| 1 | わたしたちの救い主である神とわたしたちの希望であるキリスト‧イエスによって任命され、キリスト‧イエスの使徒となったパウロから、 |
|
Подстрочный перевод:
ΠαῦλοςαπόστολοςΧριστοῦΙησοῦκατ᾿επιταγὴνθεοῦσωτῆροςημῶνκαὶΧριστοῦΙησοῦτῆςελπίδοςημῶν
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 2 | 信仰によるまことの子テモテへ。父である神とわたしたちの主キリスト‧イエスからの恵み、憐れみ、そして平和があるように。 |
|
Подстрочный перевод:
Τιμοθέωγνησίωτέκνωενπίστει·χάρις,έλεος,ειρήνηαπὸθεοῦπατρὸςκαὶΧριστοῦΙησοῦτοῦκυρίουημῶν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 3 | マケドニア州に出発するときに頼んでおいたように、あなたはエフェソにとどまって、ある人々に命じなさい。異なる教えを説いたり、 |
|
Подстрочный перевод:
ΚαθὼςπαρεκάλεσάσεπροσμεῖναιενΕφέσωπορευόμενοςειςΜακεδονίαν,ίναπαραγγείληςτισὶνμὴετεροδιδασκαλεῖν
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 4 | 作り話や切りのない系図に心を奪われたりしないようにと。このような作り話や系図は、信仰による神の救いの計画の実現よりも、むしろ無意味な詮索を引き起こします。 |
|
Подстрочный перевод:
μηδὲπροσέχεινμύθοιςκαὶγενεαλογίαιςαπεράντοις,αίτινεςεκζητήσειςπαρέχουσινμᾶλλονὴοικονομίανθεοῦτὴνενπίστει·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 5 | わたしのこの命令は、清い心と正しい良心と純真な信仰とから生じる愛を目指すものです。 |
|
Подстрочный перевод:
τὸδὲτέλοςτῆςπαραγγελίαςεστὶναγάπηεκκαθαρᾶςκαρδίαςκαὶσυνειδήσεωςαγαθῆςκαὶπίστεωςανυποκρίτου,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 6 | ある人々はこれらのものからそれて、無益な議論の中に迷い込みました。 |
|
Подстрочный перевод:
ῶντινεςαστοχήσαντεςεξετράπησανειςματαιολογίαν,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 7 | 彼らは、自分の言っていることも主張している事柄についても理解していないのに、律法の教師でありたいと思っています。 |
|
Подстрочный перевод:
θέλοντεςεῖναινομοδιδάσκαλοι,μὴνοοῦντεςμήτεὰλέγουσινμήτεπερὶτίνωνδιαβεβαιοῦνται.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 8 | しかし、わたしたちは、律法は正しく用いるならば良いものであることを知っています。 |
|
Подстрочный перевод:
Οίδαμενδὲότικαλὸςονόμοςεάντιςαυτῶνομίμωςχρῆται,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 9 | すなわち、次のことを知って用いれば良いものです。律法は、正しい者のために与えられているのではなく、不法な者や不従順な者、不信心な者や罪を犯す者、神を畏れぬ者や俗悪な者、父を殺す者や母を殺す者、人を殺す者、 |
|
Подстрочный перевод:
ειδὼςτοῦτο,ότιδικαίωνόμοςουκεῖται,ανόμοιςδὲκαὶανυποτάκτοις,ασεβέσικαὶαμαρτωλοῖς,ανοσίοιςκαὶβεβήλοις,πατρολώαιςκαὶμητρολώαις,ανδροφόνοις,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 10 | みだらな行いをする者、男色をする者、誘拐する者、偽りを言う者、偽証する者のために与えられ、そのほか、健全な教えに反することがあれば、そのために与えられているのです。 |
|
Подстрочный перевод:
πόρνοις,αρσενοκοίταις,ανδραποδισταῖς,ψεύσταις,επιόρκοις,καὶείτιέτεροντῆυγιαινούσηδιδασκαλίααντίκειται,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 11 | 今述べたことは、祝福に満ちた神の栄光の福音に一致しており、わたしはその福音をゆだねられています。 |
