This text is available in other languages:
1 And the LORD spoke to Moses, saying:
Подстрочный перевод:
καὶ-ελάλησε-κύριος-πρὸς-Μωυσῆν-,-λέγων-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 “If a person sins and commits a trespass against the LORD by lying to his neighbor about what was delivered to him for safekeeping, or about a pledge, or about a robbery, or if he has extorted from his neighbor,
Подстрочный перевод:
ψυχὴ-ὴ-ὰν-αμάρτη-,-καὶ-παριδὼν-παρίδη-τὰς-εντολὰς-Κυρίου-,-καὶ-ψεύσηται-τὰ-πρὸς-τὸν-πλησίον-εν-παραθήκη-,-ὴ-περὶ-κοινωνίας-,-ὴ-περὶ-αρπαγῆς-ὴ-ηδίκησέ-τι-τὸν-πλησίον-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 or if he has found what was lost and lies concerning it, and swears falsely—in any one of these things that a man may do in which he sins:
Подстрочный перевод:
ὴ-εῦρεν-απωλείαν-,-καὶ-ψεύσηται-περὶ-αυτῆς-,-καὶ-ομόση-αδίκως-περὶ-ενὸς-απὸ-πάντων-,-ῶν-εὰν-ποιήση-ο-άνθρωπος-,-ώστε-αμαρτεῖν-εν-τούτοις-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 then it shall be, because he has sinned and is guilty, that he shall restore what he has stolen, or the thing which he has extorted, or what was delivered to him for safekeeping, or the lost thing which he found,
Подстрочный перевод:
Καὶ-έσται-ηνίκα-εὰν-αμάρτη-,-καὶ-πλημμελήση-,-καὶ-αποδῶ-τὸ-άρπαγμα-,-ὸ-ήρπασεν-,-ὴ-τὸ-αδίκημα-,-ὸ-ηδίκησεν-,-ὴ-τὴν-παραθήκην-,-ήτις-παρετέθη-αυτῶ-,-ὴ-τὴν-απώλειαν-,-ὴν-εῦρεν-απὸ-παντὸς-πράγματος-,-οῦ-ώμοσε-περὶ-αυτοῦ-αδίκως-,-καὶ-αποτίσει-αυτὸ-τὸ-κεφάλαιον-,-καὶ-τὸ-επίπεμπτον-προσθήσει-επ᾿-αυτὸ-,-τίνος-εστὶν-,-αυτῶ-αποδώσει-ῆ-ημέρα-ελεγχθῆ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 or all that about which he has sworn falsely. He shall restore its full value, add one-fifth more to it, and give it to whomever it belongs, on the day of his trespass offering.
Подстрочный перевод:
Καὶ-τῆς-πλημμελείας-αυτοῦ-οίσει-τῶ-Κυρίω-κριὸν-απὸ-τῶν-προβάτων-άμωμον-,-τιμῆς-,-εις-ὸ-επλημμέλησε-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 And he shall bring his trespass offering to the LORD, a ram without blemish from the flock, with your valuation, as a trespass offering, to the priest.
Подстрочный перевод:
Καὶ-εξιλάσεται-περὶ-αυτοῦ-ο-ιερεὺς-έναντι-Κυρίου-,-καὶ-αφεθήσεται-αυτῶ-περὶ-ενὸς-απὸ-πάντων-ῶν-εποίησε-καὶ-επλημμέλησεν-εν-αυτῶ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 So the priest shall make atonement for him before the LORD, and he shall be forgiven for any one of these things that he may have done in which he trespasses.”
Подстрочный перевод:
Καὶ-ελάλησεν-κύριος-πρὸς-Μωυσῆν-,-λέγων-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 Then the LORD spoke to Moses, saying,
Подстрочный перевод:
Έντειλαι-τῶ-Ααρων-καὶ-τοῖς-υιοῖς-αυτοῦ-,-λέγων-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 “Command Aaron and his sons, saying, ‘This is the law of the burnt offering: The burnt offering shall be on the hearth upon the altar all night until morning, and the fire of the altar shall be kept burning on it.
Подстрочный перевод:
Οῦτος-ο-νόμος-τῆς-ολοκαυτώσεως-·-αύτὴ-η-ολοκαύτωσις-επὶ-τῆς-καύσεως-αυτῆς-επὶ-τοῦ-θυσιαστηρίου-όλην-τὴν-νύκτα-έως-τὸ-πρωί-,-καὶ-τὸ-πῦρ-τοῦ-θυσιαστηρίου-καυθήσεται-επ᾿-αυτοῦ-,-ου-σβεσθήσεται-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 And the priest shall put on his linen garment, and his linen trousers he shall put on his body, and take up the ashes of the burnt offering which the fire has consumed on the altar, and he shall put them beside the altar.
