This text is available in other languages:
1 And the LORD spoke to Moses, saying,
Подстрочный перевод:
Καὶ-εῖπεν-κύριος-πρὸς-Μωυσῆν-λέγων-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 “Speak to the children of Israel, and say to them: ‘The feasts of the LORD, which you shall proclaim to be holy convocations, these are My feasts.
Подстрочный перевод:
Λάλησον-τοῖς-υιοῖς-Ισραηλ-καὶ-ερεῖς-πρὸς-αυτούς-Αι-εορταὶ-κυρίου-,-ὰς-καλέσετε-αυτὰς-κλητὰς-αγίας-,-αῦταί-εισιν-εορταί-μου-.--
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 ‘Six days shall work be done, but the seventh day is a Sabbath of solemn rest, a holy convocation. You shall do no work on it; it is the Sabbath of the LORD in all your dwellings.
Подстрочный перевод:
ὲξ-ημέρας-ποιήσεις-έργα-,-καὶ-τῆ-ημέρα-τῆ-εβδόμη-σάββατα-ανάπαυσις-κλητὴ-αγία-τῶ-κυρίω-·-πᾶν-έργον-ου-ποιήσεις-·-σάββατά-εστιν-τῶ-κυρίω-εν-πάση-κατοικία-υμῶν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 ‘These are the feasts of the LORD, holy convocations which you shall proclaim at their appointed times.
Подстрочный перевод:
Αῦται-αι-εορταὶ-τῶ-κυρίω-,-κληταὶ-άγιαι-,-ὰς-καλέσετε-αυτὰς-εν-τοῖς-καιροῖς-αυτῶν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 On the fourteenth day of the first month at twilight is the LORD’s Passover.
Подстрочный перевод:
εν-τῶ-πρώτω-μηνὶ-εν-τῆ-τεσσαρεσκαιδεκάτη-ημέρα-τοῦ-μηνὸς-ανὰ-μέσον-τῶν-εσπερινῶν-πάσχα-τῶ-κυρίω-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 And on the fifteenth day of the same month is the Feast of Unleavened Bread to the LORD; seven days you must eat unleavened bread.
Подстрочный перевод:
καὶ-εν-τῆ-πεντεκαιδεκάτη-ημέρα-τοῦ-μηνὸς-τούτου-εορτὴ-τῶν-αζύμων-τῶ-κυρίω-·-επτὰ-ημέρας-άζυμα-έδεσθε-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 On the first day you shall have a holy convocation; you shall do no customary work on it.
Подстрочный перевод:
καὶ-η-ημέρα-η-πρώτη-κλητὴ-αγία-έσται-υμῖν-,-πᾶν-έργον-λατρευτὸν-ου-ποιήσετε-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 But you shall offer an offering made by fire to the LORD for seven days. The seventh day shall be a holy convocation; you shall do no customary work on it.’ ”
Подстрочный перевод:
καὶ-προσάξετε-ολοκαυτώματα-τῶ-κυρίω-επτὰ-ημέρας-·-καὶ-η-εβδόμη-ημέρα-κλητὴ-αγία-έσται-υμῖν-,-πᾶν-έργον-λατρευτὸν-ου-ποιήσετε-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 And the LORD spoke to Moses, saying,
Подстрочный перевод:
Καὶ-ελάλησεν-κύριος-πρὸς-Μωυσῆν-λέγων-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 “Speak to the children of Israel, and say to them: ‘When you come into the land which I give to you, and reap its harvest, then you shall bring a sheaf of the firstfruits of your harvest to the priest.
Подстрочный перевод:
Ειπὸν-τοῖς-υιοῖς-Ισραηλ-καὶ-ερεῖς-πρὸς-αυτούς-Όταν-εισέλθητε-εις-τὴν-γῆν-,-ὴν-εγὼ-δίδωμι-υμῖν-,-καὶ-θερίζητε-τὸν-θερισμὸν-αυτῆς-,-καὶ-οίσετε-δράγμα-απαρχὴν-τοῦ-θερισμοῦ-υμῶν-πρὸς-τὸν-ιερέα-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
11 He shall wave the sheaf before the LORD, to be accepted on your behalf; on the day after the Sabbath the priest shall wave it.
Подстрочный перевод:
καὶ-ανοίσει-τὸ-δράγμα-έναντι-κυρίου-δεκτὸν-υμῖν-,-τῆ-επαύριον-τῆς-πρώτης-ανοίσει-αυτὸ-ο-ιερεύς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
12 And you shall offer on that day, when you wave the sheaf, a male lamb of the first year, without blemish, as a burnt offering to the LORD.
Подстрочный перевод:
καὶ-ποιήσετε-εν-τῆ-ημέρα-,-εν-ῆ-ὰν-φέρητε-τὸ-δράγμα-,-πρόβατον-άμωμον-ενιαύσιον-εις-ολοκαύτωμα-τῶ-κυρίω-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
13 Its grain offering shall be two-tenths of an ephah of fine flour mixed with oil, an offering made by fire to the LORD, for a sweet aroma; and its drink offering shall be of wine, one-fourth of a hin.
