This text is available in other languages:
1 When Ehud was dead, the children of Israel again did evil in the sight of the LORD.
Подстрочный перевод:
Καὶ-προσέθεντο-οι-υιοὶ-Ισραηλ-ποιῆσαι-τὸ-πονηρὸν-έναντι-κυρίου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 So the LORD sold them into the hand of Jabin king of Canaan, who reigned in Hazor. The commander of his army was Sisera, who dwelt in Harosheth Hagoyim.
Подстрочный перевод:
καὶ-απέδοτο-αυτοὺς-κύριος-εν-χειρὶ-Ιαβιν-βασιλέως-Χανααν-,-ὸς-εβασίλευσεν-εν-Ασωρ-·-καὶ-ο-άρχων-τῆς-δυνάμεως-αυτοῦ-Σισαρα-,-καὶ-αυτὸς-κατώκει-εν-Αρισωθ-τῶν-εθνῶν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 And the children of Israel cried out to the LORD; for Jabin had nine hundred chariots of iron, and for twenty years he had harshly oppressed the children of Israel.
Подстрочный перевод:
καὶ-εκέκραξαν-οι-υιοὶ-Ισραηλ-πρὸς-κύριον-,-ότι-εννακόσια-άρματα-σιδηρᾶ-ῆν-αυτῶ-,-καὶ-αυτὸς-έθλιψεν-τὸν-Ισραηλ-κατὰ-κράτος-είκοσι-έτη-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 Now Deborah, a prophetess, the wife of Lapidoth, was judging Israel at that time.
Подстрочный перевод:
Καὶ-Δεββωρα-γυνὴ-προφῆτις-γυνὴ-Λαφιδωθ-,-αυτὴ-έκρινεν-τὸν-Ισραηλ-εν-τῶ-καιρῶ-εκείνω-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 And she would sit under the palm tree of Deborah between Ramah and Bethel in the mountains of Ephraim. And the children of Israel came up to her for judgment.
Подстрочный перевод:
καὶ-αυτὴ-εκάθητο-υπὸ-φοίνικα-Δεββωρα-ανὰ-μέσον-Ραμα-καὶ-ανὰ-μέσον-Βαιθηλ-εν-όρει-Εφραιμ-,-καὶ-ανέβαινον-πρὸς-αυτὴν-οι-υιοὶ-Ισραηλ-εκεῖ-τοῦ-κρίνεσθαι-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 Then she sent and called for Barak the son of Abinoam from Kedesh in Naphtali, and said to him, “Has not the LORD God of Israel commanded, ‘Go and deploy troops at Mount Tabor; take with you ten thousand men of the sons of Naphtali and of the sons of Zebulun;
Подстрочный перевод:
καὶ-απέστειλεν-Δεββωρα-καὶ-εκάλεσεν-τὸν-Βαρακ-υιὸν-Αβινεεμ-εκ-Κεδες-Νεφθαλι-καὶ-εῖπεν-πρὸς-αυτόν-Ουχὶ-σοὶ-ενετείλατο-κύριος-ο-θεὸς-Ισραηλ-καὶ-απελεύση-εις-όρος-Θαβωρ-καὶ-λήμψη-μετὰ-σεαυτοῦ-δέκα-χιλιάδας-ανδρῶν-απὸ-τῶν-υιῶν-Νεφθαλι-καὶ-απὸ-τῶν-υιῶν-Ζαβουλων-;-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 and against you I will deploy Sisera, the commander of Jabin’s army, with his chariots and his multitude at the River Kishon; and I will deliver him into your hand’?”
Подстрочный перевод:
καὶ-απάξω-πρὸς-σὲ-εις-τὸν-χειμάρρουν-Κισων-τὸν-Σισαρα-άρχοντα-τῆς-δυνάμεως-Ιαβιν-καὶ-τὰ-άρματα-αυτοῦ-καὶ-τὸ-πλῆθος-αυτοῦ-καὶ-παραδώσω-αυτὸν-εν-τῆ-χειρί-σου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 And Barak said to her, “If you will go with me, then I will go; but if you will not go with me, I will not go!”
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖπεν-πρὸς-αυτὴν-Βαρακ-Εὰν-πορευθῆς-μετ᾿-εμοῦ-,-πορεύσομαι-,-καὶ-εὰν-μὴ-πορευθῆς-μετ᾿-εμοῦ-,-ου-πορεύσομαι-·-ότι-ουκ-οῖδα-τὴν-ημέραν-,-εν-ῆ-ευοδοῖ-κύριος-τὸν-άγγελον-μετ᾿-εμοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 So she said, “I will surely go with you; nevertheless there will be no glory for you in the journey you are taking, for the LORD will sell Sisera into the hand of a woman.” Then Deborah arose and went with Barak to Kedesh.
