| 1 | When Ehud was dead, the children of Israel again did evil in the sight of the LORD. |
|
Подстрочный перевод:
ΚαὶπροσέθεντοοιυιοὶΙσραηλποιῆσαιτὸπονηρὸνέναντικυρίου.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 2 | So the LORD sold them into the hand of Jabin king of Canaan, who reigned in Hazor. The commander of his army was Sisera, who dwelt in Harosheth Hagoyim. |
|
Подстрочный перевод:
καὶαπέδοτοαυτοὺςκύριοςενχειρὶΙαβινβασιλέωςΧανααν,ὸςεβασίλευσενενΑσωρ·καὶοάρχωντῆςδυνάμεωςαυτοῦΣισαρα,καὶαυτὸςκατώκειενΑρισωθτῶνεθνῶν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 3 | And the children of Israel cried out to the LORD; for Jabin had nine hundred chariots of iron, and for twenty years he had harshly oppressed the children of Israel. |
|
Подстрочный перевод:
καὶεκέκραξανοιυιοὶΙσραηλπρὸςκύριον,ότιεννακόσιαάρματασιδηρᾶῆναυτῶ,καὶαυτὸςέθλιψεντὸνΙσραηλκατὰκράτοςείκοσιέτη.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 4 | Now Deborah, a prophetess, the wife of Lapidoth, was judging Israel at that time. |
|
Подстрочный перевод:
ΚαὶΔεββωραγυνὴπροφῆτιςγυνὴΛαφιδωθ,αυτὴέκρινεντὸνΙσραηλεντῶκαιρῶεκείνω.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 5 | And she would sit under the palm tree of Deborah between Ramah and Bethel in the mountains of Ephraim. And the children of Israel came up to her for judgment. |
|
Подстрочный перевод:
καὶαυτὴεκάθητουπὸφοίνικαΔεββωραανὰμέσονΡαμακαὶανὰμέσονΒαιθηλενόρειΕφραιμ,καὶανέβαινονπρὸςαυτὴνοιυιοὶΙσραηλεκεῖτοῦκρίνεσθαι.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 6 | Then she sent and called for Barak the son of Abinoam from Kedesh in Naphtali, and said to him, “Has not the LORD God of Israel commanded, ‘Go and deploy troops at Mount Tabor; take with you ten thousand men of the sons of Naphtali and of the sons of Zebulun; |
|
Подстрочный перевод:
καὶαπέστειλενΔεββωρακαὶεκάλεσεντὸνΒαρακυιὸνΑβινεεμεκΚεδεςΝεφθαλικαὶεῖπενπρὸςαυτόνΟυχὶσοὶενετείλατοκύριοςοθεὸςΙσραηλκαὶαπελεύσηειςόροςΘαβωρκαὶλήμψημετὰσεαυτοῦδέκαχιλιάδαςανδρῶναπὸτῶνυιῶνΝεφθαλικαὶαπὸτῶνυιῶνΖαβουλων;
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 7 | and against you I will deploy Sisera, the commander of Jabin’s army, with his chariots and his multitude at the River Kishon; and I will deliver him into your hand’?” |
|
Подстрочный перевод:
καὶαπάξωπρὸςσὲειςτὸνχειμάρρουνΚισωντὸνΣισαραάρχοντατῆςδυνάμεωςΙαβινκαὶτὰάρματααυτοῦκαὶτὸπλῆθοςαυτοῦκαὶπαραδώσωαυτὸνεντῆχειρίσου.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 8 | And Barak said to her, “If you will go with me, then I will go; but if you will not go with me, I will not go!” |
|
Подстрочный перевод:
καὶεῖπενπρὸςαυτὴνΒαρακΕὰνπορευθῆςμετ᾿εμοῦ,πορεύσομαι,καὶεὰνμὴπορευθῆςμετ᾿εμοῦ,ουπορεύσομαι·ότιουκοῖδατὴνημέραν,ενῆευοδοῖκύριοςτὸνάγγελονμετ᾿εμοῦ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 9 | So she said, “I will surely go with you; nevertheless there will be no glory for you in the journey you are taking, for the LORD will sell Sisera into the hand of a woman.” Then Deborah arose and went with Barak to Kedesh. |
