This text is available in other languages:
1 ‘You shall not make idols for yourselves; neither a carved image nor a sacred pillar shall you rear up for yourselves; nor shall you set up an engraved stone in your land, to bow down to it; for I am the LORD your God.
Подстрочный перевод:
Ου-ποιήσετε-υμῖν-αυτοῖς-χειροποίητα-ουδὲ-γλυπτὰ-ουδὲ-στήλην-αναστήσετε-υμῖν-ουδὲ-λίθον-σκοπὸν-θήσετε-εν-τῆ-γῆ-υμῶν-προσκυνῆσαι-αυτῶ-·-εγώ-ειμι-κύριος-ο-θεὸς-υμῶν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 You shall keep My Sabbaths and reverence My sanctuary: I am the LORD.
Подстрочный перевод:
τὰ-σάββατά-μου-φυλάξεσθε-καὶ-απὸ-τῶν-αγίων-μου-φοβηθήσεσθε-·-εγώ-ειμι-κύριος-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 ‘If you walk in My statutes and keep My commandments, and perform them,
Подстрочный перевод:
Εὰν-τοῖς-προστάγμασίν-μου-πορεύησθε-καὶ-τὰς-εντολάς-μου-φυλάσσησθε-καὶ-ποιήσητε-αυτάς-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 then I will give you rain in its season, the land shall yield its produce, and the trees of the field shall yield their fruit.
Подстрочный перевод:
καὶ-δώσω-τὸν-υετὸν-υμῖν-εν-καιρῶ-αυτοῦ-,-καὶ-η-γῆ-δώσει-τὰ-γενήματα-αυτῆς-,-καὶ-τὰ-ξύλα-τῶν-πεδίων-αποδώσει-τὸν-καρπὸν-αυτῶν-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 Your threshing shall last till the time of vintage, and the vintage shall last till the time of sowing; you shall eat your bread to the full, and dwell in your land safely.
Подстрочный перевод:
καὶ-καταλήμψεται-υμῖν-ο-αλοητὸς-τὸν-τρύγητον-,-καὶ-ο-τρύγητος-καταλήμψεται-τὸν-σπόρον-,-καὶ-φάγεσθε-τὸν-άρτον-υμῶν-εις-πλησμονὴν-καὶ-κατοικήσετε-μετὰ-ασφαλείας-επὶ-τῆς-γῆς-υμῶν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 I will give peace in the land, and you shall lie down, and none will make you afraid; I will rid the land of evil beasts, and the sword will not go through your land.
Подстрочный перевод:
καὶ-πόλεμος-ου-διελεύσεται-διὰ-τῆς-γῆς-υμῶν-,-καὶ-δώσω-ειρήνην-εν-τῆ-γῆ-υμῶν-,-καὶ-κοιμηθήσεσθε-,-καὶ-ουκ-έσται-υμᾶς-ο-εκφοβῶν-,-καὶ-απολῶ-θηρία-πονηρὰ-εκ-τῆς-γῆς-υμῶν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 You will chase your enemies, and they shall fall by the sword before you.
Подстрочный перевод:
καὶ-διώξεσθε-τοὺς-εχθροὺς-υμῶν-,-καὶ-πεσοῦνται-εναντίον-υμῶν-φόνω-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 Five of you shall chase a hundred, and a hundred of you shall put ten thousand to flight; your enemies shall fall by the sword before you.
Подстрочный перевод:
καὶ-διώξονται-εξ-υμῶν-πέντε-εκατόν-,-καὶ-εκατὸν-υμῶν-διώξονται-μυριάδας-,-καὶ-πεσοῦνται-οι-εχθροὶ-υμῶν-εναντίον-υμῶν-μαχαίρα-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 ‘For I will look on you favorably and make you fruitful, multiply you and confirm My covenant with you.
Подстрочный перевод:
καὶ-επιβλέψω-εφ᾿-υμᾶς-καὶ-αυξανῶ-υμᾶς-καὶ-πληθυνῶ-υμᾶς-καὶ-στήσω-τὴν-διαθήκην-μου-μεθ᾿-υμῶν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 You shall eat the old harvest, and clear out the old because of the new.
