| 1 | Now there was a man from the mountains of Ephraim, whose name was Micah. |
|
Подстрочный перевод:
ΚαὶεγένετοανὴρεξόρουςΕφραιμ,καὶόνομααυτῶΜιχα.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 2 | And he said to his mother, “The eleven hundred shekels of silver that were taken from you, and on which you put a curse, even saying it in my ears—here is the silver with me; I took it.” And his mother said, “May you be blessed by the LORD, my son!” |
|
Подстрочный перевод:
καὶεῖπεντῆμητρὶαυτοῦΧιλίουςκαὶεκατὸναργυρίουτοὺςλημφθένταςσοικαὶεξώρκισαςκαὶεῖπαςεντοῖςωσίνμου,ιδοὺτὸαργύριονπαρ᾿εμοί,εγὼέλαβοναυτό.καὶεῖπενημήτηραυτοῦΕυλογημένοςουιόςμουτῶκυρίω.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 3 | So when he had returned the eleven hundred shekels of silver to his mother, his mother said, “I had wholly dedicated the silver from my hand to the LORD for my son, to make a carved image and a molded image; now therefore, I will return it to you.” |
|
Подстрочный перевод:
καὶαπέδωκεντοὺςχιλίουςκαὶεκατὸντοῦαργυρίουτῆμητρὶαυτοῦ,καὶεῖπενημήτηραυτοῦΑγιασμῶηγίασατὸαργύριοντῶκυρίωεκτῆςχειρόςμουκατὰμόναςτοῦποιῆσαιγλυπτὸνκαὶχωνευτόν,καὶνῦνεπιστρέψωαυτάσοικαὶαποδώσωσοιαυτό.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 4 | Thus he returned the silver to his mother. Then his mother took two hundred shekels of silver and gave them to the silversmith, and he made it into a carved image and a molded image; and they were in the house of Micah. |
|
Подстрочный перевод:
καὶαπέδωκεντὸαργύριοντῆμητρὶαυτοῦ·καὶέλαβενημήτηραυτοῦδιακοσίουςτοῦαργυρίουκαὶέδωκεναυτὸτῶχωνευτῆ,καὶεποίησεναυτὸγλυπτὸνκαὶχωνευτόν,καὶεγένετοεντῶοίκωΜιχα.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 5 | The man Micah had a shrine, and made an ephod and household idols; and he consecrated one of his sons, who became his priest. |
|
Подстрочный перевод:
καὶοανὴρΜιχα,αυτῶοῖκοςθεοῦ·καὶεποίησενεφουδκαὶθεραφινκαὶενέπλησεντὴνχεῖραενὸςτῶνυιῶναυτοῦ,καὶεγενήθηαυτῶειςιερέα.—
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 6 | In those days there was no king in Israel; everyone did what was right in his own eyes. |
|
Подстрочный перевод:
ενταῖςημέραιςεκείναιςουκῆνβασιλεὺςενΙσραηλ·ανὴρτὸαγαθὸνενοφθαλμοῖςαυτοῦεποίει.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 7 | Now there was a young man from Bethlehem in Judah, of the family of Judah; he was a Levite, and was staying there. |
|
Подстрочный перевод:
ΚαὶεγένετοπαιδάριονεκΒηθλεεμδήμουΙουδαεκτῆςσυγγενείαςΙουδα,καὶαυτὸςΛευίτης,καὶαυτὸςπαρώκειεκεῖ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 8 | The man departed from the city of Bethlehem in Judah to stay wherever he could find a place. Then he came to the mountains of Ephraim, to the house of Micah, as he journeyed. |
|
Подстрочный перевод:
καὶεπορεύθηοανὴρεκτῆςπόλεωςΙουδαεκΒηθλεεμπαροικεῖνοῦεὰνεύρη,καὶεγενήθηειςόροςΕφραιμέωςοίκουΜιχατοῦποιῆσαιτὴνοδὸναυτοῦ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 9 | And Micah said to him, “Where do you come from?” So he said to him, “I am a Levite from Bethlehem in Judah, and I am on my way to find a place to stay.” |
|
Подстрочный перевод:
καὶεῖπεναυτῶΜιχαΠόθενέρχη;καὶεῖπενπρὸςαυτόνΛευίτηςεγώειμιεκΒηθλεεμΙουδα,καὶεγὼπορεύομαιπαροικεῖνοῦεὰνεύρω.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 10 | Micah said to him, “Dwell with me, and be a father and a priest to me, and I will give you ten shekels of silver per year, a suit of clothes, and your sustenance.” So the Levite went in. |
|
Подстрочный перевод:
καὶεῖπεναυτῶΜιχαΚάθουμετ᾿εμοῦκαὶγενοῦμοιειςπατέρακαὶειςιερέα,καὶεγὼδώσωσοιδέκααργυρίουειςημέραςκαὶζεῦγοςιματίωνκαὶτὰπρὸςτὸζῆνσου.καὶεπορεύθηοΛευίτης
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 11 | Then the Levite was content to dwell with the man; and the young man became like one of his sons to him. |
|
Подстрочный перевод:
καὶήρξατοπαροικεῖνπαρὰτῶανδρί,καὶεγενήθηαυτῶτὸπαιδάριονωςεῖςτῶνυιῶναυτοῦ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 12 | So Micah consecrated the Levite, and the young man became his priest, and lived in the house of Micah. |
|
Подстрочный перевод:
καὶενέπλησενΜιχατὴνχεῖρατοῦΛευίτου,καὶεγενήθηαυτῶτὸπαιδάριονειςιερέακαὶῆνεντῶοίκωΜιχα.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 13 | Then Micah said, “Now I know that the LORD will be good to me, since I have a Levite as priest!” |
|
Подстрочный перевод:
καὶεῖπενΜιχαΝῦνέγνωνότιηγαθοποίησένμεκύριος,ότιεγενήθημοιοΛευίτηςειςιερέα.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|