Подстрочный перевод:
καὶ-ενδύσεται-ο-ιερεὺς-χιτῶνα-λινοῦν-,-καὶ-περισκελὲς-λινοῦν-ενδύσεται-περὶ-τὸ-σῶμα-αυτοῦ-,-καὶ-αφελεῖ-τὴν-κατακάρπωσιν-,-ὴν-ὰν-καταναλώση-τὸ-πῦρ-,-τὴν-ολοκαύτωσιν-απὸ-τοῦ-θυσιαστηρίου-·-καὶ-παραθήσει-αυτὸ-εχόμενον-τοῦ-θυσιαστηρίου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
11 Then he shall take off his garments, put on other garments, and carry the ashes outside the camp to a clean place.
Подстрочный перевод:
καὶ-εκδύσεται-τὴν-στολὴν-αυτοῦ-καὶ-ενδύσεται-στολὴν-άλλην-καὶ-εξοίσει-τὴν-κατακάρπωσιν-,-έξω-τῆς-παρεμβολῆς-εις-τόπον-καθαρόν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
12 And the fire on the altar shall be kept burning on it; it shall not be put out. And the priest shall burn wood on it every morning, and lay the burnt offering in order on it; and he shall burn on it the fat of the peace offerings.
Подстрочный перевод:
καὶ-πῦρ-επὶ-τὸ-θυσιαστήριον-καυθήσεται-απ᾿-αυτοῦ-καὶ-ου-σβεσθήσεται-,-καὶ-καύσει-ο-ιερεὺς-επ᾿-αυτὸ-ξύλα-τὸ-πρωὶ-καὶ-στοιβάσει-επ᾿-αυτοῦ-τὴν-ολοκαύτωσιν-καὶ-επιθήσει-επ᾿-αυτὸ-τὸ-στέαρ-τοῦ-σωτηρίου-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
13 A fire shall always be burning on the altar; it shall never go out.
Подстрочный перевод:
καὶ-πῦρ-διὰ-παντὸς-καυθήσεται-επὶ-τὸ-θυσιαστήριον-,-ου-σβεσθήσεται-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
14 ‘This is the law of the grain offering: The sons of Aaron shall offer it on the altar before the LORD.
Подстрочный перевод:
Οῦτος-ο-νόμος-τῆς-θυσίας-,-ὴν-προσάξουσιν-αυτὴν-οι-υιοὶ-Ααρων-έναντι-κυρίου-απέναντι-τοῦ-θυσιαστηρίου-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
15 He shall take from it his handful of the fine flour of the grain offering, with its oil, and all the frankincense which is on the grain offering, and shall burn it on the altar for a sweet aroma, as a memorial to the LORD.
Подстрочный перевод:
καὶ-αφελεῖ-απ᾿-αυτοῦ-τῆ-δρακὶ-απὸ-τῆς-σεμιδάλεως-τῆς-θυσίας-σὺν-τῶ-ελαίω-αυτῆς-καὶ-σὺν-τῶ-λιβάνω-αυτῆς-τὰ-όντα-επὶ-τῆς-θυσίας-καὶ-ανοίσει-επὶ-τὸ-θυσιαστήριον-κάρπωμα-·-οσμὴ-ευωδίας-,-τὸ-μνημόσυνον-αυτῆς-τῶ-κυρίω-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
16 And the remainder of it Aaron and his sons shall eat; with unleavened bread it shall be eaten in a holy place; in the court of the tabernacle of meeting they shall eat it.
Подстрочный перевод:
τὸ-δὲ-καταλειφθὲν-απ᾿-αυτῆς-έδεται-Ααρων-καὶ-οι-υιοὶ-αυτοῦ-·-άζυμα-βρωθήσεται-εν-τόπω-αγίω-,-εν-αυλῆ-τῆς-σκηνῆς-τοῦ-μαρτυρίου-έδονται-αυτήν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
17 It shall not be baked with leaven. I have given it as their portion of My offerings made by fire; it is most holy, like the sin offering and the trespass offering.
Подстрочный перевод:
ου-πεφθήσεται-εζυμωμένη-·-μερίδα-αυτὴν-έδωκα-αυτοῖς-απὸ-τῶν-καρπωμάτων-κυρίου-·-άγια-αγίων-ώσπερ-τὸ-τῆς-αμαρτίας-καὶ-ώσπερ-τὸ-τῆς-πλημμελείας-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
18 All the males among the children of Aaron may eat it. It shall be a statute forever in your generations concerning the offerings made by fire to the LORD. Everyone who touches them must be holy.’ ”
Подстрочный перевод:
πᾶν-αρσενικὸν-τῶν-ιερέων-έδονται-αυτήν-·-νόμιμον-αιώνιον-εις-τὰς-γενεὰς-υμῶν-απὸ-τῶν-καρπωμάτων-κυρίου-.-πᾶς-,-ὸς-εὰν-άψηται-αυτῶν-,-αγιασθήσεται-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
19 And the LORD spoke to Moses, saying,
Подстрочный перевод:
Καὶ-ελάλησεν-κύριος-πρὸς-Μωυσῆν-λέγων-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
20 “This is the offering of Aaron and his sons, which they shall offer to the LORD, beginning on the day when he is anointed: one-tenth of an ephah of fine flour as a daily grain offering, half of it in the morning and half of it at night.
