This text is available in other languages:
1 Now these are the nations which the LORD left, that He might test Israel by them, that is, all who had not known any of the wars in Canaan
Подстрочный перевод:
Καὶ-ταῦτα-τὰ-έθνη-αφῆκεν-Ιησοῦς-ώστε-πειράσαι-εν-αυτοῖς-τὸν-Ισραηλ-,-πάντας-τοὺς-μὴ-εγνωκότας-πάντας-τοὺς-πολέμους-Χανααν-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 (this was only so that the generations of the children of Israel might be taught to know war, at least those who had not formerly known it),
Подстрочный перевод:
πλὴν-διὰ-τὰς-γενεὰς-τῶν-υιῶν-Ισραηλ-τοῦ-διδάξαι-αυτοὺς-πόλεμον-,-πλὴν-οι-έμπροσθεν-αυτῶν-ουκ-έγνωσαν-αυτά-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 namely, five lords of the Philistines, all the Canaanites, the Sidonians, and the Hivites who dwelt in Mount Lebanon, from Mount Baal Hermon to the entrance of Hamath.
Подстрочный перевод:
τὰς-πέντε-σατραπείας-τῶν-αλλοφύλων-καὶ-πάντα-τὸν-Χαναναῖον-καὶ-τὸν-Σιδώνιον-καὶ-τὸν-Ευαῖον-τὸν-κατοικοῦντα-τὸν-Λίβανον-απὸ-τοῦ-όρους-τοῦ-Βαλαερμων-έως-Λοβωημαθ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 And they were left, that He might test Israel by them, to know whether they would obey the commandments of the LORD, which He had commanded their fathers by the hand of Moses.
Подстрочный перевод:
καὶ-εγένετο-ώστε-πειράσαι-εν-αυτοῖς-τὸν-Ισραηλ-γνῶναι-ει-ακούσονται-τὰς-εντολὰς-κυρίου-,-ὰς-ενετείλατο-τοῖς-πατράσιν-αυτῶν-εν-χειρὶ-Μωυσῆ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 Thus the children of Israel dwelt among the Canaanites, the Hittites, the Amorites, the Perizzites, the Hivites, and the Jebusites.
Подстрочный перевод:
καὶ-οι-υιοὶ-Ισραηλ-κατώκησαν-εν-μέσω-τοῦ-Χαναναίου-καὶ-τοῦ-Χετταίου-καὶ-τοῦ-Αμορραίου-καὶ-τοῦ-Φερεζαίου-καὶ-τοῦ-Ευαίου-καὶ-τοῦ-Ιεβουσαίου-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 And they took their daughters to be their wives, and gave their daughters to their sons; and they served their gods.
Подстрочный перевод:
καὶ-έλαβον-τὰς-θυγατέρας-αυτῶν-εαυτοῖς-εις-γυναῖκας-καὶ-τὰς-θυγατέρας-αυτῶν-έδωκαν-τοῖς-υιοῖς-αυτῶν-καὶ-ελάτρευσαν-τοῖς-θεοῖς-αυτῶν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 So the children of Israel did evil in the sight of the LORD. They forgot the LORD their God, and served the Baals and Asherahs.
Подстрочный перевод:
Καὶ-εποίησαν-οι-υιοὶ-Ισραηλ-τὸ-πονηρὸν-έναντι-κυρίου-καὶ-επελάθοντο-κυρίου-θεοῦ-αυτῶν-καὶ-ελάτρευσαν-ταῖς-Βααλιμ-καὶ-τοῖς-άλσεσιν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 Therefore the anger of the LORD was hot against Israel, and He sold them into the hand of Cushan-Rishathaim king of Mesopotamia; and the children of Israel served Cushan-Rishathaim eight years.
Подстрочный перевод:
καὶ-ωργίσθη-θυμῶ-κύριος-εν-τῶ-Ισραηλ-καὶ-απέδοτο-αυτοὺς-εις-χεῖρας-Χουσαρσαθωμ-βασιλέως-Συρίας-ποταμῶν-,-καὶ-εδούλευσαν-αυτῶ-οκτὼ-έτη-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 When the children of Israel cried out to the LORD, the LORD raised up a deliverer for the children of Israel, who delivered them: Othniel the son of Kenaz, Caleb’s younger brother.