|
Подстрочный перевод:
καὶεῖπενπρὸςαυτὸνΔεββωραΠορευομένηπορεύσομαιμετὰσοῦ·πλὴνγίνωσκεότιουκέσταιτὸπροτέρημάσουειςτὴνοδόν,ὴνσὺπορεύη,ότιενχειρὶγυναικὸςαποδώσεταικύριοςτὸνΣισαρα.καὶανέστηΔεββωρακαὶεπορεύθημετὰτοῦΒαρακειςΚεδες.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 10 | And Barak called Zebulun and Naphtali to Kedesh; he went up with ten thousand men under his command, and Deborah went up with him. |
|
Подстрочный перевод:
καὶπαρήγγειλενΒαρακτῶΖαβουλωνκαὶτῶΝεφθαλιειςΚεδες,καὶανέβησανκατὰπόδαςαυτοῦδέκαχιλιάδεςανδρῶν·καὶΔεββωραανέβημετ᾿αυτοῦ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 11 | Now Heber the Kenite, of the children of Hobab the father-in-law of Moses, had separated himself from the Kenites and pitched his tent near the terebinth tree at Zaanaim, which is beside Kedesh. |
|
Подстрочный перевод:
καὶοιπλησίοντοῦΚιναίουεχωρίσθησαναπὸτῶνυιῶνΙωβαβγαμβροῦΜωυσῆ,καὶέπηξεντὴνσκηνὴναυτοῦπρὸςδρῦναναπαυομένων,ήεστινεχόμεναΚεδες.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 12 | And they reported to Sisera that Barak the son of Abinoam had gone up to Mount Tabor. |
|
Подстрочный перевод:
ΚαὶανήγγειλαντῶΣισαραότιανέβηΒαρακυιὸςΑβινεεμεπ᾿όροςΘαβωρ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 13 | So Sisera gathered together all his chariots, nine hundred chariots of iron, and all the people who were with him, from Harosheth Hagoyim to the River Kishon. |
|
Подстрочный перевод:
καὶεκάλεσενΣισαραπάντατὰάρματααυτοῦ[ότιεννακόσιαάρματασιδηρᾶῆναυτῶ]καὶπάντατὸνλαὸντὸνμετ᾿αυτοῦαπὸΑρισωθτῶνεθνῶνειςτὸνχειμάρρουνΚισων.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 14 | Then Deborah said to Barak, “Up! For this is the day in which the LORD has delivered Sisera into your hand. Has not the LORD gone out before you?” So Barak went down from Mount Tabor with ten thousand men following him. |
|
Подстрочный перевод:
καὶεῖπενΔεββωραπρὸςΒαρακΑνάστηθι,ότιαύτηηημέρα,ενῆπαρέδωκενκύριοςτὸνΣισαραενχειρίσου·ουκιδοὺκύριοςελεύσεταιέμπροσθένσου;καὶκατέβηΒαρακαπὸτοῦόρουςΘαβωρκαὶδέκαχιλιάδεςανδρῶνοπίσωαυτοῦ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 15 | And the LORD routed Sisera and all his chariots and all his army with the edge of the sword before Barak; and Sisera alighted from his chariot and fled away on foot. |
|
Подстрочный перевод:
καὶεξέστησενκύριοςτὸνΣισαρακαὶπάντατὰάρματααυτοῦκαὶπᾶσαντὴνπαρεμβολὴναυτοῦενστόματιρομφαίαςενώπιονΒαρακ·καὶκατέβηΣισαρααπὸτοῦάρματοςαυτοῦκαὶέφυγεντοῖςποσὶναυτοῦ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 16 | But Barak pursued the chariots and the army as far as Harosheth Hagoyim, and all the army of Sisera fell by the edge of the sword; not a man was left. |
|
Подстрочный перевод:
καὶΒαρακδιώκωνοπίσωτῶναρμάτωνκαὶοπίσωτῆςπαρεμβολῆςέωςδρυμοῦτῶνεθνῶν·καὶέπεσενπᾶσαηπαρεμβολὴΣισαραενστόματιρομφαίας,ουκατελείφθηέωςενός.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 17 | However, Sisera had fled away on foot to the tent of Jael, the wife of Heber the Kenite; for there was peace between Jabin king of Hazor and the house of Heber the Kenite. |
