This text is available in other languages:
1 Now the men of Ephraim said to him, “Why have you done this to us by not calling us when you went to fight with the Midianites?” And they reprimanded him sharply.
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖπεν-πρὸς-αυτὸν-ανὴρ-Εφραιμ-Τί-τὸ-ρῆμα-τοῦτο-εποίησας-ημῖν-τοῦ-μὴ-καλέσαι-ημᾶς-,-ότε-εξεπορεύου-πολεμῆσαι-εν-τῆ-Μαδιαμ-;-καὶ-εκρίνοντο-μετ᾿-αυτοῦ-κραταιῶς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 So he said to them, “What have I done now in comparison with you? Is not the gleaning of the grapes of Ephraim better than the vintage of Abiezer?
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖπεν-πρὸς-αυτούς-Τί-εποίησα-νῦν-καθὼς-υμεῖς-;-ουχὶ-κρείττω-επιφυλλίδες-Εφραιμ-ὴ-τρυγητὸς-Αβιεζερ-;-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 God has delivered into your hands the princes of Midian, Oreb and Zeeb. And what was I able to do in comparison with you?” Then their anger toward him subsided when he said that.
Подстрочный перевод:
εν-χειρὶ-υμῶν-παρέδωκεν-κύριος-τοὺς-άρχοντας-Μαδιαμ-,-τὸν-Ωρηβ-καὶ-τὸν-Ζηβ-·-καὶ-τί-ηδυνάσθην-ποιῆσαι-καθὼς-υμεῖς-;-καὶ-κατέπαυσαν-.-τότε-ανῆκε-τὸ-πνεῦμα-αυτῶν-απ᾿-αυτοῦ-εν-τῶ-λαλῆσαι-αυτὸν-τὸν-λόγον-τοῦτον-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 When Gideon came to the Jordan, he and the three hundred men who were with him crossed over, exhausted but still in pursuit.
Подстрочный перевод:
Καὶ-ῆλθεν-Γεδεων-επὶ-τὸν-Ιορδάνην-,-καὶ-διέβη-αυτὸς-καὶ-οι-τριακόσιοι-άνδρες-μετ᾿-αυτοῦ-ολιγοψυχοῦντες-καὶ-πεινῶντες-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 Then he said to the men of Succoth, “Please give loaves of bread to the people who follow me, for they are exhausted, and I am pursuing Zebah and Zalmunna, kings of Midian.”
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖπεν-τοῖς-ανδράσιν-Σοκχωθ-Δότε-δὴ-άρτους-τῶ-λαῶ-τῶ-μετ᾿-εμοῦ-,-ότι-πεινῶσιν-,-εγὼ-δὲ-διώκω-οπίσω-Ζεβεε-καὶ-Σαλμανα-βασιλέων-Μαδιαμ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 And the leaders of Succoth said, “Are the hands of Zebah and Zalmunna now in your hand, that we should give bread to your army?”
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖπαν-οι-άρχοντες-Σοκχωθ-Μὴ-χεὶρ-Ζεβεε-καὶ-Σαλμανα-νῦν-εν-τῆ-χειρί-σου-,-ότι-δώσομεν-τῆ-στρατιᾶ-σου-άρτους-;-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 So Gideon said, “For this cause, when the LORD has delivered Zebah and Zalmunna into my hand, then I will tear your flesh with the thorns of the wilderness and with briers!”
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖπεν-Γεδεων-Ουχ-ούτως-·-εν-τῶ-δοῦναι-κύριον-τὸν-Ζεβεε-καὶ-Σαλμανα-εν-τῆ-χειρί-μου-καὶ-καταξανῶ-τὰς-σάρκας-υμῶν-εν-ταῖς-ακάνθαις-τῆς-ερήμου-καὶ-εν-ταῖς-βαρκοννιμ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 Then he went up from there to Penuel and spoke to them in the same way. And the men of Penuel answered him as the men of Succoth had answered.
Подстрочный перевод:
καὶ-ανέβη-εκεῖθεν-εις-Φανουηλ-καὶ-ελάλησεν-πρὸς-αυτοὺς-κατὰ-ταῦτα-,-καὶ-απεκρίθησαν-αυτῶ-οι-άνδρες-Φανουηλ-ὸν-τρόπον-απεκρίθησαν-αυτῶ-οι-άνδρες-Σοκχωθ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 So he also spoke to the men of Penuel, saying, “When I come back in peace, I will tear down this tower!”
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖπεν-τοῖς-ανδράσιν-Φανουηλ-λέγων-Εν-τῶ-επιστρέφειν-με-μετ᾿-ειρήνης-κατασκάψω-τὸν-πύργον-τοῦτον-.--
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 Now Zebah and Zalmunna were at Karkor, and their armies with them, about fifteen thousand, all who were left of all the army of the people of the East; for one hundred and twenty thousand men who drew the sword had fallen.
