| 1 | Then the men of Ephraim gathered together, crossed over toward Zaphon, and said to Jephthah, “Why did you cross over to fight against the people of Ammon, and did not call us to go with you? We will burn your house down on you with fire!” |
|
Подстрочный перевод:
ΚαὶσυνήχθησανοιυιοὶΕφραιμκαὶῆλθονειςΣεφινακαὶεῖπονπρὸςΙεφθαεΤίότιεπορεύθηςπολεμεῖνεντοῖςυιοῖςΑμμωνκαὶημᾶςουκέκληκαςπορευθῆναιμετὰσοῦ;τὸνοῖκόνσουεμπρήσομενενπυρί.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 2 | And Jephthah said to them, “My people and I were in a great struggle with the people of Ammon; and when I called you, you did not deliver me out of their hands. |
|
Подстрочный перевод:
καὶεῖπενπρὸςαυτοὺςΙεφθαεΑνὴραντιδικῶνήμηνεγὼκαὶολαόςμου,καὶοιυιοὶΑμμωνεταπείνουνμεσφόδρα·καὶεβόησαπρὸςυμᾶς,καὶουκεσώσατέμεεκχειρὸςαυτῶν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 3 | So when I saw that you would not deliver me, I took my life in my hands and crossed over against the people of Ammon; and the LORD delivered them into my hand. Why then have you come up to me this day to fight against me?” |
|
Подстрочный перевод:
καὶεῖδονότιουκῆνοσώζων,καὶεθέμηντὴνψυχήνμουεντῆχειρίμουκαὶδιέβηνπρὸςτοὺςυιοὺςΑμμων,καὶπαρέδωκεναυτοὺςκύριοςενχειρίμου·καὶίνατίανέβητεπρόςμετῆημέραταύτητοῦπολεμεῖνενεμοί;
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 4 | Now Jephthah gathered together all the men of Gilead and fought against Ephraim. And the men of Gilead defeated Ephraim, because they said, “You Gileadites are fugitives of Ephraim among the Ephraimites and among the Manassites.” |
|
Подстрочный перевод:
καὶσυνήθροισενΙεφθαεπάνταςτοὺςάνδραςΓαλααδκαὶεπολέμειτὸνΕφραιμ,καὶεπάταξανάνδρεςΓαλααδτὸνΕφραιμ,ότιεῖπανΟιδιασεσωσμένοιτοῦΕφραιμυμεῖς,ΓαλααδενμέσωΕφραιμκαὶενμέσωΜανασση.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 5 | The Gileadites seized the fords of the Jordan before the Ephraimites arrived. And when any Ephraimite who escaped said, “Let me cross over,” the men of Gilead would say to him, “Are you an Ephraimite?” If he said, “No,” |
|
Подстрочный перевод:
καὶπροκατελάβοντοάνδρεςΓαλααδτὰςδιαβάσειςτοῦΙορδάνουτοῦΕφραιμ,καὶεγενήθηότιεῖπανοιδιασεσωσμένοιτοῦΕφραιμΔιαβῶμεν,καὶεῖπαναυτοῖςοιάνδρεςΓαλααδΜὴυμεῖςεκτοῦΕφραιμ;καὶεῖπανΟύκεσμεν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 6 | then they would say to him, “Then say, ‘Shibboleth’!” And he would say, “Sibboleth,” for he could not pronounce it right. Then they would take him and kill him at the fords of the Jordan. There fell at that time forty-two thousand Ephraimites. |
|
Подстрочный перевод:
καὶεῖπαναυτοῖςΕίπατεδὴΣύνθημα·καὶουκατηύθυναντοῦλαλῆσαιούτως.καὶεπελάβοντοαυτῶνκαὶέσφαξαναυτοὺςεπὶτὰςδιαβάσειςτοῦΙορδάνου,καὶέπεσανεξΕφραιμεντῶκαιρῶεκείνωδύοτεσσαράκονταχιλιάδες.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 7 | And Jephthah judged Israel six years. Then Jephthah the Gileadite died and was buried in among the cities of Gilead. |
|
Подстрочный перевод:
ΚαὶέκρινενΙεφθαετὸνΙσραηλὲξέτη.καὶαπέθανενΙεφθαεοΓαλααδίτηςκαὶετάφηεντῆπόλειαυτοῦΓαλααδ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 8 | After him, Ibzan of Bethlehem judged Israel. |
|
Подстрочный перевод:
Καὶέκρινενμετ᾿αυτὸντὸνΙσραηλΕσεβωνεκΒαιθλεεμ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 9 | He had thirty sons. And he gave away thirty daughters in marriage, and brought in thirty daughters from elsewhere for his sons. He judged Israel seven years. |
|
Подстрочный перевод:
καὶεγένοντοαυτῶτριάκονταυιοὶκαὶτριάκονταθυγατέρεςεξαπεσταλμέναιέξω,καὶτριάκονταγυναῖκαςεισήγαγεντοῖςυιοῖςαυτοῦέξωθεν.καὶέκρινεντὸνΙσραηλεπτὰέτη.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 10 | Then Ibzan died and was buried at Bethlehem. |
|
Подстрочный перевод:
καὶαπέθανενΕσεβωνκαὶετάφηενΒηθλεεμ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 11 | After him, Elon the Zebulunite judged Israel. He judged Israel ten years. |
|
Подстрочный перевод:
Καὶέκρινενμετ᾿αυτὸντὸνΙσραηλΑιλωνοΖαβουλωνίτης.καὶέκρινεντὸνΙσραηλδέκαέτη.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 12 | And Elon the Zebulunite died and was buried at Aijalon in the country of Zebulun. |
|
Подстрочный перевод:
καὶαπέθανενΑιλωνοΖαβουλωνίτηςενΑιλιμ,καὶέθαψαναυτὸνενγῆΖαβουλων.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 13 | After him, Abdon the son of Hillel the Pirathonite judged Israel. |
|
Подстрочный перевод:
Καὶέκρινενμετ᾿αυτὸντὸνΙσραηλΛαβδωνυιὸςΣελλημοΦρααθωνίτης.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 14 | He had forty sons and thirty grandsons, who rode on seventy young donkeys. He judged Israel eight years. |
|
Подстрочный перевод:
καὶεγένοντοαυτῶτεσσαράκονταυιοὶκαὶτριάκονταυιοὶτῶνυιῶναυτοῦεπιβεβηκότεςεπὶεβδομήκονταπώλους.καὶέκρινεντὸνΙσραηλοκτὼέτη.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 15 | Then Abdon the son of Hillel the Pirathonite died and was buried in Pirathon in the land of Ephraim, in the mountains of the Amalekites. |
|
Подстрочный перевод:
καὶαπέθανενΛαβδωνυιὸςΣελλημοΦρααθωνίτηςκαὶετάφηενΦρααθωνενγῆΕφραιμενόρειΛανακ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|