| 1 |
わたしは祭壇の傍らに立っておられる主を見た。主は言われた。「柱頭を打ち、敷石を揺り動かせ。すべての者の頭上で砕け。生き残った者は、わたしが剣で殺す。彼らのうちに逃れうる者はない。逃れて、生き延びる者はひとりもない。 |
|
Подстрочный перевод:
Εῖδοντὸνκύριονεφεστῶταεπὶτοῦθυσιαστηρίου,καὶεῖπενΠάταξονεπὶτὸιλαστήριονκαὶσεισθήσεταιτὰπρόπυλακαὶδιάκοψονειςκεφαλὰςπάντων·καὶτοὺςκαταλοίπουςαυτῶνενρομφαίααποκτενῶ,ουμὴδιαφύγηεξαυτῶνφεύγων,καὶουμὴδιασωθῆεξαυτῶνανασωζόμενος.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 2 |
たとえ、彼らが陰府に潜り込んでもわたしは、そこからこの手で引き出す。たとえ天に上ってもわたしは、そこから引き下ろす。 |
|
Подстрочный перевод:
εὰνκατορυγῶσινειςάδου,εκεῖθενηχείρμουανασπάσειαυτούς·καὶεὰναναβῶσινειςτὸνουρανόν,εκεῖθενκατάξωαυτούς·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 3 |
たとえ、カルメルの頂に身を隠してもわたしは、そこから探し出して連れ出す。たとえ、わたしの目を逃れて、海の底に隠れてもそこで、蛇に命じてかませる。 |
|
Подстрочный перевод:
εὰνεγκρυβῶσινειςτὴνκορυφὴντοῦΚαρμήλου,εκεῖθενεξερευνήσωκαὶλήμψομαιαυτούς·καὶεὰνκαταδύσωσινεξοφθαλμῶνμουειςτὰβάθητῆςθαλάσσης,εκεῖεντελοῦμαιτῶδράκοντικαὶδήξεταιαυτούς·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 4 | たとえ捕らわれ、敵の前に連れて行かれてもそこで、剣に命じて殺させる。わたしは彼らの上に目を注ぐ。それは災いのためであって幸いのためではない。」 |
|
Подстрочный перевод:
καὶεὰνπορευθῶσινεναιχμαλωσίαπρὸπροσώπουτῶνεχθρῶναυτῶν,εκεῖεντελοῦμαιτῆρομφαίακαὶαποκτενεῖαυτούς·καὶστηριῶτοὺςοφθαλμούςμουεπ᾿αυτοὺςειςκακὰκαὶουκειςαγαθά.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 5 | 万軍の神なる主。主が大地に触れられると、地は揺れ動きそこに住む者は皆、嘆き悲しむ。大地はことごとくナイル川のように盛り上がりエジプトの大河のように沈む。 |
|
Подстрочный перевод:
καὶκύριοςκύριοςοθεὸςοπαντοκράτωρ,οεφαπτόμενοςτῆςγῆςκαὶσαλεύωναυτήν,καὶπενθήσουσινπάντεςοικατοικοῦντεςαυτήν,καὶαναβήσεταιωςποταμὸςσυντέλειααυτῆςκαὶκαταβήσεταιωςποταμὸςΑιγύπτου·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 6 | 天に高殿を設け地の上に大空を据え海の水を呼び集め地の面に注がれる方。その御名は主。 |
|
Подстрочный перевод:
οοικοδομῶνειςτὸνουρανὸνανάβασιναυτοῦκαὶτὴνεπαγγελίαναυτοῦεπὶτῆςγῆςθεμελιῶν,οπροσκαλούμενοςτὸύδωρτῆςθαλάσσηςκαὶεκχέωναυτὸεπὶπρόσωποντῆςγῆς·κύριοςοθεὸςοπαντοκράτωρόνομααυτῶ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 7 |
イスラエルの人々よ。わたしにとってお前たちはクシュの人々と変わりがないではないかと主は言われる。わたしはイスラエルをエジプトの地からペリシテ人をカフトルからアラム人をキルから、導き上ったではないか。 |
|
Подстрочный перевод:
ουχωςυιοὶΑιθιόπωνυμεῖςεστεεμοί,υιοὶΙσραηλ;λέγεικύριος.ουτὸνΙσραηλανήγαγονεκγῆςΑιγύπτουκαὶτοὺςαλλοφύλουςεκΚαππαδοκίαςκαὶτοὺςΣύρουςεκβόθρου;
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 8 |