Подстрочный перевод:
καὶ-Ζεβεε-καὶ-Σαλμανα-εν-Καρκαρ-,-καὶ-η-παρεμβολὴ-αυτῶν-μετ᾿-αυτῶν-ωσεὶ-πεντεκαίδεκα-χιλιάδες-,-οι-καταλειφθέντες-εν-πάση-παρεμβολῆ-υιῶν-ανατολῶν-,-καὶ-οι-πεπτωκότες-ῆσαν-εκατὸν-καὶ-είκοσι-χιλιάδες-ανδρῶν-εσπασμένων-ρομφαίαν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
11 Then Gideon went up by the road of those who dwell in tents on the east of Nobah and Jogbehah; and he attacked the army while the camp felt secure.
Подстрочный перевод:
καὶ-ανέβη-Γεδεων-οδὸν-κατοικούντων-εν-σκηναῖς-ανατολῶν-τῆς-Ναβεθ-εξ-εναντίας-Ζεβεε-·-καὶ-επάταξεν-τὴν-παρεμβολήν-,-η-δὲ-παρεμβολὴ-ῆν-πεποιθυῖα-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
12 When Zebah and Zalmunna fled, he pursued them; and he took the two kings of Midian, Zebah and Zalmunna, and routed the whole army.
Подстрочный перевод:
καὶ-έφυγεν-Ζεβεε-καὶ-Σαλμανα-,-καὶ-εδίωξεν-οπίσω-αυτῶν-καὶ-εκράτησεν-τοὺς-δύο-βασιλεῖς-Μαδιαμ-,-τὸν-Ζεβεε-καὶ-τὸν-Σαλμανα-,-καὶ-πᾶσαν-τὴν-παρεμβολὴν-αυτῶν-εξέτριψεν-.--
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
13 Then Gideon the son of Joash returned from battle, from the Ascent of Heres.
Подстрочный перевод:
καὶ-ανέστρεψεν-Γεδεων-υιὸς-Ιωας-εκ-τοῦ-πολέμου-απὸ-αναβάσεως-Αρες-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
14 And he caught a young man of the men of Succoth and interrogated him; and he wrote down for him the leaders of Succoth and its elders, seventy-seven men.
Подстрочный перевод:
καὶ-συνέλαβον-παιδάριον-εκ-τῶν-ανδρῶν-Σοκχωθ-,-καὶ-επηρώτησεν-αυτόν-,-καὶ-απεγράψατο-πρὸς-αυτοὺς-τοὺς-άρχοντας-Σοκχωθ-καὶ-τοὺς-πρεσβυτέρους-αυτῆς-,-εβδομήκοντα-επτὰ-άνδρας-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
15 Then he came to the men of Succoth and said, “Here are Zebah and Zalmunna, about whom you ridiculed me, saying, ‘Are the hands of Zebah and Zalmunna now in your hand, that we should give bread to your weary men?’ ”
Подстрочный перевод:
καὶ-παρεγένετο-Γεδεων-πρὸς-τοὺς-άρχοντας-Σοκχωθ-καὶ-εῖπεν-αυτοῖς-Ιδοὺ-Ζεβεε-καὶ-Σαλμανα-,-δι᾿-οὺς-ωνειδίσατέ-με-λέγοντες-Μὴ-χεὶρ-Ζεβεε-καὶ-Σαλμανα-νῦν-εν-τῆ-χειρί-σου-,-ότι-δώσομεν-τοῖς-ανδράσιν-σου-τοῖς-εκλελυμένοις-άρτους-;-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
16 And he took the elders of the city, and thorns of the wilderness and briers, and with them he taught the men of Succoth.
Подстрочный перевод:
καὶ-έλαβεν-τοὺς-άρχοντας-καὶ-τοὺς-πρεσβυτέρους-τῆς-πόλεως-καὶ-κατέξανεν-αυτοὺς-εν-ταῖς-ακάνθαις-τῆς-ερήμου-καὶ-ταῖς-βαρακηνιμ-καὶ-κατέξανεν-εν-αυτοῖς-άνδρας-Σοκχωθ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
17 Then he tore down the tower of Penuel and killed the men of the city.
Подстрочный перевод:
καὶ-τὸν-πύργον-Φανουηλ-κατέσκαψεν-καὶ-απέκτεινεν-τοὺς-άνδρας-τῆς-πόλεως-.--
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
18 And he said to Zebah and Zalmunna, “What kind of men were they whom you killed at Tabor?” So they answered, “As you are, so were they; each one resembled the son of a king.”
