| 1 | イエスがメシアであると信じる人は皆、神から生まれた者です。そして、生んでくださった方を愛する人は皆、その方から生まれた者をも愛します。 |
|
Подстрочный перевод:
ΠᾶςοπιστεύωνότιΙησοῦςεστινοΧριστὸςεκτοῦθεοῦγεγέννηται,καὶπᾶςοαγαπῶντὸνγεννήσαντααγαπᾶ[καὶ]τὸνγεγεννημένονεξαυτοῦ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 2 | このことから明らかなように、わたしたちが神を愛し、その掟を守るときはいつも、神の子供たちを愛します。 |
|
Подстрочный перевод:
εντούτωγινώσκομενότιαγαπῶμεντὰτέκνατοῦθεοῦ,όταντὸνθεὸναγαπῶμενκαὶτὰςεντολὰςαυτοῦποιῶμεν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 3 | 神を愛するとは、神の掟を守ることです。神の掟は難しいものではありません。 |
|
Подстрочный перевод:
αύτηγάρεστινηαγάπητοῦθεοῦ,ίνατὰςεντολὰςαυτοῦτηρῶμεν·καὶαιεντολαὶαυτοῦβαρεῖαιουκεισίν,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 4 | 神から生まれた人は皆、世に打ち勝つからです。世に打ち勝つ勝利、それはわたしたちの信仰です。 |
|
Подстрочный перевод:
ότιπᾶντὸγεγεννημένονεκτοῦθεοῦνικᾶτὸνκόσμον·καὶαύτηεστὶνηνίκηηνικήσασατὸνκόσμον,ηπίστιςημῶν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 5 | だれが世に打ち勝つか。イエスが神の子であると信じる者ではありませんか。 |
|
Подстрочный перевод:
τίς[δέ]εστινονικῶντὸνκόσμονειμὴοπιστεύωνότιΙησοῦςεστινουιὸςτοῦθεοῦ;
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 6 | この方は、水と血を通って来られた方、イエス‧キリストです。水だけではなく、水と血とによって来られたのです。そして、“霊”はこのことを証しする方です。“霊”は真理だからです。 |
|
Подстрочный перевод:
Οῦτόςεστινοελθὼνδι᾿ύδατοςκαὶαίματος,ΙησοῦςΧριστός·ουκεντῶύδατιμόνοναλλ᾿εντῶύδατικαὶεντῶαίματι·καὶτὸπνεῦμάεστιντὸμαρτυροῦν,ότιτὸπνεῦμάεστινηαλήθεια.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 7 | 証しするのは三者で、 |
|
Подстрочный перевод:
ότιτρεῖςεισινοιμαρτυροῦντες,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 8 | “霊”と水と血です。この三者は一致しています。 |
|
Подстрочный перевод:
τὸπνεῦμακαὶτὸύδωρκαὶτὸαῖμα,καὶοιτρεῖςειςτὸένεισιν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 9 | わたしたちが人の証しを受け入れるのであれば、神の証しは更にまさっています。神が御子についてなさった証し、これが神の証しだからです。 |
|
Подстрочный перевод:
ειτὴνμαρτυρίαντῶνανθρώπωνλαμβάνομεν,ημαρτυρίατοῦθεοῦμείζωνεστίν,ότιαύτηεστὶνημαρτυρίατοῦθεοῦ,ότιμεμαρτύρηκενπερὶτοῦυιοῦαυτοῦ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 10 | 神の子を信じる人は、自分の内にこの証しがあり、神を信じない人は、神が御子についてなさった証しを信じていないため、神を偽り者にしてしまっています。 |
|
Подстрочный перевод:
οπιστεύωνειςτὸνυιὸντοῦθεοῦέχειτὴνμαρτυρίανεναυτῶ·ομὴπιστεύωντῶθεῶψεύστηνπεποίηκεναυτόν,ότιουπεπίστευκενειςτὴνμαρτυρίανὴνμεμαρτύρηκενοθεὸςπερὶτοῦυιοῦαυτοῦ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 11 | その証しとは、神が永遠の命をわたしたちに与えられたこと、そして、この命が御子の内にあるということです。 |
|
Подстрочный перевод:
καὶαύτηεστὶνημαρτυρία,ότιζωὴναιώνιονέδωκενημῖνοθεός,καὶαύτηηζωὴεντῶυιῶαυτοῦεστιν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 12 | 御子と結ばれている人にはこの命があり、神の子と結ばれていない人にはこの命がありません。 |
|
Подстрочный перевод:
οέχωντὸνυιὸνέχειτὴνζωήν·ομὴέχωντὸνυιὸντοῦθεοῦτὴνζωὴνουκέχει.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 13 | 神の子の名を信じているあなたがたに、これらのことを書き送るのは、永遠の命を得ていることを悟らせたいからです。 |
|
Подстрочный перевод:
Ταῦταέγραψαυμῖνίναειδῆτεότιζωὴνέχετεαιώνιον,τοῖςπιστεύουσινειςτὸόνοματοῦυιοῦτοῦθεοῦ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 14 | 何事でも神の御心に適うことをわたしたちが願うなら、神は聞き入れてくださる。これが神に対するわたしたちの確信です。 |
|
Подстрочный перевод:
καὶαύτηεστὶνηπαρρησίαὴνέχομενπρὸςαυτόν,ότιεάντιαιτώμεθακατὰτὸθέλημααυτοῦακούειημῶν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 15 | わたしたちは、願い事は何でも聞き入れてくださるということが分かるなら、神に願ったことは既にかなえられていることも分かります。 |
|
Подстрочный перевод:
καὶεὰνοίδαμενότιακούειημῶνὸεὰναιτώμεθα,οίδαμενότιέχομεντὰαιτήματαὰητήκαμεναπ᾿αυτοῦ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 16 | 死に至らない罪を犯している兄弟を見たら、その人のために神に願いなさい。そうすれば、神はその人に命をお与えになります。これは、死に至らない罪を犯している人々の場合です。死に至る罪があります。これについては、神に願うようにとは言いません。 |
|
Подстрочный перевод:
Εάντιςίδητὸναδελφὸναυτοῦαμαρτάνοντααμαρτίανμὴπρὸςθάνατον,αιτήσει,καὶδώσειαυτῶζωήν,τοῖςαμαρτάνουσινμὴπρὸςθάνατον.έστιναμαρτίαπρὸςθάνατον·ουπερὶεκείνηςλέγωίναερωτήση.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 17 | 不義はすべて罪です。しかし、死に至らない罪もあります。 |
|
Подстрочный перевод:
πᾶσααδικίααμαρτίαεστίν,καὶέστιναμαρτίαουπρὸςθάνατον.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 18 | わたしたちは知っています。すべて神から生まれた者は罪を犯しません。神からお生まれになった方が、その人を守ってくださり、悪い者は手を触れることができません。 |
|
Подстрочный перевод:
Οίδαμενότιπᾶςογεγεννημένοςεκτοῦθεοῦουχαμαρτάνει,αλλ᾿ογεννηθεὶςεκτοῦθεοῦτηρεῖαυτόν,καὶοπονηρὸςουχάπτεταιαυτοῦ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 19 | わたしたちは知っています。わたしたちは神に属する者ですが、この世全体が悪い者の支配下にあるのです。 |
|
Подстрочный перевод:
οίδαμενότιεκτοῦθεοῦεσμεν,καὶοκόσμοςόλοςεντῶπονηρῶκεῖται.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 20 | わたしたちは知っています。神の子が来て、真実な方を知る力を与えてくださいました。わたしたちは真実な方の内に、その御子イエス‧キリストの内にいるのです。この方こそ、真実の神、永遠の命です。 |
|
Подстрочный перевод:
οίδαμενδὲότιουιὸςτοῦθεοῦήκει,καὶδέδωκενημῖνδιάνοιανίναγινώσκομεντὸναληθινόν·καὶεσμὲνεντῶαληθινῶ,εντῶυιῶαυτοῦΙησοῦΧριστῶ.οῦτόςεστινοαληθινὸςθεὸςκαὶζωὴαιώνιος.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 21 | 子たちよ、偶像を避けなさい。 |
|
Подстрочный перевод:
Τεκνία,φυλάξατεεαυτὰαπὸτῶνειδώλων.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|