Подстрочный перевод:
καὶ-φάγεσθε-παλαιὰ-καὶ-παλαιὰ-παλαιῶν-καὶ-παλαιὰ-εκ-προσώπου-νέων-εξοίσετε-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
11 I will set My tabernacle among you, and My soul shall not abhor you.
Подстрочный перевод:
καὶ-θήσω-τὴν-διαθήκην-μου-εν-υμῖν-,-καὶ-ου-βδελύξεται-η-ψυχή-μου-υμᾶς-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
12 I will walk among you and be your God, and you shall be My people.
Подстрочный перевод:
καὶ-εμπεριπατήσω-εν-υμῖν-καὶ-έσομαι-υμῶν-θεός-,-καὶ-υμεῖς-έσεσθέ-μου-λαός-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
13 I am the LORD your God, who brought you out of the land of Egypt, that you should not be their slaves; I have broken the bands of your yoke and made you walk upright.
Подстрочный перевод:
εγώ-ειμι-κύριος-ο-θεὸς-υμῶν-ο-εξαγαγὼν-υμᾶς-εκ-γῆς-Αιγύπτου-όντων-υμῶν-δούλων-καὶ-συνέτριψα-τὸν-δεσμὸν-τοῦ-ζυγοῦ-υμῶν-καὶ-ήγαγον-υμᾶς-μετὰ-παρρησίας-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
14 ‘But if you do not obey Me, and do not observe all these commandments,
Подстрочный перевод:
Εὰν-δὲ-μὴ-υπακούσητέ-μου-μηδὲ-ποιήσητε-τὰ-προστάγματά-μου-ταῦτα-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
15 and if you despise My statutes, or if your soul abhors My judgments, so that you do not perform all My commandments, but break My covenant,
Подстрочный перевод:
αλλὰ-απειθήσητε-αυτοῖς-καὶ-τοῖς-κρίμασίν-μου-προσοχθίση-η-ψυχὴ-υμῶν-ώστε-υμᾶς-μὴ-ποιεῖν-πάσας-τὰς-εντολάς-μου-ώστε-διασκεδάσαι-τὴν-διαθήκην-μου-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
16 I also will do this to you: I will even appoint terror over you, wasting disease and fever which shall consume the eyes and cause sorrow of heart. And you shall sow your seed in vain, for your enemies shall eat it.
Подстрочный перевод:
καὶ-εγὼ-ποιήσω-ούτως-υμῖν-καὶ-επισυστήσω-εφ᾿-υμᾶς-τὴν-απορίαν-τήν-τε-ψώραν-καὶ-τὸν-ίκτερον-καὶ-σφακελίζοντας-τοὺς-οφθαλμοὺς-υμῶν-καὶ-τὴν-ψυχὴν-υμῶν-εκτήκουσαν-,-καὶ-σπερεῖτε-διὰ-κενῆς-τὰ-σπέρματα-υμῶν-,-καὶ-έδονται-οι-υπεναντίοι-υμῶν-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
17 I will set My face against you, and you shall be defeated by your enemies. Those who hate you shall reign over you, and you shall flee when no one pursues you.
Подстрочный перевод:
καὶ-επιστήσω-τὸ-πρόσωπόν-μου-εφ᾿-υμᾶς-,-καὶ-πεσεῖσθε-εναντίον-τῶν-εχθρῶν-υμῶν-,-καὶ-διώξονται-υμᾶς-οι-μισοῦντες-υμᾶς-,-καὶ-φεύξεσθε-ουθενὸς-διώκοντος-υμᾶς-.--
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
18 ‘And after all this, if you do not obey Me, then I will punish you seven times more for your sins.
Подстрочный перевод:
καὶ-εὰν-έως-τούτου-μὴ-υπακούσητέ-μου-,-καὶ-προσθήσω-τοῦ-παιδεῦσαι-υμᾶς-επτάκις-επὶ-ταῖς-αμαρτίαις-υμῶν-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
19 I will break the pride of your power; I will make your heavens like iron and your earth like bronze.
Подстрочный перевод:
καὶ-συντρίψω-τὴν-ύβριν-τῆς-υπερηφανίας-υμῶν-καὶ-θήσω-τὸν-ουρανὸν-υμῖν-σιδηροῦν-καὶ-τὴν-γῆν-υμῶν-ωσεὶ-χαλκῆν-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
20 And your strength shall be spent in vain; for your land shall not yield its produce, nor shall the trees of the land yield their fruit.
Подстрочный перевод:
καὶ-έσται-εις-κενὸν-η-ισχὺς-υμῶν-,-καὶ-ου-δώσει-η-γῆ-υμῶν-τὸν-σπόρον-αυτῆς-,-καὶ-τὸ-ξύλον-τοῦ-αγροῦ-υμῶν-ου-δώσει-τὸν-καρπὸν-αυτοῦ-.--
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
21 ‘Then, if you walk contrary to Me, and are not willing to obey Me, I will bring on you seven times more plagues, according to your sins.
