| 1 | ‘If a person sins in hearing the utterance of an oath, and is a witness, whether he has seen or known of the matter—if he does not tell it, he bears guilt. |
|
Подстрочный перевод:
Εὰνδὲψυχὴαμάρτηκαὶακούσηφωνὴνορκισμοῦκαὶοῦτοςμάρτυς[ὴεώρακενὴσύνοιδεν],εὰνμὴαπαγγείλη,λήμψεταιτὴναμαρτίαν·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 2 | ‘Or if a person touches any unclean thing, whether it is the carcass of an unclean beast, or the carcass of unclean livestock, or the carcass of unclean creeping things, and he is unaware of it, he also shall be unclean and guilty. |
|
Подстрочный перевод:
ὴψυχή,ήτιςεὰνάψηταιπαντὸςπράγματοςακαθάρτου,ὴθνησιμαίουὴθηριαλώτουακαθάρτουὴτῶνθνησιμαίωνὴτῶνβδελυγμάτωντῶνακαθάρτωνὴτῶνθνησιμαίωνκτηνῶντῶνακαθάρτων,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 3 | Or if he touches human uncleanness—whatever uncleanness with which a man may be defiled, and he is unaware of it—when he realizes it, then he shall be guilty. |
|
Подстрочный перевод:
ὴάψηταιαπὸακαθαρσίαςανθρώπου,απὸπάσηςακαθαρσίαςαυτοῦ,ῆςὰναψάμενοςμιανθῆ,καὶέλαθεναυτόν,μετὰτοῦτοδὲγνῶκαὶπλημμελήση,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 4 | ‘Or if a person swears, speaking thoughtlessly with his lips to do evil or to do good, whatever it is that a man may pronounce by an oath, and he is unaware of it—when he realizes it, then he shall be guilty in any of these matters. |
|
Подстрочный перевод:
ὴψυχή,ηὰνομόσηδιαστέλλουσατοῖςχείλεσινκακοποιῆσαιὴκαλῶςποιῆσαικατὰπάντα,όσαεὰνδιαστείληοάνθρωποςμεθ᾿όρκου,καὶλάθηαυτὸνπρὸοφθαλμῶν,καὶοῦτοςγνῶκαὶαμάρτηέντιτούτων,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 5 | ‘And it shall be, when he is guilty in any of these matters, that he shall confess that he has sinned in that thing; |
|
Подстрочный перевод:
καὶεξαγορεύσειτὴναμαρτίανπερὶῶνημάρτηκενκατ᾿αυτῆς,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 6 | and he shall bring his trespass offering to the LORD for his sin which he has committed, a female from the flock, a lamb or a kid of the goats as a sin offering. So the priest shall make atonement for him concerning his sin. |
|
Подстрочный перевод:
καὶοίσειπερὶῶνεπλημμέλησενκυρίω,περὶτῆςαμαρτίας,ῆςήμαρτεν,θῆλυαπὸτῶνπροβάτων,αμνάδαὴχίμαιρανεξαιγῶν,περὶαμαρτίας·καὶεξιλάσεταιπερὶαυτοῦοιερεὺςπερὶτῆςαμαρτίαςαυτοῦ,ῆςήμαρτεν,καὶαφεθήσεταιαυτῶηαμαρτία.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 7 | ‘If he is not able to bring a lamb, then he shall bring to the LORD, for his trespass which he has committed, two turtledoves or two young pigeons: one as a sin offering and the other as a burnt offering. |
|
Подстрочный перевод:
Εὰνδὲμὴισχύσηηχεὶραυτοῦτὸικανὸνειςτὸπρόβατον,οίσειπερὶτῆςαμαρτίαςαυτοῦ,ῆςήμαρτεν,δύοτρυγόναςὴδύονεοσσοὺςπεριστερῶνκυρίω,έναπερὶαμαρτίαςκαὶέναειςολοκαύτωμα.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 8 | And he shall bring them to the priest, who shall offer that which is for the sin offering first, and wring off its head from its neck, but shall not divide it completely. |
|
Подстрочный перевод:
καὶοίσειαυτὰπρὸςτὸνιερέα,καὶπροσάξειοιερεὺςτὸπερὶτῆςαμαρτίαςπρότερον·καὶαποκνίσειοιερεὺςτὴνκεφαλὴναυτοῦαπὸτοῦσφονδύλουκαὶουδιελεῖ·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 9 | Then he shall sprinkle some of the blood of the sin offering on the side of the altar, and the rest of the blood shall be drained out at the base of the altar. It is a sin offering. |
|
Подстрочный перевод:
καὶρανεῖαπὸτοῦαίματοςτοῦπερὶτῆςαμαρτίαςεπὶτὸντοῖχοντοῦθυσιαστηρίου,τὸδὲκατάλοιποντοῦαίματοςκαταστραγγιεῖεπὶτὴνβάσιντοῦθυσιαστηρίου·αμαρτίαςγάρεστιν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 10 | And he shall offer the second as a burnt offering according to the prescribed manner. So the priest shall make atonement on his behalf for his sin which he has committed, and it shall be forgiven him. |
|