|
Подстрочный перевод:
καὶΣισαραανεχώρησεντοῖςποσὶναυτοῦειςσκηνὴνΙαηλγυναικὸςΧαβερτοῦΚιναίου,ότιειρήνηανὰμέσονΙαβινβασιλέωςΑσωρκαὶανὰμέσονοίκουΧαβερτοῦΚιναίου.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 18 | And Jael went out to meet Sisera, and said to him, “Turn aside, my lord, turn aside to me; do not fear.” And when he had turned aside with her into the tent, she covered him with a blanket. |
|
Подстрочный перевод:
καὶεξῆλθενΙαηλειςαπάντησινΣισαρακαὶεῖπενπρὸςαυτόνΈκνευσον,κύριέμου,έκνευσονπρόςμε,μὴφοβοῦ·καὶεξένευσενπρὸςαυτὴνειςτὴνσκηνήν,καὶσυνεκάλυψεναυτὸνεντῆδέρρειαυτῆς.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 19 | Then he said to her, “Please give me a little water to drink, for I am thirsty.” So she opened a jug of milk, gave him a drink, and covered him. |
|
Подстрочный перевод:
καὶεῖπενΣισαραπρὸςαυτήνΠότισόνμεδὴμικρὸνύδωρ,ότιεδίψησα·καὶήνοιξεντὸνασκὸντοῦγάλακτοςκαὶεπότισεναυτὸνκαὶσυνεκάλυψεντὸπρόσωποναυτοῦ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 20 | And he said to her, “Stand at the door of the tent, and if any man comes and inquires of you, and says, ‘Is there any man here?’ you shall say, ‘No.’ ” |
|
Подстрочный перевод:
καὶεῖπενπρὸςαυτήνΣτῆθιεντῆθύρατῆςσκηνῆς,καὶέσταιεάντιςέλθηπρὸςσὲκαὶερωτήσησεκαὶείπησοιΈστινενταῦθαανήρ;καὶερεῖςΟυκέστιν·καὶσυνεκάλυψεναυτὸνεντῆδέρρειαυτῆς.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 21 | Then Jael, Heber’s wife, took a tent peg and took a hammer in her hand, and went softly to him and drove the peg into his temple, and it went down into the ground; for he was fast asleep and weary. So he died. |
|
Подстрочный перевод:
καὶέλαβενΙαηλγυνὴΧαβερτὸνπάσσαλοντῆςσκηνῆςκαὶέθηκεντὴνσφῦρανεντῆχειρὶαυτῆςκαὶεισῆλθενπρὸςαυτὸνησυχῆκαὶενέκρουσεντὸνπάσσαλονεντῆγνάθωαυτοῦκαὶδιήλασενεντῆγῆ,καὶαυτὸςαπεσκάρισενανὰμέσοντῶνγονάτωναυτῆςκαὶεξέψυξενκαὶαπέθανεν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 22 | And then, as Barak pursued Sisera, Jael came out to meet him, and said to him, “Come, I will show you the man whom you seek.” And when he went into her tent, there lay Sisera, dead with the peg in his temple. |
|
Подстрочный перевод:
καὶιδοὺΒαρακδιώκωντὸνΣισαρα,καὶεξῆλθενΙαηλειςαπαντὴναυτοῦκαὶεῖπεναυτῶΔεῦροκαὶδείξωσοιτὸνάνδρα,ὸνσὺζητεῖς.καὶεισῆλθενπρὸςαυτήν,καὶιδοὺΣισαραπεπτωκὼςνεκρός,καὶοπάσσαλοςεντῆγνάθωαυτοῦ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 23 | So on that day God subdued Jabin king of Canaan in the presence of the children of Israel. |
|
Подстрочный перевод:
καὶεταπείνωσενκύριοςοθεὸςτὸνΙαβινβασιλέαΧαναανεντῆημέραεκείνηενώπιονυιῶνΙσραηλ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 24 | And the hand of the children of Israel grew stronger and stronger against Jabin king of Canaan, until they had destroyed Jabin king of Canaan. |
|
Подстрочный перевод:
καὶεπορεύθηχεὶρτῶνυιῶνΙσραηλπορευομένηκαὶσκληρυνομένηεπὶΙαβινβασιλέαΧανααν,έωςεξωλέθρευσαναυτόν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|