτοῦ-ῆς-εχαρίτωσεν-ημᾶς-εν-τῶ-ηγαπημένω-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 わたしたちはこの御子において、その血によって贖われ、罪を赦されました。これは、神の豊かな恵みによるものです。
Подстрочный перевод:
εν-ῶ-έχομεν-τὴν-απολύτρωσιν-διὰ-τοῦ-αίματος-αυτοῦ-,-τὴν-άφεσιν-τῶν-παραπτωμάτων-,-κατὰ-τὸ-πλοῦτος-τῆς-χάριτος-αυτοῦ-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 神はこの恵みをわたしたちの上にあふれさせ、すべての知恵と理解とを与えて、
Подстрочный перевод:
ῆς-επερίσσευσεν-εις-ημᾶς-εν-πάση-σοφία-καὶ-φρονήσει-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 秘められた計画をわたしたちに知らせてくださいました。これは、前もってキリストにおいてお決めになった神の御心によるものです。
Подстрочный перевод:
γνωρίσας-ημῖν-τὸ-μυστήριον-τοῦ-θελήματος-αυτοῦ-,-κατὰ-τὴν-ευδοκίαν-αυτοῦ-ὴν-προέθετο-εν-αυτῶ-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 こうして、時が満ちるに及んで、救いの業が完成され、あらゆるものが、頭であるキリストのもとに一つにまとめられます。天にあるものも地にあるものもキリストのもとに一つにまとめられるのです。
Подстрочный перевод:
εις-οικονομίαν-τοῦ-πληρώματος-τῶν-καιρῶν-,-ανακεφαλαιώσασθαι-τὰ-πάντα-εν-τῶ-Χριστῶ-,-τὰ-επὶ-τοῖς-ουρανοῖς-καὶ-τὰ-επὶ-τῆς-γῆς-·-εν-αυτῶ-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
11 キリストにおいてわたしたちは、御心のままにすべてのことを行われる方の御計画によって前もって定められ、約束されたものの相続者とされました。
Подстрочный перевод:
εν-ῶ-καὶ-εκληρώθημεν-προορισθέντες-κατὰ-πρόθεσιν-τοῦ-τὰ-πάντα-ενεργοῦντος-κατὰ-τὴν-βουλὴν-τοῦ-θελήματος-αυτοῦ-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
12 それは、以前からキリストに希望を置いていたわたしたちが、神の栄光をたたえるためです。
Подстрочный перевод:
εις-τὸ-εῖναι-ημᾶς-εις-έπαινον-δόξης-αυτοῦ-τοὺς-προηλπικότας-εν-τῶ-Χριστῶ-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
13 あなたがたもまた、キリストにおいて、真理の言葉、救いをもたらす福音を聞き、そして信じて、約束された聖霊で証印を押されたのです。
Подстрочный перевод:
εν-ῶ-καὶ-υμεῖς-ακούσαντες-τὸν-λόγον-τῆς-αληθείας-,-τὸ-ευαγγέλιον-τῆς-σωτηρίας-υμῶν-,-εν-ῶ-καὶ-πιστεύσαντες-εσφραγίσθητε-τῶ-πνεύματι-τῆς-επαγγελίας-τῶ-αγίω-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
14 この聖霊は、わたしたちが御国を受け継ぐための保証であり、こうして、わたしたちは贖われて神のものとなり、神の栄光をたたえることになるのです。
Подстрочный перевод:
ός-εστιν-αρραβὼν-τῆς-κληρονομίας-ημῶν-,-εις-απολύτρωσιν-τῆς-περιποιήσεως-,-εις-έπαινον-τῆς-δόξης-αυτοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
15 こういうわけで、わたしも、あなたがたが主イエスを信じ、すべての聖なる者たちを愛していることを聞き、
Подстрочный перевод:
Διὰ-τοῦτο-καγώ-,-ακούσας-τὴν-καθ᾿-υμᾶς-πίστιν-εν-τῶ-κυρίω-Ιησοῦ-καὶ-τὴν-αγάπην-τὴν-εις-πάντας-τοὺς-αγίους-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
16 祈りの度に、あなたがたのことを思い起こし、絶えず感謝しています。
Подстрочный перевод:
ου-παύομαι-ευχαριστῶν-υπὲρ-υμῶν-μνείαν-ποιούμενος-επὶ-τῶν-προσευχῶν-μου-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
17 どうか、わたしたちの主イエス‧キリストの神、栄光の源である御父が、あなたがたに知恵と啓示との霊を与え、神を深く知ることができるようにし、
Подстрочный перевод:
ίνα-ο-θεὸς-τοῦ-κυρίου-ημῶν-Ιησοῦ-Χριστοῦ-,-ο-πατὴρ-τῆς-δόξης-,-δώη-υμῖν-πνεῦμα-σοφίας-καὶ-αποκαλύψεως-εν-επιγνώσει-αυτοῦ-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
18 心の目を開いてくださるように。そして、神の招きによってどのような希望が与えられているか、聖なる者たちの受け継ぐものがどれほど豊かな栄光に輝いているか悟らせてくださるように。
Подстрочный перевод:
πεφωτισμένους-τοὺς-οφθαλμοὺς-τῆς-καρδίας-[-υμῶν-]-εις-τὸ-ειδέναι-υμᾶς-τίς-εστιν-η-ελπὶς-τῆς-κλήσεως-αυτοῦ-,-τίς-ο-πλοῦτος-τῆς-δόξης-τῆς-κληρονομίας-αυτοῦ-εν-τοῖς-αγίοις-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
19 また、わたしたち信仰者に対して絶大な働きをなさる神の力が、どれほど大きなものであるか、悟らせてくださるように。
Подстрочный перевод:
καὶ-τί-τὸ-υπερβάλλον-μέγεθος-τῆς-δυνάμεως-αυτοῦ-εις-ημᾶς-τοὺς-πιστεύοντας-κατὰ-τὴν-ενέργειαν-τοῦ-κράτους-τῆς-ισχύος-αυτοῦ-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
20 神は、この力をキリストに働かせて、キリストを死者の中から復活させ、天において御自分の右の座に着かせ、
Подстрочный перевод:
ὴν-ενήργησεν-εν-τῶ-Χριστῶ-εγείρας-αυτὸν-εκ-νεκρῶν-,-καὶ-καθίσας-εν-δεξιᾶ-αυτοῦ-εν-τοῖς-επουρανίοις-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
21 すべての支配、権威、勢力、主権の上に置き、今の世ばかりでなく、来るべき世にも唱えられるあらゆる名の上に置かれました。
Подстрочный перевод:
υπεράνω-πάσης-αρχῆς-καὶ-εξουσίας-καὶ-δυνάμεως-καὶ-κυριότητος-καὶ-παντὸς-ονόματος-ονομαζομένου-ου-μόνον-εν-τῶ-αιῶνι-τούτω-αλλὰ-καὶ-εν-τῶ-μέλλοντι-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
22 神はまた、すべてのものをキリストの足もとに従わせ、キリストをすべてのものの上にある頭として教会にお与えになりました。
Подстрочный перевод:
καὶ-πάντα-υπέταξεν-υπὸ-τοὺς-πόδας-αυτοῦ-,-καὶ-αυτὸν-έδωκεν-κεφαλὴν-υπὲρ-πάντα-τῆ-εκκλησία-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
23 教会はキリストの体であり、すべてにおいてすべてを満たしている方の満ちておられる場です。
Подстрочный перевод:
ήτις-εστὶν-τὸ-σῶμα-αυτοῦ-,-τὸ-πλήρωμα-τοῦ-τὰ-πάντα-εν-πᾶσιν-πληρουμένου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru

1
章の終わり
次へ →
詩の番号をクリックしてその詩を強調表示します。 作品
Shift
そして
Ctrl