見よ、主なる神は罪に染まった王国に目を向けこれを地の面から絶たれる。ただし、わたしはヤコブの家を全滅させはしないと主は言われる。 |
|
Подстрочный перевод:
Ιδοὺοιοφθαλμοὶκυρίουτοῦθεοῦεπὶτὴνβασιλείαντῶναμαρτωλῶνκαὶεξαρῶαυτὴναπὸπροσώπουτῆςγῆς·πλὴνότιουκειςτέλοςεξαρῶτὸνοῖκονΙακωβ,λέγεικύριος.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 9 |
見よ、わたしは命令を下しイスラエルの家を諸国民の間でふるいにかける。ふるいにかけても小石ひとつ地に落ちないように。 |
|
Подстрочный перевод:
διότιιδοὺεγὼεντέλλομαικαὶλικμιῶενπᾶσιτοῖςέθνεσιντὸνοῖκοντοῦΙσραηλ,ὸντρόπονλικμᾶταιεντῶλικμῶκαὶουμὴπέσησύντριμμαεπὶτὴνγῆν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 10 | わが民の中で罪ある者は皆、剣で死ぬ。彼らは、災いは我々に及ばず近づくこともない、と言っている。 |
|
Подстрочный перевод:
ενρομφαίατελευτήσουσιπάντεςαμαρτωλοὶλαοῦμουοιλέγοντεςΟυμὴεγγίσηουδ᾿ουμὴγένηταιεφ᾿ημᾶςτὰκακά.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 11 |
その日にはわたしはダビデの倒れた仮庵を復興しその破れを修復し、廃虚を復興して昔の日のように建て直す。 |
|
Подстрочный перевод:
εντῆημέραεκείνηαναστήσωτὴνσκηνὴνΔαυιδτὴνπεπτωκυῖανκαὶανοικοδομήσωτὰπεπτωκότααυτῆςκαὶτὰκατεσκαμμένααυτῆςαναστήσωκαὶανοικοδομήσωαυτὴνκαθὼςαιημέραιτοῦαιῶνος,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 12 | こうして、エドムの生き残りの者とわが名をもって呼ばれるすべての国を彼らに所有させよう、と主は言われる。主はこのことを行われる。 |
|
Подстрочный перевод:
όπωςεκζητήσωσινοικατάλοιποιτῶνανθρώπωνκαὶπάντατὰέθνη,εφ᾿οὺςεπικέκληταιτὸόνομάμουεπ᾿αυτούς,λέγεικύριοςοθεὸςοποιῶνταῦτα.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 13 |
見よ、その日が来れば、と主は言われる。耕す者は、刈り入れる者に続きぶどうを踏む者は、種蒔く者に続く。山々はぶどうの汁を滴らせすべての丘は溶けて流れる。 |
|
Подстрочный перевод:
ιδοὺημέραιέρχονται,λέγεικύριος,καὶκαταλήμψεταιοαλοητὸςτὸντρύγητον,καὶπερκάσειησταφυλὴεντῶσπόρω,καὶαποσταλάξειτὰόρηγλυκασμόν,καὶπάντεςοιβουνοὶσύμφυτοιέσονται·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 14 |
わたしは、わが民イスラエルの繁栄を回復する。彼らは荒された町を建て直して住みぶどう畑を作って、ぶどう酒を飲み園を造って、実りを食べる。 |
|
Подстрочный перевод:
καὶεπιστρέψωτὴναιχμαλωσίανλαοῦμουΙσραηλ,καὶοικοδομήσουσινπόλειςτὰςηφανισμέναςκαὶκατοικήσουσινκαὶκαταφυτεύσουσιναμπελῶναςκαὶπίονταιτὸνοῖνοναυτῶνκαὶφυτεύσουσινκήπουςκαὶφάγονταιτὸνκαρπὸναυτῶν·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 15 | わたしは彼らをその土地に植え付ける。わたしが与えた地から再び彼らが引き抜かれることは決してないとあなたの神なる主は言われる。 |
|
Подстрочный перевод:
καὶκαταφυτεύσωαυτοὺςεπὶτῆςγῆςαυτῶν,καὶουμὴεκσπασθῶσινουκέτιαπὸτῆςγῆςαυτῶν,ῆςέδωκααυτοῖς,λέγεικύριοςοθεὸςοπαντοκράτωρ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|