This text is available in other languages:
1 Then the Angel of the LORD came up from Gilgal to Bochim, and said: “I led you up from Egypt and brought you to the land of which I swore to your fathers; and I said, ‘I will never break My covenant with you.
Подстрочный перевод:
Καὶ-ανέβη-άγγελος-κυρίου-απὸ-Γαλγαλ-επὶ-τὸν-Κλαυθμῶνα-καὶ-επὶ-Βαιθηλ-καὶ-επὶ-τὸν-οῖκον-Ισραηλ-καὶ-εῖπεν-πρὸς-αυτούς-Κύριος-κύριος-ανεβίβασεν-υμᾶς-εξ-Αιγύπτου-καὶ-εισήγαγεν-υμᾶς-εις-τὴν-γῆν-,-ὴν-ώμοσεν-τοῖς-πατράσιν-υμῶν-τοῦ-δοῦναι-υμῖν-,-καὶ-εῖπεν-υμῖν-Ου-διασκεδάσω-τὴν-διαθήκην-μου-τὴν-μεθ᾿-υμῶν-εις-τὸν-αιῶνα-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 And you shall make no covenant with the inhabitants of this land; you shall tear down their altars.’ But you have not obeyed My voice. Why have you done this?
Подстрочный перевод:
καὶ-υμεῖς-ου-διαθήσεσθε-διαθήκην-τοῖς-εγκαθημένοις-εις-τὴν-γῆν-ταύτην-ουδὲ-τοῖς-θεοῖς-αυτῶν-ου-μὴ-προσκυνήσητε-,-αλλὰ-τὰ-γλυπτὰ-αυτῶν-συντρίψετε-καὶ-τὰ-θυσιαστήρια-αυτῶν-κατασκάψετε-.-καὶ-ουκ-εισηκούσατε-τῆς-φωνῆς-μου-,-ότε-ταῦτα-εποιήσατε-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 Therefore I also said, ‘I will not drive them out before you; but they shall be thorns in your side, and their gods shall be a snare to you.’ ”
Подстрочный перевод:
καὶ-εγὼ-εῖπα-Ου-προσθήσω-τοῦ-μετοικίσαι-τὸν-λαόν-,-ὸν-εῖπα-τοῦ-εξολεθρεῦσαι-αυτοὺς-εκ-προσώπου-υμῶν-,-καὶ-έσονται-υμῖν-εις-συνοχάς-,-καὶ-οι-θεοὶ-αυτῶν-έσονται-υμῖν-εις-σκάνδαλον-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 So it was, when the Angel of the LORD spoke these words to all the children of Israel, that the people lifted up their voices and wept.
Подстрочный перевод:
καὶ-εγένετο-ως-ελάλησεν-ο-άγγελος-κυρίου-τοὺς-λόγους-τούτους-πρὸς-πάντα-Ισραηλ-,-καὶ-επῆρεν-ο-λαὸς-τὴν-φωνὴν-αυτῶν-καὶ-έκλαυσαν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 Then they called the name of that place Bochim; and they sacrificed there to the LORD.
Подстрочный перевод:
διὰ-τοῦτο-εκλήθη-τὸ-όνομα-τοῦ-τόπου-εκείνου-Κλαυθμών-·-καὶ-έθυσαν-εκεῖ-τῶ-κυρίω-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 And when Joshua had dismissed the people, the children of Israel went each to his own inheritance to possess the land.
Подстрочный перевод:
Καὶ-εξαπέστειλεν-Ιησοῦς-τὸν-λαόν-,-καὶ-απῆλθαν-οι-υιοὶ-Ισραηλ-έκαστος-εις-τὸν-οῖκον-αυτοῦ-καὶ-εις-τὴν-κληρονομίαν-αυτοῦ-τοῦ-κατακληρονομῆσαι-τὴν-γῆν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 So the people served the LORD all the days of Joshua, and all the days of the elders who outlived Joshua, who had seen all the great works of the LORD which He had done for Israel.
Подстрочный перевод:
καὶ-εδούλευσεν-ο-λαὸς-τῶ-κυρίω-πάσας-τὰς-ημέρας-Ιησοῦ-καὶ-πάσας-τὰς-ημέρας-τῶν-πρεσβυτέρων-,-όσοι-εμακροημέρευσαν-μετὰ-Ιησοῦν-,-όσοι-έγνωσαν-πᾶν-τὸ-έργον-κυρίου-τὸ-μέγα-,-ὸ-εποίησεν-τῶ-Ισραηλ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 Now Joshua the son of Nun, the servant of the LORD, died when he was one hundred and ten years old.