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖπεν-πρὸς-αυτὸν-Δεββωρα-Πορευομένη-πορεύσομαι-μετὰ-σοῦ-·-πλὴν-γίνωσκε-ότι-ουκ-έσται-τὸ-προτέρημά-σου-εις-τὴν-οδόν-,-ὴν-σὺ-πορεύη-,-ότι-εν-χειρὶ-γυναικὸς-αποδώσεται-κύριος-τὸν-Σισαρα-.-καὶ-ανέστη-Δεββωρα-καὶ-επορεύθη-μετὰ-τοῦ-Βαρακ-εις-Κεδες-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 And Barak called Zebulun and Naphtali to Kedesh; he went up with ten thousand men under his command, and Deborah went up with him.
Подстрочный перевод:
καὶ-παρήγγειλεν-Βαρακ-τῶ-Ζαβουλων-καὶ-τῶ-Νεφθαλι-εις-Κεδες-,-καὶ-ανέβησαν-κατὰ-πόδας-αυτοῦ-δέκα-χιλιάδες-ανδρῶν-·-καὶ-Δεββωρα-ανέβη-μετ᾿-αυτοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
11 Now Heber the Kenite, of the children of Hobab the father-in-law of Moses, had separated himself from the Kenites and pitched his tent near the terebinth tree at Zaanaim, which is beside Kedesh.
Подстрочный перевод:
καὶ-οι-πλησίον-τοῦ-Κιναίου-εχωρίσθησαν-απὸ-τῶν-υιῶν-Ιωβαβ-γαμβροῦ-Μωυσῆ-,-καὶ-έπηξεν-τὴν-σκηνὴν-αυτοῦ-πρὸς-δρῦν-αναπαυομένων-,-ή-εστιν-εχόμενα-Κεδες-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
12 And they reported to Sisera that Barak the son of Abinoam had gone up to Mount Tabor.
Подстрочный перевод:
Καὶ-ανήγγειλαν-τῶ-Σισαρα-ότι-ανέβη-Βαρακ-υιὸς-Αβινεεμ-επ᾿-όρος-Θαβωρ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
13 So Sisera gathered together all his chariots, nine hundred chariots of iron, and all the people who were with him, from Harosheth Hagoyim to the River Kishon.
Подстрочный перевод:
καὶ-εκάλεσεν-Σισαρα-πάντα-τὰ-άρματα-αυτοῦ-[-ότι-εννακόσια-άρματα-σιδηρᾶ-ῆν-αυτῶ-]-καὶ-πάντα-τὸν-λαὸν-τὸν-μετ᾿-αυτοῦ-απὸ-Αρισωθ-τῶν-εθνῶν-εις-τὸν-χειμάρρουν-Κισων-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
14 Then Deborah said to Barak, “Up! For this is the day in which the LORD has delivered Sisera into your hand. Has not the LORD gone out before you?” So Barak went down from Mount Tabor with ten thousand men following him.
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖπεν-Δεββωρα-πρὸς-Βαρακ-Ανάστηθι-,-ότι-αύτη-η-ημέρα-,-εν-ῆ-παρέδωκεν-κύριος-τὸν-Σισαρα-εν-χειρί-σου-·-ουκ-ιδοὺ-κύριος-ελεύσεται-έμπροσθέν-σου-;-καὶ-κατέβη-Βαρακ-απὸ-τοῦ-όρους-Θαβωρ-καὶ-δέκα-χιλιάδες-ανδρῶν-οπίσω-αυτοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
15 And the LORD routed Sisera and all his chariots and all his army with the edge of the sword before Barak; and Sisera alighted from his chariot and fled away on foot.
Подстрочный перевод:
καὶ-εξέστησεν-κύριος-τὸν-Σισαρα-καὶ-πάντα-τὰ-άρματα-αυτοῦ-καὶ-πᾶσαν-τὴν-παρεμβολὴν-αυτοῦ-εν-στόματι-ρομφαίας-ενώπιον-Βαρακ-·-καὶ-κατέβη-Σισαρα-απὸ-τοῦ-άρματος-αυτοῦ-καὶ-έφυγεν-τοῖς-ποσὶν-αυτοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
16 But Barak pursued the chariots and the army as far as Harosheth Hagoyim, and all the army of Sisera fell by the edge of the sword; not a man was left.
Подстрочный перевод:
καὶ-Βαρακ-διώκων-οπίσω-τῶν-αρμάτων-καὶ-οπίσω-τῆς-παρεμβολῆς-έως-δρυμοῦ-τῶν-εθνῶν-·-καὶ-έπεσεν-πᾶσα-η-παρεμβολὴ-Σισαρα-εν-στόματι-ρομφαίας-,-ου-κατελείφθη-έως-ενός-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
17 However, Sisera had fled away on foot to the tent of Jael, the wife of Heber the Kenite; for there was peace between Jabin king of Hazor and the house of Heber the Kenite.