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖπεν-πρὸς-Ζεβεε-καὶ-Σαλμανα-Ποῦ-οι-άνδρες-,-οὺς-απεκτείνατε-εν-Θαβωρ-;-καὶ-εῖπαν-Ωσεὶ-σύ-,-όμοιος-σοί-,-όμοιος-αυτῶν-,-ως-εῖδος-μορφὴ-υιῶν-βασιλέων-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
19 Then he said, “They were my brothers, the sons of my mother. As the LORD lives, if you had let them live, I would not kill you.”
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖπεν-Γεδεων-Αδελφοί-μου-καὶ-υιοὶ-τῆς-μητρός-μού-εισιν-.-καὶ-ώμοσεν-αυτοῖς-Ζῆ-κύριος-,-ει-εζωογονήσατε-αυτούς-,-ουκ-ὰν-απέκτεινα-υμᾶς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
20 And he said to Jether his firstborn, “Rise, kill them!” But the youth would not draw his sword; for he was afraid, because he was still a youth.
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖπεν-τῶ-Ιεθερ-τῶ-πρωτοτόκω-αυτοῦ-Αναστὰς-απόκτεινον-αυτούς-·-καὶ-ουκ-έσπασεν-τὸ-παιδάριον-αυτοῦ-τὴν-μάχαιραν-αυτοῦ-,-ότι-εφοβήθη-,-ότι-ῆν-νεώτερος-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
21 So Zebah and Zalmunna said, “Rise yourself, and kill us; for as a man is, so is his strength.” So Gideon arose and killed Zebah and Zalmunna, and took the crescent ornaments that were on their camels’ necks.
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖπεν-Ζεβεε-καὶ-Σαλμανα-Ανάστα-δὴ-σὺ-καὶ-απάντησον-ημῖν-,-ότι-ως-ανὴρ-η-δύναμις-αυτοῦ-.-καὶ-ανέστη-Γεδεων-καὶ-ανεῖλεν-τὸν-Ζεβεε-καὶ-τὸν-Σαλμανα-καὶ-έλαβεν-τοὺς-μηνίσκους-τοὺς-εν-τοῖς-τραχήλοις-τῶν-καμήλων-αυτῶν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
22 Then the men of Israel said to Gideon, “Rule over us, both you and your son, and your grandson also; for you have delivered us from the hand of Midian.”
Подстрочный перевод:
Καὶ-εῖπεν-ανὴρ-Ισραηλ-πρὸς-Γεδεων-Άρχε-εν-ημῖν-σὺ-καὶ-οι-υιοί-σου-,-ότι-σέσωκας-ημᾶς-εκ-χειρὸς-Μαδιαμ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
23 But Gideon said to them, “I will not rule over you, nor shall my son rule over you; the LORD shall rule over you.”
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖπεν-πρὸς-αυτοὺς-Γεδεων-Ουκ-άρξω-εγὼ-υμῶν-,-καὶ-ουκ-άρξει-ο-υιός-μου-υμῶν-·-κύριος-άρξει-υμῶν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
24 Then Gideon said to them, “I would like to make a request of you, that each of you would give me the earrings from his plunder.” For they had golden earrings, because they were Ishmaelites.
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖπεν-πρὸς-αυτοὺς-Γεδεων-Αιτήσομαι-παρ᾿-υμῶν-αίτησιν-καὶ-δότε-μοι-ανὴρ-ενώτιον-τῶν-σκύλων-αυτοῦ-·-ότι-ενώτια-χρυσᾶ-πολλὰ-ῆν-αυτοῖς-,-ότι-Ισμαηλῖται-ῆσαν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
25 So they answered, “We will gladly give them.” And they spread out a garment, and each man threw into it the earrings from his plunder.
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖπαν-Διδόντες-δώσομεν-·-καὶ-ανέπτυξεν-τὸ-ιμάτιον-αυτοῦ-,-καὶ-έρριψεν-εκεῖ-ανὴρ-ενώτιον-χρυσοῦν-τῶν-σκύλων-αυτοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
26 Now the weight of the gold earrings that he requested was one thousand seven hundred shekels of gold, besides the crescent ornaments, pendants, and purple robes which were on the kings of Midian, and besides the chains that were around their camels’ necks.
