| 1 | ‘When his offering is a sacrifice of a peace offering, if he offers it of the herd, whether male or female, he shall offer it without blemish before the LORD. |
|
Подстрочный перевод:
Εὰνδὲθυσίασωτηρίουτὸδῶροναυτοῦτῶκυρίω,εὰνμὲνεκτῶνβοῶναυτοῦπροσαγάγη,εάντεάρσενεάντεθῆλυ,άμωμονπροσάξειαυτὸεναντίονκυρίου.
Толкование:
bible.optina.ru,
abyka.ru
|
|
| 2 | And he shall lay his hand on the head of his offering, and kill it at the door of the tabernacle of meeting; and Aaron’s sons, the priests, shall sprinkle the blood all around on the altar. |
|
Подстрочный перевод:
καὶεπιθήσειτὰςχεῖραςεπὶτὴνκεφαλὴντοῦδώρουκαὶσφάξειαυτὸπαρὰτὰςθύραςτῆςσκηνῆςτοῦμαρτυρίου,καὶπροσχεοῦσινοιυιοὶΑαρωνοιιερεῖςτὸαῖμαεπὶτὸθυσιαστήριοντῶνολοκαυτωμάτωνκύκλω.
Толкование:
bible.optina.ru,
abyka.ru
|
|
| 3 | Then he shall offer from the sacrifice of the peace offering an offering made by fire to the LORD. The fat that covers the entrails and all the fat that is on the entrails, |
|
Подстрочный перевод:
καὶπροσάξουσιναπὸτῆςθυσίαςτοῦσωτηρίουκάρπωμακυρίω,τὸστέαρτὸκατακαλύπτοντὴνκοιλίανκαὶπᾶντὸστέαρτὸεπὶτῆςκοιλίας
Толкование:
bible.optina.ru,
abyka.ru
|
|
| 4 | the two kidneys and the fat that is on them by the flanks, and the fatty lobe attached to the liver above the kidneys, he shall remove; |
|
Подстрочный перевод:
καὶτοὺςδύονεφροὺςκαὶτὸστέαρτὸεπ᾿αυτῶντὸεπὶτῶνμηρίωνκαὶτὸνλοβὸντὸνεπὶτοῦήπατος[σὺντοῖςνεφροῖςπεριελεῖ],
Толкование:
bible.optina.ru,
abyka.ru
|
|
| 5 | and Aaron’s sons shall burn it on the altar upon the burnt sacrifice, which is on the wood that is on the fire, as an offering made by fire, a sweet aroma to the LORD. |
|
Подстрочный перевод:
καὶανοίσουσιναυτὰοιυιοὶΑαρωνοιιερεῖςεπὶτὸθυσιαστήριονεπὶτὰολοκαυτώματαεπὶτὰξύλατὰεπὶτοῦπυρὸςεπὶτοῦθυσιαστηρίου·κάρπωμα,οσμὴευωδίαςκυρίω.
Толкование:
bible.optina.ru,
abyka.ru
|
|
| 6 | ‘If his offering as a sacrifice of a peace offering to the LORD is of the flock, whether male or female, he shall offer it without blemish. |
|
Подстрочный перевод:
Εὰνδὲαπὸτῶνπροβάτωντὸδῶροναυτοῦ,θυσίανσωτηρίουτῶκυρίω,άρσενὴθῆλυ,άμωμονπροσοίσειαυτό.
Толкование:
bible.optina.ru,
abyka.ru
|
|
| 7 | If he offers a lamb as his offering, then he shall offer it before the LORD. |
|
Подстрочный перевод:
εὰνάρναπροσαγάγητὸδῶροναυτοῦ,προσάξειαυτὸέναντικυρίου
Толкование:
bible.optina.ru,
abyka.ru
|
|
| 8 | And he shall lay his hand on the head of his offering, and kill it before the tabernacle of meeting; and Aaron’s sons shall sprinkle its blood all around on the altar. |
|
Подстрочный перевод:
καὶεπιθήσειτὰςχεῖραςεπὶτὴνκεφαλὴντοῦδώρουαυτοῦκαὶσφάξειαυτὸπαρὰτὰςθύραςτῆςσκηνῆςτοῦμαρτυρίου,καὶπροσχεοῦσινοιυιοὶΑαρωνοιιερεῖςτὸαῖμαεπὶτὸθυσιαστήριονκύκλω.
