This text is available in other languages:
1 After a while, in the time of wheat harvest, it happened that Samson visited his wife with a young goat. And he said, “Let me go in to my wife, into her room.” But her father would not permit him to go in.
Подстрочный перевод:
Καὶ-εγένετο-μεθ᾿-ημέρας-εν-ημέραις-θερισμοῦ-πυρῶν-καὶ-επεσκέψατο-Σαμψων-τὴν-γυναῖκα-αυτοῦ-φέρων-έριφον-αιγῶν-καὶ-εῖπεν-Εισελεύσομαι-πρὸς-τὴν-γυναῖκά-μου-εις-τὸν-κοιτῶνα-·-καὶ-ουκ-αφῆκεν-αυτὸν-ο-πατὴρ-αυτῆς-εισελθεῖν-πρὸς-αυτήν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 Her father said, “I really thought that you thoroughly hated her; therefore I gave her to your companion. Is not her younger sister better than she? Please, take her instead.”
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖπεν-ο-πατὴρ-αυτῆς-Είπας-εῖπα-ότι-μισῶν-εμίσησας-αυτήν-,-καὶ-έδωκα-αυτὴν-τῶ-συνεταίρω-σου-·-ουκ-ιδοὺ-η-αδελφὴ-αυτῆς-η-νεωτέρα-κρείσσων-αυτῆς-εστιν-;-έστω-δή-σοι-αντὶ-αυτῆς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 And Samson said to them, “This time I shall be blameless regarding the Philistines if I harm them!”
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖπεν-αυτῶ-Σαμψων-Αθῶός-ειμι-τὸ-άπαξ-απὸ-τῶν-αλλοφύλων-,-ότι-εγὼ-ποιῶ-μεθ᾿-υμῶν-κακά-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 Then Samson went and caught three hundred foxes; and he took torches, turned the foxes tail to tail, and put a torch between each pair of tails.
Подстрочный перевод:
καὶ-επορεύθη-Σαμψων-καὶ-συνέλαβεν-τριακοσίας-αλώπεκας-καὶ-έλαβεν-λαμπάδας-καὶ-συνέδησεν-κέρκον-πρὸς-κέρκον-καὶ-έθηκεν-λαμπάδα-μίαν-ανὰ-μέσον-τῶν-δύο-κέρκων-εν-τῶ-μέσω-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 When he had set the torches on fire, he let the foxes go into the standing grain of the Philistines, and burned up both the shocks and the standing grain, as well as the vineyards and olive groves.
Подстрочный перевод:
καὶ-εξῆψεν-πῦρ-εν-ταῖς-λαμπάσιν-καὶ-εξαπέστειλεν-εις-τὰ-δράγματα-τῶν-αλλοφύλων-καὶ-ενεπύρισεν-τοὺς-στάχυας-καὶ-τὰ-προτεθερισμένα-απὸ-στοιβῆς-καὶ-έως-εστῶτος-καὶ-έως-αμπελῶνος-καὶ-ελαίας-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 Then the Philistines said, “Who has done this?” And they answered, “Samson, the son-in-law of the Timnite, because he has taken his wife and given her to his companion.” So the Philistines came up and burned her and her father with fire.
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖπαν-οι-αλλόφυλοι-Τίς-εποίησεν-ταῦτα-;-καὶ-εῖπαν-Σαμψων-ο-γαμβρὸς-τοῦ-Θαμναθαίου-,-ότι-έλαβεν-τὴν-γυναῖκα-αυτοῦ-καὶ-έδωκεν-αυτὴν-τῶ-συνεταίρω-αυτοῦ-·-καὶ-ανέβησαν-οι-αλλόφυλοι-καὶ-ενεπύρισαν-τὴν-οικίαν-τοῦ-πατρὸς-αυτῆς-καὶ-αυτὴν-καὶ-τὸν-πατέρα-αυτῆς-εν-πυρί-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 Samson said to them, “Since you would do a thing like this, I will surely take revenge on you, and after that I will cease.”
