| 1 | “When I would have healed Israel, Then the iniquity of Ephraim was uncovered, And the wickedness of Samaria. For they have committed fraud; A thief comes in; A band of robbers takes spoil outside. |
|
Подстрочный перевод:
εντῶιάσασθαίμετὸνΙσραηλ.καὶαποκαλυφθήσεταιηαδικίαΕφραιμκαὶηκακίαΣαμαρείας,ότιηργάσαντοψευδῆ·καὶκλέπτηςπρὸςαυτὸνεισελεύσεται,εκδιδύσκωνληστὴςεντῆοδῶαυτοῦ,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 2 | They do not consider in their hearts That I remember all their wickedness; Now their own deeds have surrounded them; They are before My face. |
|
Подстрочный перевод:
όπωςσυνάδωσινωςσυνάδοντεςτῆκαρδίααυτῶν.πάσαςτὰςκακίαςαυτῶνεμνήσθην·νῦνεκύκλωσεναυτοὺςτὰδιαβούλιααυτῶν,απέναντιτοῦπροσώπουμουεγένοντο.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 3 | They make a king glad with their wickedness, And princes with their lies. |
|
Подстрочный перевод:
ενταῖςκακίαιςαυτῶνεύφρανανβασιλεῖςκαὶεντοῖςψεύδεσιναυτῶνάρχοντας·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 4 | “They are all adulterers. Like an oven heated by a baker— He ceases stirring the fire after kneading the dough, Until it is leavened. |
|
Подстрочный перевод:
πάντεςμοιχεύοντες,ωςκλίβανοςκαιόμενοςειςπέψινκατακαύματοςαπὸτῆςφλογός,απὸφυράσεωςστέατοςέωςτοῦζυμωθῆναιαυτό.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 5 | In the day of our king Princes have made him sick, inflamed with wine; He stretched out his hand with scoffers. |
|
Подстрочный перевод:
αιημέραιτῶνβασιλέωνυμῶν,ήρξαντοοιάρχοντεςθυμοῦσθαιεξοίνου,εξέτεινεντὴνχεῖρααυτοῦμετὰλοιμῶν·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 6 | They prepare their heart like an oven, While they lie in wait; Their baker sleeps all night; In the morning it burns like a flaming fire. |
|
Подстрочный перевод:
διότιανεκαύθησανωςκλίβανοςαικαρδίαιαυτῶνεντῶκαταράσσειναυτούς,όληντὴννύκταύπνουΕφραιμενεπλήσθη,πρωὶεγενήθηανεκαύθηωςπυρὸςφέγγος.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 7 | They are all hot, like an oven, And have devoured their judges; All their kings have fallen. None among them calls upon Me. |
|
Подстрочный перевод:
πάντεςεθερμάνθησανωςκλίβανοςκαὶκατέφαγοντοὺςκριτὰςαυτῶν·πάντεςοιβασιλεῖςαυτῶνέπεσαν,ουκῆνοεπικαλούμενοςεναυτοῖςπρόςμε.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 8 | “Ephraim has mixed himself among the peoples; Ephraim is a cake unturned. |
|
Подстрочный перевод:
Εφραιμεντοῖςλαοῖςαυτοῦσυνανεμείγνυτο,Εφραιμεγένετοεγκρυφίαςουμεταστρεφόμενος.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 9 | Aliens have devoured his strength, But he does not know it; Yes, gray hairs are here and there on him, Yet he does not know it. |
|
Подстрочный перевод:
κατέφαγοναλλότριοιτὴνισχὺναυτοῦ,αυτὸςδὲουκεπέγνω·καὶπολιαὶεξήνθησαναυτῶ,καὶαυτὸςουκέγνω.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 10 | And the pride of Israel testifies to his face, But they do not return to the LORD their God, Nor seek Him for all this. |
|
Подстрочный перевод:
καὶταπεινωθήσεταιηύβριςΙσραηλειςπρόσωποναυτοῦ,καὶουκεπέστρεψανπρὸςκύριοντὸνθεὸναυτῶνκαὶουκεξεζήτησαναυτὸνενπᾶσιτούτοις.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 11 | “Ephraim also is like a silly dove, without sense— They call to Egypt, They go to Assyria. |
|
Подстрочный перевод:
καὶῆνΕφραιμωςπεριστερὰάνουςουκέχουσακαρδίαν·ΑίγυπτονεπεκαλεῖτοκαὶειςΑσσυρίουςεπορεύθησαν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 12 | Wherever they go, I will spread My net on them; I will bring them down like birds of the air; I will chastise them According to what their congregation has heard. |
|
Подстрочный перевод:
καθὼςὰνπορεύωνται,επιβαλῶεπ᾿αυτοὺςτὸδίκτυόνμου·καθὼςτὰπετεινὰτοῦουρανοῦκατάξωαυτούς,παιδεύσωαυτοὺςεντῆακοῆτῆςθλίψεωςαυτῶν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 13 | “Woe to them, for they have fled from Me! Destruction to them, Because they have transgressed against Me! Though I redeemed them, Yet they have spoken lies against Me. |
|
Подстрочный перевод:
ουαὶαυτοῖς,ότιαπεπήδησαναπ᾿εμοῦ·δείλαιοίεισιν,ότιησέβησανειςεμέ·εγὼδὲελυτρωσάμηναυτούς,αυτοὶδὲκατελάλησανκατ᾿εμοῦψεύδη.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 14 | They did not cry out to Me with their heart When they wailed upon their beds. “They assemble together for grain and new wine, They rebel against Me; |
|
Подстрочный перевод:
καὶουκεβόησανπρόςμεαικαρδίαιαυτῶν,αλλ᾿ὴωλόλυζονενταῖςκοίταιςαυτῶν·επὶσίτωκαὶοίνωκατετέμνοντο.επαιδεύθησανενεμοί,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 15 | Though I disciplined and strengthened their arms, Yet they devise evil against Me; |
|
Подстрочный перевод:
καγὼκατίσχυσατοὺςβραχίοναςαυτῶν,καὶειςεμὲελογίσαντοπονηρά.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 16 | They return, but not to the Most High; They are like a treacherous bow. Their princes shall fall by the sword For the cursings of their tongue. This shall be their derision in the land of Egypt. |
|
Подстрочный перевод:
απεστράφησανειςουθέν,εγένοντοωςτόξονεντεταμένον·πεσοῦνταιενρομφαίαοιάρχοντεςαυτῶνδι᾿απαιδευσίανγλώσσηςαυτῶν·οῦτοςοφαυλισμὸςαυτῶνενγῆΑιγύπτω.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|