|
Подстрочный перевод:
κατὰτὸευαγγέλιοντῆςδόξηςτοῦμακαρίουθεοῦ,ὸεπιστεύθηνεγώ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 12 | わたしを強くしてくださった、わたしたちの主キリスト‧イエスに感謝しています。この方が、わたしを忠実な者と見なして務めに就かせてくださったからです。 |
|
Подстрочный перевод:
ΧάρινέχωτῶενδυναμώσαντίμεΧριστῶΙησοῦτῶκυρίωημῶν,ότιπιστόνμεηγήσατοθέμενοςειςδιακονίαν,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 13 | 以前、わたしは神を冒瀆する者、迫害する者、暴力を振るう者でした。しかし、信じていないとき知らずに行ったことなので、憐れみを受けました。 |
|
Подстрочный перевод:
τὸπρότερονόνταβλάσφημονκαὶδιώκτηνκαὶυβριστήν·αλλὰηλεήθην,ότιαγνοῶνεποίησαεναπιστία,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 14 | そして、わたしたちの主の恵みが、キリスト‧イエスによる信仰と愛と共に、あふれるほど与えられました。 |
|
Подстрочный перевод:
υπερεπλεόνασενδὲηχάριςτοῦκυρίουημῶνμετὰπίστεωςκαὶαγάπηςτῆςενΧριστῶΙησοῦ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 15 | 「キリスト‧イエスは、罪人を救うために世に来られた」という言葉は真実であり、そのまま受け入れるに値します。わたしは、その罪人の中で最たる者です。 |
|
Подстрочный перевод:
πιστὸςολόγοςκαὶπάσηςαποδοχῆςάξιος,ότιΧριστὸςΙησοῦςῆλθενειςτὸνκόσμοναμαρτωλοὺςσῶσαι·ῶνπρῶτόςειμιεγώ,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 16 | しかし、わたしが憐れみを受けたのは、キリスト‧イエスがまずそのわたしに限りない忍耐をお示しになり、わたしがこの方を信じて永遠の命を得ようとしている人々の手本となるためでした。 |
|
Подстрочный перевод:
αλλὰδιὰτοῦτοηλεήθην,ίναενεμοὶπρώτωενδείξηταιΧριστὸςΙησοῦςτὴνάπασανμακροθυμίαν,πρὸςυποτύπωσιντῶνμελλόντωνπιστεύεινεπ᾿αυτῶειςζωὴναιώνιον.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 17 | 永遠の王、不滅で目に見えない唯一の神に、誉れと栄光が世々限りなくありますように、アーメン。 |
|
Подстрочный перевод:
τῶδὲβασιλεῖτῶναιώνων,αφθάρτω,αοράτω,μόνωθεῶ,τιμὴκαὶδόξαειςτοὺςαιῶναςτῶναιώνων·αμήν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 18 | わたしの子テモテ、あなたについて以前預言されたことに従って、この命令を与えます。その預言に力づけられ、雄々しく戦いなさい、 |
|
Подстрочный перевод:
Ταύτηντὴνπαραγγελίανπαρατίθεμαίσοι,τέκνονΤιμόθεε,κατὰτὰςπροαγούσαςεπὶσὲπροφητείας,ίναστρατεύηεναυταῖςτὴνκαλὴνστρατείαν,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 19 | 信仰と正しい良心とを持って。ある人々は正しい良心を捨て、その信仰は挫折してしまいました。 |
|
Подстрочный перевод:
έχωνπίστινκαὶαγαθὴνσυνείδησιν,ήντινεςαπωσάμενοιπερὶτὴνπίστινεναυάγησαν·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 20 | その中には、ヒメナイとアレクサンドロがいます。わたしは、神を冒瀆してはならないことを学ばせるために、彼らをサタンに引き渡しました。 |
|
Подстрочный перевод:
ῶνεστινΥμέναιοςκαὶΑλέξανδρος,οὺςπαρέδωκατῶΣατανᾶίναπαιδευθῶσινμὴβλασφημεῖν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|