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖπεν-αυτοῖς-Σαμψων-Εὰν-ποιήσητε-ούτως-,-ουκ-ευδοκήσω-,-αλλὰ-τὴν-εκδίκησίν-μου-εξ-ενὸς-καὶ-εκάστου-υμῶν-ποιήσομαι-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 So he attacked them hip and thigh with a great slaughter; then he went down and dwelt in the cleft of the rock of Etam.
Подстрочный перевод:
καὶ-επάταξεν-αυτοὺς-επὶ-μηρὸν-πληγὴν-μεγάλην-·-καὶ-κατέβη-καὶ-κατώκει-παρὰ-τῶ-χειμάρρω-εν-τῶ-σπηλαίω-Ηταμ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 Now the Philistines went up, encamped in Judah, and deployed themselves against Lehi.
Подстрочный перевод:
Καὶ-ανέβησαν-οι-αλλόφυλοι-καὶ-παρενεβάλοσαν-επὶ-τὸν-Ιουδαν-καὶ-εξερρίφησαν-εν-Λεχι-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 And the men of Judah said, “Why have you come up against us?” So they answered, “We have come up to arrest Samson, to do to him as he has done to us.”
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖπαν-αυτοῖς-πᾶς-ανὴρ-Ιουδα-Ίνα-τί-ανέβητε-εφ᾿-ημᾶς-;-καὶ-εῖπαν-οι-αλλόφυλοι-Δῆσαι-τὸν-Σαμψων-καὶ-ποιῆσαι-αυτῶ-ὸν-τρόπον-εποίησεν-ημῖν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
11 Then three thousand men of Judah went down to the cleft of the rock of Etam, and said to Samson, “Do you not know that the Philistines rule over us? What is this you have done to us?” And he said to them, “As they did to me, so I have done to them.”
Подстрочный перевод:
καὶ-κατέβησαν-τρεῖς-χιλιάδες-ανδρῶν-εξ-Ιουδα-επὶ-τὴν-οπὴν-τῆς-πέτρας-Ηταμ-καὶ-εῖπαν-πρὸς-Σαμψων-Ουκ-οῖδας-ότι-άρχουσιν-ημῶν-οι-αλλόφυλοι-,-καὶ-ίνα-τί-ταῦτα-εποίησας-ημῖν-;-καὶ-εῖπεν-αυτοῖς-Σαμψων-Καθὼς-εποίησαν-ημῖν-,-ούτως-εποίησα-αυτοῖς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
12 But they said to him, “We have come down to arrest you, that we may deliver you into the hand of the Philistines.” Then Samson said to them, “Swear to me that you will not kill me yourselves.”
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖπαν-αυτῶ-Τοῦ-δῆσαί-σε-κατέβημεν-καὶ-παραδοῦναί-σε-εις-χεῖρας-αλλοφύλων-.-καὶ-εῖπεν-αυτοῖς-Σαμψων-Ομόσατέ-μοι-μὴ-αποκτεῖναί-με-υμεῖς-καὶ-παράδοτέ-με-αυτοῖς-,-μήποτε-απαντήσητε-υμεῖς-εν-εμοί-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
13 So they spoke to him, saying, “No, but we will tie you securely and deliver you into their hand; but we will surely not kill you.” And they bound him with two new ropes and brought him up from the rock.
Подстрочный перевод:
καὶ-ώμοσαν-αυτῶ-λέγοντες-Ουχί-,-αλλὰ-δεσμῶ-δήσομέν-σε-καὶ-παραδώσομέν-σε-εις-χεῖρας-αυτῶν-,-θανάτω-δὲ-ου-θανατώσομέν-σε-·-καὶ-έδησαν-αυτὸν-δύο-καλωδίοις-καινοῖς-καὶ-ανήγαγον-αυτὸν-εκ-τῆς-πέτρας-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
14 When he came to Lehi, the Philistines came shouting against him. Then the Spirit of the LORD came mightily upon him; and the ropes that were on his arms became like flax that is burned with fire, and his bonds broke loose from his hands.