Толкование:
bible.optina.ru,
abyka.ru
|
|
| 9 | ‘Then he shall offer from the sacrifice of the peace offering, as an offering made by fire to the LORD, its fat and the whole fat tail which he shall remove close to the backbone. And the fat that covers the entrails and all the fat that is on the entrails, |
|
Подстрочный перевод:
καὶπροσοίσειαπὸτῆςθυσίαςτοῦσωτηρίουκάρπωματῶθεῶ,τὸστέαρκαὶτὴνοσφὺνάμωμον[σὺνταῖςψόαιςπεριελεῖαυτό]καὶτὸστέαρτῆςκοιλίας
Толкование:
bible.optina.ru,
abyka.ru
|
|
| 10 | the two kidneys and the fat that is on them by the flanks, and the fatty lobe attached to the liver above the kidneys, he shall remove; |
|
Подстрочный перевод:
καὶαμφοτέρουςτοὺςνεφροὺςκαὶτὸστέαρτὸεπ᾿αυτῶντὸεπὶτῶνμηρίωνκαὶτὸνλοβὸντὸνεπὶτοῦήπατος[σὺντοῖςνεφροῖςπεριελών]
Толкование:
bible.optina.ru,
abyka.ru
|
|
| 11 | and the priest shall burn them on the altar as food, an offering made by fire to the LORD. |
|
Подстрочный перевод:
ανοίσειοιερεὺςεπὶτὸθυσιαστήριον·οσμὴευωδίας,κάρπωμακυρίω.
Толкование:
bible.optina.ru,
abyka.ru
|
|
| 12 | ‘And if his offering is a goat, then he shall offer it before the LORD. |
|
Подстрочный перевод:
Εὰνδὲαπὸτῶναιγῶντὸδῶροναυτοῦ,καὶπροσάξειέναντικυρίου
Толкование:
bible.optina.ru,
abyka.ru
|
|
| 13 | He shall lay his hand on its head and kill it before the tabernacle of meeting; and the sons of Aaron shall sprinkle its blood all around on the altar. |
|
Подстрочный перевод:
καὶεπιθήσειτὰςχεῖραςεπὶτὴνκεφαλὴναυτοῦ,καὶσφάξουσιναυτὸέναντικυρίουπαρὰτὰςθύραςτῆςσκηνῆςτοῦμαρτυρίου,καὶπροσχεοῦσινοιυιοὶΑαρωνοιιερεῖςτὸαῖμαεπὶτὸθυσιαστήριονκύκλω.
Толкование:
bible.optina.ru,
abyka.ru
|
|
| 14 | Then he shall offer from it his offering, as an offering made by fire to the LORD. The fat that covers the entrails and all the fat that is on the entrails, |
|
Подстрочный перевод:
καὶανοίσειεπ᾿αυτοῦκάρπωμακυρίω,τὸστέαρτὸκατακαλύπτοντὴνκοιλίανκαὶπᾶντὸστέαρτὸεπὶτῆςκοιλίας
Толкование:
bible.optina.ru,
abyka.ru
|
|
| 15 | the two kidneys and the fat that is on them by the flanks, and the fatty lobe attached to the liver above the kidneys, he shall remove; |
|
Подстрочный перевод:
καὶαμφοτέρουςτοὺςνεφροὺςκαὶπᾶντὸστέαρτὸεπ᾿αυτῶντὸεπὶτῶνμηρίωνκαὶτὸνλοβὸντοῦήπατος[σὺντοῖςνεφροῖςπεριελεῖ],
Толкование:
bible.optina.ru,
abyka.ru
|
|
| 16 | and the priest shall burn them on the altar as food, an offering made by fire for a sweet aroma; all the fat is the LORD’s. |
|
Подстрочный перевод:
καὶανοίσειοιερεὺςεπὶτὸθυσιαστήριον·κάρπωμα,οσμὴευωδίαςτῶκυρίω.πᾶντὸστέαρτῶκυρίω·
Толкование:
bible.optina.ru,
abyka.ru
|
|
| 17 | ‘This shall be a perpetual statute throughout your generations in all your dwellings: you shall eat neither fat nor blood.’ ” |
|
Подстрочный перевод:
νόμιμονειςτὸναιῶναειςτὰςγενεὰςυμῶνενπάσηκατοικίαυμῶν·πᾶνστέαρκαὶπᾶναῖμαουκέδεσθε.
Толкование:
bible.optina.ru,
abyka.ru
|