Подстрочный перевод:
καὶ-εὰν-μετὰ-ταῦτα-πορεύησθε-πλάγιοι-καὶ-μὴ-βούλησθε-υπακούειν-μου-,-προσθήσω-υμῖν-πληγὰς-επτὰ-κατὰ-τὰς-αμαρτίας-υμῶν-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
22 I will also send wild beasts among you, which shall rob you of your children, destroy your livestock, and make you few in number; and your highways shall be desolate.
Подстрочный перевод:
καὶ-αποστελῶ-εφ᾿-υμᾶς-τὰ-θηρία-τὰ-άγρια-τῆς-γῆς-,-καὶ-κατέδεται-υμᾶς-καὶ-εξαναλώσει-τὰ-κτήνη-υμῶν-καὶ-ολιγοστοὺς-ποιήσει-υμᾶς-,-καὶ-ερημωθήσονται-αι-οδοὶ-υμῶν-.--
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
23 ‘And if by these things you are not reformed by Me, but walk contrary to Me,
Подстрочный перевод:
καὶ-επὶ-τούτοις-εὰν-μὴ-παιδευθῆτε-,-αλλὰ-πορεύησθε-πρός-με-πλάγιοι-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
24 then I also will walk contrary to you, and I will punish you yet seven times for your sins.
Подстрочный перевод:
πορεύσομαι-καγὼ-μεθ᾿-υμῶν-θυμῶ-πλαγίω-καὶ-πατάξω-υμᾶς-καγὼ-επτάκις-αντὶ-τῶν-αμαρτιῶν-υμῶν-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
25 And I will bring a sword against you that will execute the vengeance of the covenant; when you are gathered together within your cities I will send pestilence among you; and you shall be delivered into the hand of the enemy.
Подстрочный перевод:
καὶ-επάξω-εφ᾿-υμᾶς-μάχαιραν-εκδικοῦσαν-δίκην-διαθήκης-,-καὶ-καταφεύξεσθε-εις-τὰς-πόλεις-υμῶν-·-καὶ-εξαποστελῶ-θάνατον-εις-υμᾶς-,-καὶ-παραδοθήσεσθε-εις-χεῖρας-εχθρῶν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
26 When I have cut off your supply of bread, ten women shall bake your bread in one oven, and they shall bring back your bread by weight, and you shall eat and not be satisfied.
Подстрочный перевод:
εν-τῶ-θλῖψαι-υμᾶς-σιτοδεία-άρτων-καὶ-πέψουσιν-δέκα-γυναῖκες-τοὺς-άρτους-υμῶν-εν-κλιβάνω-ενὶ-καὶ-αποδώσουσιν-τοὺς-άρτους-υμῶν-εν-σταθμῶ-,-καὶ-φάγεσθε-καὶ-ου-μὴ-εμπλησθῆτε-.--
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
27 ‘And after all this, if you do not obey Me, but walk contrary to Me,
Подстрочный перевод:
εὰν-δὲ-επὶ-τούτοις-μὴ-υπακούσητέ-μου-καὶ-πορεύησθε-πρός-με-πλάγιοι-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
28 then I also will walk contrary to you in fury; and I, even I, will chastise you seven times for your sins.
Подстрочный перевод:
καὶ-αυτὸς-πορεύσομαι-μεθ᾿-υμῶν-εν-θυμῶ-πλαγίω-καὶ-παιδεύσω-υμᾶς-εγὼ-επτάκις-κατὰ-τὰς-αμαρτίας-υμῶν-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
29 You shall eat the flesh of your sons, and you shall eat the flesh of your daughters.
Подстрочный перевод:
καὶ-φάγεσθε-τὰς-σάρκας-τῶν-υιῶν-υμῶν-καὶ-τὰς-σάρκας-τῶν-θυγατέρων-υμῶν-φάγεσθε-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
30 I will destroy your high places, cut down your incense altars, and cast your carcasses on the lifeless forms of your idols; and My soul shall abhor you.
Подстрочный перевод:
καὶ-ερημώσω-τὰς-στήλας-υμῶν-καὶ-εξολεθρεύσω-τὰ-ξύλινα-χειροποίητα-υμῶν-καὶ-θήσω-τὰ-κῶλα-υμῶν-επὶ-τὰ-κῶλα-τῶν-ειδώλων-υμῶν-,-καὶ-προσοχθιεῖ-η-ψυχή-μου-υμῖν-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
31 I will lay your cities waste and bring your sanctuaries to desolation, and I will not smell the fragrance of your sweet aromas.