Подстрочный перевод:
καὶ-Σισαρα-ανεχώρησεν-τοῖς-ποσὶν-αυτοῦ-εις-σκηνὴν-Ιαηλ-γυναικὸς-Χαβερ-τοῦ-Κιναίου-,-ότι-ειρήνη-ανὰ-μέσον-Ιαβιν-βασιλέως-Ασωρ-καὶ-ανὰ-μέσον-οίκου-Χαβερ-τοῦ-Κιναίου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
18 And Jael went out to meet Sisera, and said to him, “Turn aside, my lord, turn aside to me; do not fear.” And when he had turned aside with her into the tent, she covered him with a blanket.
Подстрочный перевод:
καὶ-εξῆλθεν-Ιαηλ-εις-απάντησιν-Σισαρα-καὶ-εῖπεν-πρὸς-αυτόν-Έκνευσον-,-κύριέ-μου-,-έκνευσον-πρός-με-,-μὴ-φοβοῦ-·-καὶ-εξένευσεν-πρὸς-αυτὴν-εις-τὴν-σκηνήν-,-καὶ-συνεκάλυψεν-αυτὸν-εν-τῆ-δέρρει-αυτῆς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
19 Then he said to her, “Please give me a little water to drink, for I am thirsty.” So she opened a jug of milk, gave him a drink, and covered him.
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖπεν-Σισαρα-πρὸς-αυτήν-Πότισόν-με-δὴ-μικρὸν-ύδωρ-,-ότι-εδίψησα-·-καὶ-ήνοιξεν-τὸν-ασκὸν-τοῦ-γάλακτος-καὶ-επότισεν-αυτὸν-καὶ-συνεκάλυψεν-τὸ-πρόσωπον-αυτοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
20 And he said to her, “Stand at the door of the tent, and if any man comes and inquires of you, and says, ‘Is there any man here?’ you shall say, ‘No.’ ”
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖπεν-πρὸς-αυτήν-Στῆθι-εν-τῆ-θύρα-τῆς-σκηνῆς-,-καὶ-έσται-εάν-τις-έλθη-πρὸς-σὲ-καὶ-ερωτήση-σε-καὶ-είπη-σοι-Έστιν-ενταῦθα-ανήρ-;-καὶ-ερεῖς-Ουκ-έστιν-·-καὶ-συνεκάλυψεν-αυτὸν-εν-τῆ-δέρρει-αυτῆς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
21 Then Jael, Heber’s wife, took a tent peg and took a hammer in her hand, and went softly to him and drove the peg into his temple, and it went down into the ground; for he was fast asleep and weary. So he died.
Подстрочный перевод:
καὶ-έλαβεν-Ιαηλ-γυνὴ-Χαβερ-τὸν-πάσσαλον-τῆς-σκηνῆς-καὶ-έθηκεν-τὴν-σφῦραν-εν-τῆ-χειρὶ-αυτῆς-καὶ-εισῆλθεν-πρὸς-αυτὸν-ησυχῆ-καὶ-ενέκρουσεν-τὸν-πάσσαλον-εν-τῆ-γνάθω-αυτοῦ-καὶ-διήλασεν-εν-τῆ-γῆ-,-καὶ-αυτὸς-απεσκάρισεν-ανὰ-μέσον-τῶν-γονάτων-αυτῆς-καὶ-εξέψυξεν-καὶ-απέθανεν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
22 And then, as Barak pursued Sisera, Jael came out to meet him, and said to him, “Come, I will show you the man whom you seek.” And when he went into her tent, there lay Sisera, dead with the peg in his temple.
Подстрочный перевод:
καὶ-ιδοὺ-Βαρακ-διώκων-τὸν-Σισαρα-,-καὶ-εξῆλθεν-Ιαηλ-εις-απαντὴν-αυτοῦ-καὶ-εῖπεν-αυτῶ-Δεῦρο-καὶ-δείξω-σοι-τὸν-άνδρα-,-ὸν-σὺ-ζητεῖς-.-καὶ-εισῆλθεν-πρὸς-αυτήν-,-καὶ-ιδοὺ-Σισαρα-πεπτωκὼς-νεκρός-,-καὶ-ο-πάσσαλος-εν-τῆ-γνάθω-αυτοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
23 So on that day God subdued Jabin king of Canaan in the presence of the children of Israel.
Подстрочный перевод:
καὶ-εταπείνωσεν-κύριος-ο-θεὸς-τὸν-Ιαβιν-βασιλέα-Χανααν-εν-τῆ-ημέρα-εκείνη-ενώπιον-υιῶν-Ισραηλ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
24 And the hand of the children of Israel grew stronger and stronger against Jabin king of Canaan, until they had destroyed Jabin king of Canaan.
Подстрочный перевод:
καὶ-επορεύθη-χεὶρ-τῶν-υιῶν-Ισραηλ-πορευομένη-καὶ-σκληρυνομένη-επὶ-Ιαβιν-βασιλέα-Χανααν-,-έως-εξωλέθρευσαν-αυτόν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
← Backward The end of
4
chapter
Forward →
Highlight a verse by clicking on its number. Works
Shift
and
Ctrl