このテキストは他の言語でも利用可能です:
1 預言者ハバククが、幻で示された託宣。
Подстрочный перевод:
Τὸ-λῆμμα-,-ὸ-εῖδεν-Αμβακουμ-ο-προφήτης-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 主よ、わたしが助けを求めて叫んでいるのにいつまで、あなたは聞いてくださらないのか。わたしが、あなたに「不法」と訴えているのにあなたは助けてくださらない。
Подстрочный перевод:
Έως-τίνος-,-κύριε-,-κεκράξομαι-καὶ-ου-μὴ-εισακούσης-;-βοήσομαι-πρὸς-σὲ-αδικούμενος-καὶ-ου-σώσεις-;-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 どうして、あなたはわたしに災いを見させ労苦に目を留めさせられるのか。暴虐と不法がわたしの前にあり争いが起こり、いさかいが持ち上がっている。
Подстрочный перевод:
ίνα-τί-μοι-έδειξας-κόπους-καὶ-πόνους-,-επιβλέπειν-ταλαιπωρίαν-καὶ-ασέβειαν-;-εξ-εναντίας-μου-γέγονεν-κρίσις-,-καὶ-ο-κριτὴς-λαμβάνει-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 律法は無力となり正義はいつまでも示されない。神に逆らう者が正しい人を取り囲む。たとえ、正義が示されても曲げられてしまう。
Подстрочный перевод:
διὰ-τοῦτο-διεσκέδασται-νόμος-,-καὶ-ου-διεξάγεται-εις-τέλος-κρίμα-,-ότι-ο-ασεβὴς-καταδυναστεύει-τὸν-δίκαιον-·-ένεκεν-τούτου-εξελεύσεται-τὸ-κρίμα-διεστραμμένον-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 諸国を見渡し、目を留め大いに驚くがよい。お前たちの時代に一つのことが行われる。それを告げられても、お前たちは信じまい。
Подстрочный перевод:
ίδετε-,-οι-καταφρονηταί-,-καὶ-επιβλέψατε-καὶ-θαυμάσατε-θαυμάσια-καὶ-αφανίσθητε-,-διότι-έργον-εγὼ-εργάζομαι-εν-ταῖς-ημέραις-υμῶν-,-ὸ-ου-μὴ-πιστεύσητε-εάν-τις-εκδιηγῆται-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 見よ、わたしはカルデア人を起こす。それは冷酷で剽悍な国民。地上の広い領域に軍を進め自分のものでない領土を占領する。
Подстрочный перевод:
διότι-ιδοὺ-εγὼ-εξεγείρω-εφ᾿-υμᾶς-τοὺς-Χαλδαίους-τοὺς-μαχητάς-,-τὸ-έθνος-τὸ-πικρὸν-καὶ-τὸ-ταχινὸν-τὸ-πορευόμενον-επὶ-τὰ-πλάτη-τῆς-γῆς-τοῦ-κατακληρονομῆσαι-σκηνώματα-ουκ-αυτοῦ-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 彼らは恐ろしく、すさまじい。彼らから、裁きと支配が出る。
Подстрочный перевод:
φοβερὸς-καὶ-επιφανής-εστιν-,-εξ-αυτοῦ-τὸ-κρίμα-αυτοῦ-έσται-,-καὶ-τὸ-λῆμμα-αυτοῦ-εξ-αυτοῦ-εξελεύσεται-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 彼らの馬は豹よりも速く夕暮れの狼よりも素早くその騎兵は跳びはねる。騎兵は遠くから来て獲物に襲いかかる鷲のように飛ぶ。
Подстрочный перевод:
καὶ-εξαλοῦνται-υπὲρ-παρδάλεις-οι-ίπποι-αυτοῦ-καὶ-οξύτεροι-υπὲρ-τοὺς-λύκους-τῆς-Αραβίας-·-καὶ-εξιππάσονται-οι-ιππεῖς-αυτοῦ-καὶ-ορμήσουσιν-μακρόθεν-καὶ-πετασθήσονται-ως-αετὸς-πρόθυμος-εις-τὸ-φαγεῖν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 彼らは来て、皆、暴虐を行う。どの顔も前方に向き砂を集めるようにとりこを集める。
Подстрочный перевод:
συντέλεια-εις-ασεβεῖς-ήξει-ανθεστηκότας-προσώποις-αυτῶν-εξ-εναντίας-καὶ-συνάξει-ως-άμμον-αιχμαλωσίαν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 彼らは王たちを嘲り支配者たちを嘲笑う。どんな砦をも嘲笑って土を積み上げ、それを攻め取る。
Подстрочный перевод:
καὶ-αυτὸς-εν-βασιλεῦσιν-εντρυφήσει-,-καὶ-τύραννοι-παίγνια-αυτοῦ-,-καὶ-αυτὸς-εις-πᾶν-οχύρωμα-εμπαίξεται-καὶ-βαλεῖ-χῶμα-καὶ-κρατήσει-αυτοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
11 彼らは風のように来て、過ぎ去る。しかし、彼らは罪に定められる。自分の力を神としたからだ。
Подстрочный перевод:
τότε-μεταβαλεῖ-τὸ-πνεῦμα-καὶ-διελεύσεται-καὶ-εξιλάσεται-·-αύτη-η-ισχὺς-τῶ-θεῶ-μου-.--
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
12 主よ、あなたは永遠の昔からわが神、わが聖なる方ではありませんか。我々は死ぬことはありません。主よ、あなたは我々を裁くために彼らを備えられた。岩なる神よ、あなたは我々を懲らしめるため彼らを立てられた。
Подстрочный перевод:
ουχὶ-σὺ-απ᾿-αρχῆς-,-κύριε-,-ο-θεὸς-ο-άγιός-μου-;-καὶ-ου-μὴ-αποθάνωμεν-.-κύριε-,-εις-κρίμα-τέταχας-αυτόν-·-καὶ-έπλασέν-με-τοῦ-ελέγχειν-παιδείαν-αυτοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
13 あなたの目は悪を見るにはあまりに清い。人の労苦に目を留めながら捨てて置かれることはない。それなのになぜ、欺く者に目を留めながら黙っておられるのですか神に逆らう者が、自分より正しい者を呑み込んでいるのに。
Подстрочный перевод:
καθαρὸς-οφθαλμὸς-τοῦ-μὴ-ορᾶν-πονηρά-,-καὶ-επιβλέπειν-επὶ-πόνους-ου-δυνήση-·-ίνα-τί-επιβλέπεις-επὶ-καταφρονοῦντας-;-παρασιωπήση-εν-τῶ-καταπίνειν-ασεβῆ-τὸν-δίκαιον-;-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
14 あなたは人間を海の魚のように治める者もない、這うもののようにされました。
Подстрочный перевод:
καὶ-ποιήσεις-τοὺς-ανθρώπους-ως-τοὺς-ιχθύας-τῆς-θαλάσσης-καὶ-ως-τὰ-ερπετὰ-τὰ-ουκ-έχοντα-ηγούμενον-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
15 彼らはすべての人を鉤にかけて釣り上げ網に入れて引き寄せ、投網を打って集める。こうして、彼らは喜び躍っています。
Подстрочный перевод:
συντέλειαν-εν-αγκίστρω-ανέσπασεν-καὶ-είλκυσεν-αυτὸν-εν-αμφιβλήστρω-καὶ-συνήγαγεν-αυτὸν-εν-ταῖς-σαγήναις-αυτοῦ-·-ένεκεν-τούτου-ευφρανθήσεται-καὶ-χαρήσεται-η-καρδία-αυτοῦ-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
16 それゆえ、彼らはその網にいけにえをささげ投網に向かって香をたいています。これを使って、彼らは豊かな分け前を得食物に潤うからです。
Подстрочный перевод:
ένεκεν-τούτου-θύσει-τῆ-σαγήνη-αυτοῦ-καὶ-θυμιάσει-τῶ-αμφιβλήστρω-αυτοῦ-,-ότι-εν-αυτοῖς-ελίπανεν-μερίδα-αυτοῦ-,-καὶ-τὰ-βρώματα-αυτοῦ-εκλεκτά-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
17 だからといって、彼らは絶えず容赦なく諸国民を殺すために剣を抜いてもよいのでしょうか。
Подстрочный перевод:
διὰ-τοῦτο-αμφιβαλεῖ-τὸ-αμφίβληστρον-αυτοῦ-καὶ-διὰ-παντὸς-αποκτέννειν-έθνη-ου-φείσεται-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru

1
章の終わり
次へ →
詩の番号をクリックしてその詩を強調表示します。 作品
Shift
そして
Ctrl