Подстрочный перевод:
καὶτὸδεύτερονποιήσειολοκαύτωμα,ωςκαθήκει.καὶεξιλάσεταιοιερεὺςπερὶτῆςαμαρτίαςαυτοῦ,ῆςήμαρτεν,καὶαφεθήσεταιαυτῶ.—
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 11 | ‘But if he is not able to bring two turtledoves or two young pigeons, then he who sinned shall bring for his offering one-tenth of an ephah of fine flour as a sin offering. He shall put no oil on it, nor shall he put frankincense on it, for it is a sin offering. |
|
Подстрочный перевод:
εὰνδὲμὴευρίσκηαυτοῦηχεὶρζεῦγοςτρυγόνωνὴδύονεοσσοὺςπεριστερῶν,καὶοίσειτὸδῶροναυτοῦπερὶοῦήμαρτεν,τὸδέκατοντοῦοιφισεμίδαλινπερὶαμαρτίας·ουκεπιχεεῖεπ᾿αυτὸέλαιονουδὲεπιθήσειεπ᾿αυτὸλίβανον,ότιπερὶαμαρτίαςεστίν·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 12 | Then he shall bring it to the priest, and the priest shall take his handful of it as a memorial portion, and burn it on the altar according to the offerings made by fire to the LORD. It is a sin offering. |
|
Подстрочный перевод:
καὶοίσειαυτὸπρὸςτὸνιερέα.καὶδραξάμενοςοιερεὺςαπ᾿αυτῆςπλήρητὴνδράκα,τὸμνημόσυνοναυτῆςεπιθήσειεπὶτὸθυσιαστήριοντῶνολοκαυτωμάτωνκυρίω·αμαρτίαεστίν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 13 | The priest shall make atonement for him, for his sin that he has committed in any of these matters; and it shall be forgiven him. The rest shall be the priest’s as a grain offering.’ ” |
|
Подстрочный перевод:
καὶεξιλάσεταιπερὶαυτοῦοιερεὺςπερὶτῆςαμαρτίαςαυτοῦ,ῆςήμαρτεν,εφ᾿ενὸςτούτων,καὶαφεθήσεταιαυτῶ.τὸδὲκαταλειφθὲνέσταιτῶιερεῖωςηθυσίατῆςσεμιδάλεως.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 14 | Then the LORD spoke to Moses, saying: |
|
Подстрочный перевод:
ΚαὶελάλησενκύριοςπρὸςΜωυσῆνλέγων
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 15 | “If a person commits a trespass, and sins unintentionally in regard to the holy things of the LORD, then he shall bring to the LORD as his trespass offering a ram without blemish from the flocks, with your valuation in shekels of silver according to the shekel of the sanctuary, as a trespass offering. |
|
Подстрочный перевод:
Ψυχὴεὰνλάθηαυτὸνλήθηκαὶαμάρτηακουσίωςαπὸτῶναγίωνκυρίου,καὶοίσειτῆςπλημμελείαςαυτοῦτῶκυρίωκριὸνάμωμονεκτῶνπροβάτωντιμῆςαργυρίουσίκλων,τῶσίκλωτῶναγίων,περὶοῦεπλημμέλησεν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 16 | And he shall make restitution for the harm that he has done in regard to the holy thing, and shall add one-fifth to it and give it to the priest. So the priest shall make atonement for him with the ram of the trespass offering, and it shall be forgiven him. |
|
Подстрочный перевод:
καὶὸήμαρτεναπὸτῶναγίων,αποτείσαιαυτὸκαὶτὸεπίπεμπτονπροσθήσειεπ᾿αυτὸκαὶδώσειαυτὸτῶιερεῖ·καὶοιερεὺςεξιλάσεταιπερὶαυτοῦεντῶκριῶτῆςπλημμελείας,καὶαφεθήσεταιαυτῶ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 17 | “If a person sins, and commits any of these things which are forbidden to be done by the commandments of the LORD, though he does not know it, yet he is guilty and shall bear his iniquity. |
|
Подстрочный перевод:
Καὶηψυχή,ὴὰναμάρτηκαὶποιήσημίαναπὸπασῶντῶνεντολῶνκυρίου,ῶνουδεῖποιεῖν,καὶουκέγνωκαὶπλημμελήσηκαὶλάβητὴναμαρτίαν,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 18 | And he shall bring to the priest a ram without blemish from the flock, with your valuation, as a trespass offering. So the priest shall make atonement for him regarding his ignorance in which he erred and did not know it, and it shall be forgiven him. |
|
Подстрочный перевод:
καὶοίσεικριὸνάμωμονεκτῶνπροβάτωντιμῆςαργυρίουειςπλημμέλειανπρὸςτὸνιερέα·καὶεξιλάσεταιπερὶαυτοῦοιερεὺςπερὶτῆςαγνοίαςαυτοῦ,ῆςηγνόησενκαὶαυτὸςουκήδει,καὶαφεθήσεταιαυτῶ·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 19 | It is a trespass offering; he has certainly trespassed against the LORD.” |
|
Подстрочный перевод:
επλημμέλησενγὰρπλημμέλησινέναντικυρίου.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|