Подстрочный перевод:
καὶ-αυτὸς-ῆλθεν-έως-Σιαγόνος-·-καὶ-οι-αλλόφυλοι-ηλάλαξαν-εις-απάντησιν-αυτοῦ-καὶ-έδραμον-εις-συνάντησιν-αυτοῦ-·-καὶ-κατηύθυνεν-επ᾿-αυτὸν-πνεῦμα-κυρίου-,-καὶ-εγένοντο-τὰ-καλώδια-τὰ-εν-τοῖς-βραχίοσιν-αυτοῦ-ωσεὶ-στιππύον-,-ηνίκα-ὰν-οσφρανθῆ-πυρός-,-καὶ-διελύθησαν-οι-δεσμοὶ-απὸ-τῶν-βραχιόνων-αυτοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
15 He found a fresh jawbone of a donkey, reached out his hand and took it, and killed a thousand men with it.
Подстрочный перевод:
καὶ-εῦρεν-σιαγόνα-όνου-ερριμμένην-εν-τῆ-οδῶ-καὶ-εξέτεινεν-τὴν-χεῖρα-αυτοῦ-καὶ-έλαβεν-αυτὴν-καὶ-επάταξεν-εν-αυτῆ-χιλίους-άνδρας-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
16 Then Samson said: “With the jawbone of a donkey, Heaps upon heaps, With the jawbone of a donkey I have slain a thousand men!”
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖπεν-Σαμψων-Εν-σιαγόνι-όνου-εξαλείφων-εξήλειψα-αυτούς-,-ότι-εν-σιαγόνι-όνου-επάταξα-χιλίους-άνδρας-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
17 And so it was, when he had finished speaking, that he threw the jawbone from his hand, and called that place Ramath Lehi.
Подстрочный перевод:
καὶ-εγένετο-ηνίκα-συνετέλεσεν-λαλῶν-,-καὶ-έρριψεν-τὴν-σιαγόνα-απὸ-τῆς-χειρὸς-αυτοῦ-·-καὶ-εκάλεσεν-τὸν-τόπον-εκεῖνον-Αναίρεσις-σιαγόνος-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
18 Then he became very thirsty; so he cried out to the LORD and said, “You have given this great deliverance by the hand of Your servant; and now shall I die of thirst and fall into the hand of the uncircumcised?”
Подстрочный перевод:
καὶ-εδίψησεν-σφόδρα-·-καὶ-εβόησεν-πρὸς-κύριον-καὶ-εῖπεν-Σὺ-έδωκας-εν-χειρὶ-τοῦ-δούλου-σου-τὴν-σωτηρίαν-τὴν-μεγάλην-ταύτην-,-καὶ-νῦν-αποθανοῦμαι-εν-δίψει-καὶ-εμπεσοῦμαι-εν-χειρὶ-τῶν-απεριτμήτων-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
19 So God split the hollow place that is in Lehi, and water came out, and he drank; and his spirit returned, and he revived. Therefore he called its name En Hakkore, which is in Lehi to this day.
Подстрочный перевод:
καὶ-ήνοιξεν-ο-θεὸς-τὸ-τραῦμα-τῆς-σιαγόνος-,-καὶ-εξῆλθεν-εξ-αυτοῦ-ύδατα-,-καὶ-έπιεν-,-καὶ-επέστρεψεν-τὸ-πνεῦμα-αυτοῦ-εν-αυτῶ-,-καὶ-ανέψυξεν-.-διὰ-τοῦτο-εκλήθη-τὸ-όνομα-αυτῆς-Πηγὴ-επίκλητος-σιαγόνος-έως-τῆς-ημέρας-ταύτης-.--
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
20 And he judged Israel twenty years in the days of the Philistines.
Подстрочный перевод:
καὶ-έκρινεν-τὸν-Ισραηλ-εν-ημέραις-αλλοφύλων-έτη-είκοσι-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
← Backward The end of
15
chapter
Forward →
Highlight a verse by clicking on its number. Works
Shift
and
Ctrl