Подстрочный перевод:
καὶ-εγενήθη-ο-σταθμὸς-τῶν-ενωτίων-τῶν-χρυσῶν-,-ῶν-ητήσατο-,-σίκλοι-χίλιοι-καὶ-επτακόσιοι-χρυσοῦ-πλὴν-τῶν-σιρώνων-καὶ-τῶν-ορμίσκων-ενφωθ-καὶ-τῶν-περιβολαίων-τῶν-πορφυρῶν-τῶν-επὶ-τοῖς-βασιλεῦσιν-Μαδιαμ-καὶ-πλὴν-τῶν-κλοιῶν-τῶν-χρυσῶν-τῶν-εν-τοῖς-τραχήλοις-τῶν-καμήλων-αυτῶν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
27 Then Gideon made it into an ephod and set it up in his city, Ophrah. And all Israel played the harlot with it there. It became a snare to Gideon and to his house.
Подстрочный перевод:
καὶ-εποίησεν-αυτὸ-Γεδεων-εις-εφουδ-καὶ-έστησεν-αυτὸ-εν-πόλει-αυτοῦ-εν-Εφραθα-·-καὶ-εξεπόρνευσεν-πᾶς-Ισραηλ-οπίσω-αυτοῦ-εκεῖ-,-καὶ-εγένετο-τῶ-Γεδεων-καὶ-τῶ-οίκω-αυτοῦ-εις-σκάνδαλον-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
28 Thus Midian was subdued before the children of Israel, so that they lifted their heads no more. And the country was quiet for forty years in the days of Gideon.
Подстрочный перевод:
καὶ-ενετράπη-Μαδιαμ-ενώπιον-υιῶν-Ισραηλ-καὶ-ου-προσέθεντο-ᾶραι-κεφαλὴν-αυτῶν-.-καὶ-ησύχασεν-η-γῆ-έτη-τεσσαράκοντα-εν-ημέραις-Γεδεων-.--
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
29 Then Jerubbaal the son of Joash went and dwelt in his own house.
Подстрочный перевод:
καὶ-επορεύθη-Ιεροβααλ-υιὸς-Ιωας-καὶ-κατώκησεν-εν-τῶ-οίκω-αυτοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
30 Gideon had seventy sons who were his own offspring, for he had many wives.
Подстрочный перевод:
καὶ-τῶ-Γεδεων-ῆσαν-εβδομήκοντα-υιοὶ-εκπορευόμενοι-εκ-μηρῶν-αυτοῦ-,-ότι-γυναῖκες-πολλαὶ-ῆσαν-αυτῶ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
31 And his concubine who was in Shechem also bore him a son, whose name he called Abimelech.
Подстрочный перевод:
καὶ-η-παλλακὴ-αυτοῦ-η-εν-Σικιμοις-έτεκεν-αυτῶ-καί-γε-αυτὴ-υιόν-,-καὶ-επέθηκεν-τὸ-όνομα-αυτοῦ-Αβιμελεχ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
32 Now Gideon the son of Joash died at a good old age, and was buried in the tomb of Joash his father, in Ophrah of the Abiezrites.
Подстрочный перевод:
καὶ-απέθανεν-Γεδεων-υιὸς-Ιωας-εν-πολιᾶ-αγαθῆ-καὶ-ετάφη-εν-τῶ-τάφω-Ιωας-τοῦ-πατρὸς-αυτοῦ-εν-Εφραθα-τατρὸς-Αβιεζρι-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
33 So it was, as soon as Gideon was dead, that the children of Israel again played the harlot with the Baals, and made Baal-Berith their god.
Подстрочный перевод:
Καὶ-εγενήθη-ως-απέθανεν-Γεδεων-,-καὶ-απεστράφησαν-οι-υιοὶ-Ισραηλ-καὶ-εξεπόρνευσαν-οπίσω-τῶν-Βααλιμ-καὶ-έθεντο-αυτοῖς-τὸν-Βααλβεριθ-εις-διαθήκην-τοῦ-εῖναι-αυτοῖς-αυτὸν-εις-θεόν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
34 Thus the children of Israel did not remember the LORD their God, who had delivered them from the hands of all their enemies on every side;
Подстрочный перевод:
καὶ-ουκ-εμνήσθησαν-οι-υιοὶ-Ισραηλ-κυρίου-τοῦ-θεοῦ-αυτῶν-τοῦ-ρυσαμένου-αυτοὺς-εκ-χειρὸς-πάντων-τῶν-εχθρῶν-αυτῶν-κυκλόθεν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
35 nor did they show kindness to the house of Jerubbaal (Gideon) in accordance with the good he had done for Israel.
Подстрочный перевод:
καὶ-ουκ-εποίησαν-έλεος-μετὰ-τοῦ-οίκου-Ιεροβααλ-Γεδεων-κατὰ-πᾶσαν-τὴν-αγαθωσύνην-,-ὴν-εποίησεν-μετὰ-Ισραηλ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
← Backward The end of
8
chapter
Forward →
Highlight a verse by clicking on its number. Works
Shift
and
Ctrl