Подстрочный перевод:
Τοῦτο-τὸ-δῶρον-Ααρων-καὶ-τῶν-υιῶν-αυτοῦ-,-ὸ-προσοίσουσιν-κυρίω-εν-τῆ-ημέρα-,-ῆ-ὰν-χρίσης-αυτόν-·-τὸ-δέκατον-τοῦ-οιφι-σεμιδάλεως-εις-θυσίαν-διὰ-παντός-,-τὸ-ήμισυ-αυτῆς-τὸ-πρωὶ-καὶ-τὸ-ήμισυ-αυτῆς-τὸ-δειλινόν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
21 It shall be made in a pan with oil. When it is mixed, you shall bring it in. The baked pieces of the grain offering you shall offer for a sweet aroma to the LORD.
Подстрочный перевод:
επὶ-τηγάνου-εν-ελαίω-ποιηθήσεται-,-πεφυραμένην-οίσει-αυτήν-,-ελικτά-,-θυσίαν-εκ-κλασμάτων-,-θυσίαν-οσμὴν-ευωδίας-κυρίω-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
22 The priest from among his sons, who is anointed in his place, shall offer it. It is a statute forever to the LORD. It shall be wholly burned.
Подстрочный перевод:
ο-ιερεὺς-ο-χριστὸς-αντ-αυτοῦ-εκ-τῶν-υιῶν-αυτοῦ-ποιήσει-αυτήν-·-νόμος-αιώνιος-,-άπαν-επιτελεσθήσεται-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
23 For every grain offering for the priest shall be wholly burned. It shall not be eaten.”
Подстрочный перевод:
καὶ-πᾶσα-θυσία-ιερέως-ολόκαυτος-έσται-καὶ-ου-βρωθήσεται-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
24 Also the LORD spoke to Moses, saying,
Подстрочный перевод:
Καὶ-ελάλησεν-κύριος-πρὸς-Μωυσῆν-λέγων-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
25 “Speak to Aaron and to his sons, saying, ‘This is the law of the sin offering: In the place where the burnt offering is killed, the sin offering shall be killed before the LORD. It is most holy.
Подстрочный перевод:
Λάλησον-Ααρων-καὶ-τοῖς-υιοῖς-αυτοῦ-λέγων-Οῦτος-ο-νόμος-τῆς-αμαρτίας-·-εν-τόπω-,-οῦ-σφάζουσιν-τὸ-ολοκαύτωμα-,-σφάξουσιν-τὰ-περὶ-τῆς-αμαρτίας-έναντι-κυρίου-·-άγια-αγίων-εστίν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
26 The priest who offers it for sin shall eat it. In a holy place it shall be eaten, in the court of the tabernacle of meeting.
Подстрочный перевод:
ο-ιερεὺς-ο-αναφέρων-αυτὴν-έδεται-αυτήν-·-εν-τόπω-αγίω-βρωθήσεται-,-εν-αυλῆ-τῆς-σκηνῆς-τοῦ-μαρτυρίου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
27 Everyone who touches its flesh must be holy. And when its blood is sprinkled on any garment, you shall wash that on which it was sprinkled, in a holy place.
Подстрочный перевод:
πᾶς-ο-απτόμενος-τῶν-κρεῶν-αυτῆς-αγιασθήσεται-·-καὶ-ῶ-εὰν-επιρραντισθῆ-απὸ-τοῦ-αίματος-αυτῆς-επὶ-τὸ-ιμάτιον-,-ὸ-εὰν-ραντισθῆ-επ᾿-αυτὸ-πλυθήσεται-εν-τόπω-αγίω-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
28 But the earthen vessel in which it is boiled shall be broken. And if it is boiled in a bronze pot, it shall be both scoured and rinsed in water.
Подстрочный перевод:
καὶ-σκεῦος-οστράκινον-,-οῦ-εὰν-εψηθῆ-εν-αυτῶ-,-συντριβήσεται-·-εὰν-δὲ-εν-σκεύει-χαλκῶ-εψηθῆ-,-εκτρίψει-αυτὸ-καὶ-εκκλύσει-ύδατι-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
29 All the males among the priests may eat it. It is most holy.
Подстрочный перевод:
πᾶς-άρσην-εν-τοῖς-ιερεῦσιν-φάγεται-αυτά-·-άγια-αγίων-εστὶν-κυρίου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
30 But no sin offering from which any of the blood is brought into the tabernacle of meeting, to make atonement in the holy place, shall be eaten. It shall be burned in the fire.
Подстрочный перевод:
καὶ-πάντα-τὰ-περὶ-τῆς-αμαρτίας-,-ῶν-εὰν-εισενεχθῆ-απὸ-τοῦ-αίματος-αυτῶν-εις-τὴν-σκηνὴν-τοῦ-μαρτυρίου-εξιλάσασθαι-εν-τῶ-αγίω-,-ου-βρωθήσεται-·-εν-πυρὶ-κατακαυθήσεται-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
← Backward The end of
6
chapter
Forward →
Highlight a verse by clicking on its number. Works
Shift
and
Ctrl