Подстрочный перевод:
καὶ-θήσω-τὰς-πόλεις-υμῶν-ερήμους-καὶ-εξερημώσω-τὰ-άγια-υμῶν-καὶ-ου-μὴ-οσφρανθῶ-τῆς-οσμῆς-τῶν-θυσιῶν-υμῶν-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
32 I will bring the land to desolation, and your enemies who dwell in it shall be astonished at it.
Подстрочный перевод:
καὶ-εξερημώσω-εγὼ-τὴν-γῆν-υμῶν-,-καὶ-θαυμάσονται-επ᾿-αυτῆ-οι-εχθροὶ-υμῶν-οι-ενοικοῦντες-εν-αυτῆ-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
33 I will scatter you among the nations and draw out a sword after you; your land shall be desolate and your cities waste.
Подстрочный перевод:
καὶ-διασπερῶ-υμᾶς-εις-τὰ-έθνη-,-καὶ-εξαναλώσει-υμᾶς-επιπορευομένη-η-μάχαιρα-·-καὶ-έσται-η-γῆ-υμῶν-έρημος-,-καὶ-αι-πόλεις-υμῶν-έσονται-έρημοι-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
34 Then the land shall enjoy its sabbaths as long as it lies desolate and you are in your enemies’ land; then the land shall rest and enjoy its sabbaths.
Подстрочный перевод:
τότε-ευδοκήσει-η-γῆ-τὰ-σάββατα-αυτῆς-καὶ-πάσας-τὰς-ημέρας-τῆς-ερημώσεως-αυτῆς-,-καὶ-υμεῖς-έσεσθε-εν-τῆ-γῆ-τῶν-εχθρῶν-υμῶν-·-τότε-σαββατιεῖ-η-γῆ-καὶ-ευδοκήσει-τὰ-σάββατα-αυτῆς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
35 As long as it lies desolate it shall rest— for the time it did not rest on your sabbaths when you dwelt in it.
Подстрочный перевод:
πάσας-τὰς-ημέρας-τῆς-ερημώσεως-αυτῆς-σαββατιεῖ-ὰ-ουκ-εσαββάτισεν-εν-τοῖς-σαββάτοις-υμῶν-,-ηνίκα-κατωκεῖτε-αυτήν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
36 ‘And as for those of you who are left, I will send faintness into their hearts in the lands of their enemies; the sound of a shaken leaf shall cause them to flee; they shall flee as though fleeing from a sword, and they shall fall when no one pursues.
Подстрочный перевод:
καὶ-τοῖς-καταλειφθεῖσιν-εξ-υμῶν-επάξω-δειλίαν-εις-τὴν-καρδίαν-αυτῶν-εν-τῆ-γῆ-τῶν-εχθρῶν-αυτῶν-,-καὶ-διώξεται-αυτοὺς-φωνὴ-φύλλου-φερομένου-,-καὶ-φεύξονται-ως-φεύγοντες-απὸ-πολέμου-καὶ-πεσοῦνται-ουθενὸς-διώκοντος-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
37 They shall stumble over one another, as it were before a sword, when no one pursues; and you shall have no power to stand before your enemies.
Подстрочный перевод:
καὶ-υπερόψεται-ο-αδελφὸς-τὸν-αδελφὸν-ωσεὶ-εν-πολέμω-ουθενὸς-κατατρέχοντος-,-καὶ-ου-δυνήσεσθε-αντιστῆναι-τοῖς-εχθροῖς-υμῶν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
38 You shall perish among the nations, and the land of your enemies shall eat you up.
Подстрочный перевод:
καὶ-απολεῖσθε-εν-τοῖς-έθνεσιν-,-καὶ-κατέδεται-υμᾶς-η-γῆ-τῶν-εχθρῶν-υμῶν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
39 And those of you who are left shall waste away in their iniquity in your enemies’ lands; also in their fathers’ iniquities, which are with them, they shall waste away.