Подстрочный перевод:
καὶ-εκέκραξαν-οι-υιοὶ-Ισραηλ-πρὸς-κύριον-·-καὶ-ήγειρεν-κύριος-σωτῆρα-τῶ-Ισραηλ-,-καὶ-έσωσεν-αυτούς-,-τὸν-Γοθονιηλ-υιὸν-Κενεζ-αδελφὸν-Χαλεβ-τὸν-νεώτερον-αυτοῦ-,-καὶ-εισήκουσεν-αυτοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 The Spirit of the LORD came upon him, and he judged Israel. He went out to war, and the LORD delivered Cushan-Rishathaim king of Mesopotamia into his hand; and his hand prevailed over Cushan-Rishathaim.
Подстрочный перевод:
καὶ-εγένετο-επ᾿-αυτὸν-πνεῦμα-κυρίου-,-καὶ-έκρινεν-τὸν-Ισραηλ-καὶ-εξῆλθεν-επὶ-τὸν-πόλεμον-·-καὶ-παρέδωκεν-κύριος-εν-χειρὶ-αυτοῦ-τὸν-Χουσαρσαθωμ-βασιλέα-Συρίας-,-καὶ-εκραταιώθη-η-χεὶρ-αυτοῦ-επὶ-τὸν-Χουσαρσαθωμ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
11 So the land had rest for forty years. Then Othniel the son of Kenaz died.
Подстрочный перевод:
καὶ-ησύχασεν-η-γῆ-έτη-πεντήκοντα-·-καὶ-απέθανεν-Γοθονιηλ-υιὸς-Κενεζ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
12 And the children of Israel again did evil in the sight of the LORD. So the LORD strengthened Eglon king of Moab against Israel, because they had done evil in the sight of the LORD.
Подстрочный перевод:
Καὶ-προσέθεντο-οι-υιοὶ-Ισραηλ-ποιῆσαι-τὸ-πονηρὸν-έναντι-κυρίου-.-καὶ-ενίσχυσεν-κύριος-τὸν-Εγλωμ-βασιλέα-Μωαβ-επὶ-τὸν-Ισραηλ-διὰ-τὸ-πεποιηκέναι-αυτοὺς-τὸ-πονηρὸν-έναντι-κυρίου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
13 Then he gathered to himself the people of Ammon and Amalek, went and defeated Israel, and took possession of the City of Palms.
Подстрочный перевод:
καὶ-προσήγαγεν-πρὸς-αυτὸν-πάντας-τοὺς-υιοὺς-Αμμων-καὶ-Αμαληκ-καὶ-επορεύθη-καὶ-επάταξεν-τὸν-Ισραηλ-καὶ-εκληρονόμησεν-τὴν-πόλιν-τῶν-φοινίκων-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
14 So the children of Israel served Eglon king of Moab eighteen years.
Подстрочный перевод:
καὶ-εδούλευσαν-οι-υιοὶ-Ισραηλ-τῶ-Εγλωμ-βασιλεῖ-Μωαβ-έτη-δέκα-οκτώ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
15 But when the children of Israel cried out to the LORD, the LORD raised up a deliverer for them: Ehud the son of Gera, the Benjamite, a left-handed man. By him the children of Israel sent tribute to Eglon king of Moab.
Подстрочный перевод:
καὶ-εκέκραξαν-οι-υιοὶ-Ισραηλ-πρὸς-κύριον-·-καὶ-ήγειρεν-αυτοῖς-κύριος-σωτῆρα-τὸν-Αωδ-υιὸν-Γηρα-υιοῦ-τοῦ-Ιεμενι-,-άνδρα-αμφοτεροδέξιον-.-καὶ-απέστειλαν-οι-υιοὶ-Ισραηλ-δῶρα-εν-χειρὶ-αυτοῦ-τῶ-Εγλωμ-βασιλεῖ-Μωαβ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
16 Now Ehud made himself a dagger (it was double-edged and a cubit in length) and fastened it under his clothes on his right thigh.