Подстрочный перевод:
καὶ-ετελεύτησεν-Ιησοῦς-υιὸς-Ναυη-δοῦλος-κυρίου-υιὸς-εκατὸν-δέκα-ετῶν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 And they buried him within the border of his inheritance at Timnath Heres, in the mountains of Ephraim, on the north side of Mount Gaash.
Подстрочный перевод:
καὶ-έθαψαν-αυτὸν-εν-ορίω-τῆς-κληρονομίας-αυτοῦ-εν-Θαμναθαρες-εν-όρει-Εφραιμ-απὸ-βορρᾶ-τοῦ-όρους-Γαας-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 When all that generation had been gathered to their fathers, another generation arose after them who did not know the LORD nor the work which He had done for Israel.
Подстрочный перевод:
καὶ-πᾶσα-η-γενεὰ-εκείνη-προσετέθησαν-πρὸς-τοὺς-πατέρας-αυτῶν-,-καὶ-ανέστη-γενεὰ-ετέρα-μετ᾿-αυτούς-,-όσοι-ουκ-έγνωσαν-τὸν-κύριον-καὶ-τὸ-έργον-,-ὸ-εποίησεν-τῶ-Ισραηλ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
11 Then the children of Israel did evil in the sight of the LORD, and served the Baals;
Подстрочный перевод:
Καὶ-εποίησαν-οι-υιοὶ-Ισραηλ-τὸ-πονηρὸν-εναντίον-κυρίου-καὶ-ελάτρευον-τοῖς-Βααλιμ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
12 and they forsook the LORD God of their fathers, who had brought them out of the land of Egypt; and they followed other gods from among the gods of the people who were all around them, and they bowed down to them; and they provoked the LORD to anger.
Подстрочный перевод:
καὶ-εγκατέλιπον-τὸν-κύριον-θεὸν-τῶν-πατέρων-αυτῶν-τὸν-εξαγαγόντα-αυτοὺς-εκ-γῆς-Αιγύπτου-καὶ-επορεύθησαν-οπίσω-θεῶν-ετέρων-απὸ-τῶν-θεῶν-τῶν-λαῶν-τῶν-περικύκλω-αυτῶν-καὶ-προσεκύνησαν-αυτοῖς-καὶ-παρώργισαν-τὸν-κύριον-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
13 They forsook the LORD and served Baal and the Ashtoreths.
Подстрочный перевод:
καὶ-εγκατέλιπον-τὸν-κύριον-καὶ-ελάτρευσαν-τῆ-Βααλ-καὶ-ταῖς-Αστάρταις-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
14 And the anger of the LORD was hot against Israel. So He delivered them into the hands of plunderers who despoiled them; and He sold them into the hands of their enemies all around, so that they could no longer stand before their enemies.
Подстрочный перевод:
καὶ-ωργίσθη-θυμῶ-κύριος-τῶ-Ισραηλ-καὶ-παρέδωκεν-αυτοὺς-εν-χειρὶ-προνομευόντων-,-καὶ-επρονόμευσαν-αυτούς-·-καὶ-απέδοτο-αυτοὺς-εν-χειρὶ-τῶν-εχθρῶν-αυτῶν-κυκλόθεν-,-καὶ-ουκ-ηδυνάσθησαν-αντιστῆναι-κατὰ-πρόσωπον-τῶν-εχθρῶν-αυτῶν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
15 Wherever they went out, the hand of the LORD was against them for calamity, as the LORD had said, and as the LORD had sworn to them. And they were greatly distressed.
Подстрочный перевод:
εν-πᾶσιν-,-οῖς-επόρνευον-,-καὶ-χεὶρ-κυρίου-ῆν-αυτοῖς-εις-κακά-,-καθὼς-ελάλησεν-κύριος-καὶ-καθὼς-ώμοσεν-κύριος-,-καὶ-εξέθλιψεν-αυτοὺς-σφόδρα-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
16 Nevertheless, the LORD raised up judges who delivered them out of the hand of those who plundered them.
Подстрочный перевод:
καὶ-ήγειρεν-αυτοῖς-κύριος-κριτὰς-καὶ-έσωσεν-αυτοὺς-εκ-χειρὸς-τῶν-προνομευόντων-αυτούς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
17 Yet they would not listen to their judges, but they played the harlot with other gods, and bowed down to them. They turned quickly from the way in which their fathers walked, in obeying the commandments of the LORD; they did not do so.