Подстрочный перевод:
καὶ-οι-καταλειφθέντες-αφ᾿-υμῶν-καταφθαρήσονται-διὰ-τὰς-αμαρτίας-υμῶν-,-εν-τῆ-γῆ-τῶν-εχθρῶν-αυτῶν-τακήσονται-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
40 ‘But if they confess their iniquity and the iniquity of their fathers, with their unfaithfulness in which they were unfaithful to Me, and that they also have walked contrary to Me,
Подстрочный перевод:
καὶ-εξαγορεύσουσιν-τὰς-αμαρτίας-αυτῶν-καὶ-τὰς-αμαρτίας-τῶν-πατέρων-αυτῶν-,-ότι-παρέβησαν-καὶ-υπερεῖδόν-με-,-καὶ-ότι-επορεύθησαν-εναντίον-μου-πλάγιοι-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
41 and that I also have walked contrary to them and have brought them into the land of their enemies; if their uncircumcised hearts are humbled, and they accept their guilt—
Подстрочный перевод:
καὶ-εγὼ-επορεύθην-μετ᾿-αυτῶν-εν-θυμῶ-πλαγίω-καὶ-απολῶ-αυτοὺς-εν-τῆ-γῆ-τῶν-εχθρῶν-αυτῶν-·-τότε-εντραπήσεται-η-καρδία-αυτῶν-η-απερίτμητος-,-καὶ-τότε-ευδοκήσουσιν-τὰς-αμαρτίας-αυτῶν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
42 then I will remember My covenant with Jacob, and My covenant with Isaac and My covenant with Abraham I will remember; I will remember the land.
Подстрочный перевод:
καὶ-μνησθήσομαι-τῆς-διαθήκης-Ιακωβ-καὶ-τῆς-διαθήκης-Ισαακ-καὶ-τῆς-διαθήκης-Αβρααμ-μνησθήσομαι-καὶ-τῆς-γῆς-μνησθήσομαι-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
43 The land also shall be left empty by them, and will enjoy its sabbaths while it lies desolate without them; they will accept their guilt, because they despised My judgments and because their soul abhorred My statutes.
Подстрочный перевод:
καὶ-η-γῆ-εγκαταλειφθήσεται-υπ᾿-αυτῶν-·-τότε-προσδέξεται-η-γῆ-τὰ-σάββατα-αυτῆς-εν-τῶ-ερημωθῆναι-αυτὴν-δι᾿-αυτούς-,-καὶ-αυτοὶ-προσδέξονται-τὰς-αυτῶν-ανομίας-,-ανθ᾿-ῶν-τὰ-κρίματά-μου-υπερεῖδον-καὶ-τοῖς-προστάγμασίν-μου-προσώχθισαν-τῆ-ψυχῆ-αυτῶν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
44 Yet for all that, when they are in the land of their enemies, I will not cast them away, nor shall I abhor them, to utterly destroy them and break My covenant with them; for I am the LORD their God.
Подстрочный перевод:
καὶ-ουδ᾿-ῶς-όντων-αυτῶν-εν-τῆ-γῆ-τῶν-εχθρῶν-αυτῶν-ουχ-υπερεῖδον-αυτοὺς-ουδὲ-προσώχθισα-αυτοῖς-ώστε-εξαναλῶσαι-αυτοὺς-τοῦ-διασκεδάσαι-τὴν-διαθήκην-μου-τὴν-πρὸς-αυτούς-·-ότι-εγώ-ειμι-κύριος-ο-θεὸς-αυτῶν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
45 But for their sake I will remember the covenant of their ancestors, whom I brought out of the land of Egypt in the sight of the nations, that I might be their God: I am the LORD.’ ”
Подстрочный перевод:
καὶ-μνησθήσομαι-αυτῶν-τῆς-διαθήκης-τῆς-προτέρας-,-ότε-εξήγαγον-αυτοὺς-εκ-γῆς-Αιγύπτου-εξ-οίκου-δουλείας-έναντι-τῶν-εθνῶν-τοῦ-εῖναι-αυτῶν-θεός-·-εγώ-ειμι-κύριος-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
46 These are the statutes and judgments and laws which the LORD made between Himself and the children of Israel on Mount Sinai by the hand of Moses.
Подстрочный перевод:
Ταῦτα-τὰ-κρίματα-καὶ-τὰ-προστάγματα-καὶ-ο-νόμος-,-ὸν-έδωκεν-κύριος-ανὰ-μέσον-αυτοῦ-καὶ-ανὰ-μέσον-τῶν-υιῶν-Ισραηλ-εν-τῶ-όρει-Σινα-εν-χειρὶ-Μωυσῆ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
← Backward The end of
26
chapter
Forward →
Highlight a verse by clicking on its number. Works
Shift
and
Ctrl