Подстрочный перевод:
καὶ-εποίησεν-εαυτῶ-Αωδ-μάχαιραν-δίστομον-,-σπιθαμῆς-τὸ-μῆκος-,-καὶ-περιεζώσατο-αυτὴν-υπὸ-τὸν-μανδύαν-επὶ-τὸν-μηρὸν-τὸν-δεξιὸν-αυτοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
17 So he brought the tribute to Eglon king of Moab. (Now Eglon was a very fat man.)
Подстрочный перевод:
καὶ-προσήνεγκεν-τὰ-δῶρα-τῶ-Εγλωμ-βασιλεῖ-Μωαβ-·-καὶ-Εγλωμ-ανὴρ-αστεῖος-σφόδρα-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
18 And when he had finished presenting the tribute, he sent away the people who had carried the tribute.
Подстрочный перевод:
καὶ-εγένετο-ως-συνετέλεσεν-Αωδ-προσφέρων-τὰ-δῶρα-,-καὶ-εξαπέστειλεν-τοὺς-αίροντας-τὰ-δῶρα-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
19 But he himself turned back from the stone images that were at Gilgal, and said, “I have a secret message for you, O king.” He said, “Keep silence!” And all who attended him went out from him.
Подстрочный перевод:
καὶ-Εγλωμ-ανέστρεψεν-απὸ-τῶν-γλυπτῶν-μετὰ-τῆς-Γαλγαλ-,-καὶ-εῖπεν-Αωδ-Λόγος-μοι-κρύφιος-πρὸς-σέ-,-βασιλεῦ-.-καὶ-εῖπεν-Εγλωμ-πᾶσιν-Εκ-μέσου-·-καὶ-εξῆλθον-απ᾿-αυτοῦ-πάντες-οι-παραστήκοντες-αυτῶ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
20 So Ehud came to him (now he was sitting upstairs in his cool private chamber). Then Ehud said, “I have a message from God for you.” So he arose from his seat.
Подстрочный перевод:
καὶ-Αωδ-εισῆλθεν-πρὸς-αυτόν-,-καὶ-αυτὸς-εκάθητο-εν-τῶ-υπερώω-τῶ-θερινῶ-αυτοῦ-μονώτατος-.-καὶ-εῖπεν-Αωδ-Λόγος-θεοῦ-μοι-πρὸς-σέ-,-βασιλεῦ-·-καὶ-εξανέστη-απὸ-τοῦ-θρόνου-Εγλωμ-εγγὺς-αυτοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
21 Then Ehud reached with his left hand, took the dagger from his right thigh, and thrust it into his belly.
Подстрочный перевод:
καὶ-εγένετο-άμα-τοῦ-αναστῆναι-εξέτεινεν-Αωδ-τὴν-χεῖρα-τὴν-αριστερὰν-αυτοῦ-καὶ-έλαβεν-τὴν-μάχαιραν-απὸ-τοῦ-μηροῦ-τοῦ-δεξιοῦ-αυτοῦ-καὶ-ενέπηξεν-αυτὴν-εις-τὴν-κοιλίαν-Εγλωμ-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
22 Even the hilt went in after the blade, and the fat closed over the blade, for he did not draw the dagger out of his belly; and his entrails came out.
Подстрочный перевод:
καὶ-επεισήνεγκεν-καί-γε-τὴν-λαβὴν-οπίσω-τῆς-φλογός-,-καὶ-απέκλεισεν-τὸ-στέαρ-κατὰ-τῆς-φλογός-,-ότι-ουκ-εξέσπασεν-τὴν-μάχαιραν-εκ-τῆς-κοιλίας-αυτοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
23 Then Ehud went out through the porch and shut the doors of the upper room behind him and locked them.
Подстрочный перевод:
καὶ-εξῆλθεν-Αωδ-εις-τὴν-προστάδα-καὶ-απέκλεισεν-τὰς-θύρας-τοῦ-υπερώου-επ᾿-αυτὸν-καὶ-εσφήνωσεν-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
24 When he had gone out, Eglon’s servants came to look, and to their surprise, the doors of the upper room were locked. So they said, “He is probably attending to his needs in the cool chamber.”