Подстрочный перевод:
καί-γε-τῶν-κριτῶν-αυτῶν-ουκ-επήκουσαν-,-ότι-εξεπόρνευσαν-οπίσω-θεῶν-ετέρων-καὶ-προσεκύνησαν-αυτοῖς-καὶ-παρώργισαν-τὸν-κύριον-·-καὶ-εξέκλιναν-ταχὺ-εκ-τῆς-οδοῦ-,-ῆς-επορεύθησαν-οι-πατέρες-αυτῶν-τοῦ-εισακούειν-εντολὰς-κυρίου-,-ουκ-εποίησαν-ούτως-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
18 And when the LORD raised up judges for them, the LORD was with the judge and delivered them out of the hand of their enemies all the days of the judge; for the LORD was moved to pity by their groaning because of those who oppressed them and harassed them.
Подстрочный перевод:
καὶ-ότι-ήγειρεν-αυτοῖς-κύριος-κριτάς-,-καὶ-ῆν-κύριος-μετὰ-τοῦ-κριτοῦ-καὶ-έσωσεν-αυτοὺς-εκ-χειρὸς-τῶν-εχθρῶν-αυτῶν-πάσας-τὰς-ημέρας-τοῦ-κριτοῦ-,-ότι-παρεκλήθη-κύριος-απὸ-τοῦ-στεναγμοῦ-αυτῶν-απὸ-προσώπου-τῶν-πολιορκούντων-αυτοὺς-καὶ-κακούντων-αυτούς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
19 And it came to pass, when the judge was dead, that they reverted and behaved more corruptly than their fathers, by following other gods, to serve them and bow down to them. They did not cease from their own doings nor from their stubborn way.
Подстрочный перевод:
καὶ-εγένετο-ως-απέθνησκεν-ο-κριτής-,-καὶ-απέστρεψαν-καὶ-πάλιν-διέφθειραν-υπὲρ-τοὺς-πατέρας-αυτῶν-πορευθῆναι-οπίσω-θεῶν-ετέρων-λατρεύειν-αυτοῖς-καὶ-προσκυνεῖν-αυτοῖς-·-ουκ-απέρριψαν-τὰ-επιτηδεύματα-αυτῶν-καὶ-ουκ-απέστησαν-απὸ-τῆς-οδοῦ-αυτῶν-τῆς-σκληρᾶς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
20 Then the anger of the LORD was hot against Israel; and He said, “Because this nation has transgressed My covenant which I commanded their fathers, and has not heeded My voice,
Подстрочный перевод:
καὶ-ωργίσθη-θυμῶ-κύριος-εν-τῶ-Ισραηλ-καὶ-εῖπεν-Ανθ-ῶν-όσα-εγκατέλιπαν-τὸ-έθνος-τοῦτο-τὴν-διαθήκην-μου-,-ὴν-ενετειλάμην-τοῖς-πατράσιν-αυτῶν-,-καὶ-ουχ-υπήκουσαν-τῆς-φωνῆς-μου-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
21 I also will no longer drive out before them any of the nations which Joshua left when he died,
Подстрочный перевод:
καὶ-εγὼ-ου-προσθήσω-τοῦ-εξᾶραι-άνδρα-εκ-προσώπου-αυτῶν-απὸ-τῶν-εθνῶν-,-ῶν-κατέλιπεν-Ιησοῦς-καὶ-αφῆκεν-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
22 so that through them I may test Israel, whether they will keep the ways of the LORD, to walk in them as their fathers kept them, or not.”
Подстрочный перевод:
τοῦ-πειράσαι-εν-αυτοῖς-τὸν-Ισραηλ-ει-φυλάσσονται-τὴν-οδὸν-κυρίου-πορεύεσθαι-εν-αυτῆ-,-ὸν-τρόπον-εφυλάξαντο-οι-πατέρες-αυτῶν-,-ὴ-ού-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
23 Therefore the LORD left those nations, without driving them out immediately; nor did He deliver them into the hand of Joshua.
Подстрочный перевод:
καὶ-αφῆκεν-κύριος-τὰ-έθνη-ταῦτα-τοῦ-μὴ-εξᾶραι-αυτὰ-τὸ-τάχος-καὶ-ου-παρέδωκεν-αυτὰ-εν-χειρὶ-Ιησοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
← Backward The end of
2
chapter
Forward →
Highlight a verse by clicking on its number. Works
Shift
and
Ctrl