Подстрочный перевод:
καὶ-αυτὸς-εξῆλθεν-.-καὶ-οι-παῖδες-αυτοῦ-εισῆλθον-καὶ-εῖδον-καὶ-ιδοὺ-αι-θύραι-τοῦ-υπερώου-αποκεκλεισμέναι-,-καὶ-εῖπαν-Μήποτε-πρὸς-δίφρους-κάθηται-εν-τῆ-αποχωρήσει-τοῦ-κοιτῶνος-;-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
25 So they waited till they were embarrassed, and still he had not opened the doors of the upper room. Therefore they took the key and opened them. And there was their master, fallen dead on the floor.
Подстрочный перевод:
καὶ-προσέμειναν-αισχυνόμενοι-,-καὶ-ιδοὺ-ουκ-ῆν-ο-ανοίγων-τὰς-θύρας-τοῦ-υπερώου-·-καὶ-έλαβον-τὴν-κλεῖδα-καὶ-ήνοιξαν-,-καὶ-ιδοὺ-ο-κύριος-αυτῶν-πεπτωκὼς-επὶ-τὴν-γῆν-τεθνηκώς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
26 But Ehud had escaped while they delayed, and passed beyond the stone images and escaped to Seirah.
Подстрочный перевод:
καὶ-Αωδ-διεσώθη-,-έως-εθορυβοῦντο-,-καὶ-ουκ-ῆν-ο-προσνοῶν-αυτῶ-·-καὶ-αυτὸς-παρῆλθεν-τὰ-γλυπτὰ-καὶ-διεσώθη-εις-Σειρωθα-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
27 And it happened, when he arrived, that he blew the trumpet in the mountains of Ephraim, and the children of Israel went down with him from the mountains; and he led them.
Подстрочный перевод:
καὶ-εγένετο-ηνίκα-ῆλθεν-,-καὶ-εσάλπισεν-κερατίνη-εν-όρει-Εφραιμ-·-καὶ-κατέβησαν-σὺν-αυτῶ-οι-υιοὶ-Ισραηλ-,-καὶ-αυτὸς-έμπροσθεν-αυτῶν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
28 Then he said to them, “Follow me, for the LORD has delivered your enemies the Moabites into your hand.” So they went down after him, seized the fords of the Jordan leading to Moab, and did not allow anyone to cross over.
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖπεν-πρὸς-αυτούς-Καταβαίνετε-οπίσω-μου-,-ότι-παρέδωκεν-κύριος-ο-θεὸς-τοὺς-εχθροὺς-υμῶν-τὴν-Μωαβ-εν-χειρὶ-υμῶν-.-καὶ-κατέβησαν-οπίσω-αυτοῦ-καὶ-προκατελάβοντο-τὰς-διαβάσεις-τοῦ-Ιορδάνου-τῆς-Μωαβ-καὶ-ουκ-αφῆκαν-άνδρα-διαβῆναι-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
29 And at that time they killed about ten thousand men of Moab, all stout men of valor; not a man escaped.
Подстрочный перевод:
καὶ-επάταξαν-τὴν-Μωαβ-εν-τῶ-καιρῶ-εκείνω-ωσεὶ-δέκα-χιλιάδας-ανδρῶν-,-πάντας-τοὺς-μαχητὰς-τοὺς-εν-αυτοῖς-καὶ-πάντα-άνδρα-δυνάμεως-,-καὶ-ου-διεσώθη-ανήρ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
30 So Moab was subdued that day under the hand of Israel. And the land had rest for eighty years.
Подстрочный перевод:
καὶ-ενετράπη-Μωαβ-εν-τῆ-ημέρα-εκείνη-υπὸ-τὴν-χεῖρα-Ισραηλ-,-καὶ-ησύχασεν-η-γῆ-ογδοήκοντα-έτη-,-καὶ-έκρινεν-αυτοὺς-Αωδ-έως-οῦ-απέθανεν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
31 After him was Shamgar the son of Anath, who killed six hundred men of the Philistines with an ox goad; and he also delivered Israel.
Подстрочный перевод:
Καὶ-μετὰ-τοῦτον-ανέστη-Σαμεγαρ-υιὸς-Αναθ-καὶ-επάταξεν-τοὺς-αλλοφύλους-εις-εξακοσίους-άνδρας-εκτὸς-μόσχων-τῶν-βοῶν-·-καὶ-έσωσεν-αυτὸς-τὸν-Ισραηλ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
← Backward The end of
3
chapter
Forward →
Highlight a verse by clicking on its number. Works
Shift
and
Ctrl