Подстрочный перевод:
καὶ-τὴν-θυσίαν-αυτοῦ-δύο-δέκατα-σεμιδάλεως-αναπεποιημένης-εν-ελαίω--θυσία-τῶ-κυρίω-,-οσμὴ-ευωδίας-κυρίω--καὶ-σπονδὴν-αυτοῦ-τὸ-τέταρτον-τοῦ-ιν-οίνου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
14 You shall eat neither bread nor parched grain nor fresh grain until the same day that you have brought an offering to your God; it shall be a statute forever throughout your generations in all your dwellings.
Подстрочный перевод:
καὶ-άρτον-καὶ-πεφρυγμένα-χίδρα-νέα-ου-φάγεσθε-έως-εις-αυτὴν-τὴν-ημέραν-ταύτην-,-έως-ὰν-προσενέγκητε-υμεῖς-τὰ-δῶρα-τῶ-θεῶ-υμῶν-·-νόμιμον-αιώνιον-εις-τὰς-γενεὰς-υμῶν-εν-πάση-κατοικία-υμῶν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
15 ‘And you shall count for yourselves from the day after the Sabbath, from the day that you brought the sheaf of the wave offering: seven Sabbaths shall be completed.
Подстрочный перевод:
Καὶ-αριθμήσετε-υμεῖς-απὸ-τῆς-επαύριον-τῶν-σαββάτων-,-απὸ-τῆς-ημέρας-,-ῆς-ὰν-προσενέγκητε-τὸ-δράγμα-τοῦ-επιθέματος-,-επτὰ-εβδομάδας-ολοκλήρους-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
16 Count fifty days to the day after the seventh Sabbath; then you shall offer a new grain offering to the LORD.
Подстрочный перевод:
έως-τῆς-επαύριον-τῆς-εσχάτης-εβδομάδος-αριθμήσετε-πεντήκοντα-ημέρας-καὶ-προσοίσετε-θυσίαν-νέαν-τῶ-κυρίω-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
17 You shall bring from your dwellings two wave loaves of two-tenths of an ephah. They shall be of fine flour; they shall be baked with leaven. They are the firstfruits to the LORD.
Подстрочный перевод:
απὸ-τῆς-κατοικίας-υμῶν-προσοίσετε-άρτους-επίθεμα-,-δύο-άρτους-·-εκ-δύο-δεκάτων-σεμιδάλεως-έσονται-,-εζυμωμένοι-πεφθήσονται-πρωτογενημάτων-τῶ-κυρίω-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
18 And you shall offer with the bread seven lambs of the first year, without blemish, one young bull, and two rams. They shall be as a burnt offering to the LORD, with their grain offering and their drink offerings, an offering made by fire for a sweet aroma to the LORD.
Подстрочный перевод:
καὶ-προσάξετε-μετὰ-τῶν-άρτων-επτὰ-αμνοὺς-αμώμους-ενιαυσίους-καὶ-μόσχον-ένα-εκ-βουκολίου-καὶ-κριοὺς-δύο-αμώμους--έσονται-ολοκαύτωμα-τῶ-κυρίω--καὶ-αι-θυσίαι-αυτῶν-καὶ-αι-σπονδαὶ-αυτῶν-,-θυσίαν-οσμὴν-ευωδίας-τῶ-κυρίω-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
19 Then you shall sacrifice one kid of the goats as a sin offering, and two male lambs of the first year as a sacrifice of a peace offering.
Подстрочный перевод:
καὶ-ποιήσουσιν-χίμαρον-εξ-αιγῶν-ένα-περὶ-αμαρτίας-καὶ-δύο-αμνοὺς-ενιαυσίους-εις-θυσίαν-σωτηρίου-μετὰ-τῶν-άρτων-τοῦ-πρωτογενήματος-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
20 The priest shall wave them with the bread of the firstfruits as a wave offering before the LORD, with the two lambs. They shall be holy to the LORD for the priest.
Подстрочный перевод:
καὶ-επιθήσει-αυτὰ-ο-ιερεὺς-μετὰ-τῶν-άρτων-τοῦ-πρωτογενήματος-επίθεμα-έναντι-κυρίου-μετὰ-τῶν-δύο-αμνῶν-·-άγια-έσονται-τῶ-κυρίω-,-τῶ-ιερεῖ-τῶ-προσφέροντι-αυτὰ-αυτῶ-έσται-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
21 And you shall proclaim on the same day that it is a holy convocation to you. You shall do no customary work on it. It shall be a statute forever in all your dwellings throughout your generations.
Подстрочный перевод:
καὶ-καλέσετε-ταύτην-τὴν-ημέραν-κλητήν-·-αγία-έσται-υμῖν-,-πᾶν-έργον-λατρευτὸν-ου-ποιήσετε-εν-αυτῆ-·-νόμιμον-αιώνιον-εις-τὰς-γενεὰς-υμῶν-εν-πάση-τῆ-κατοικία-υμῶν-.--
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
22 ‘When you reap the harvest of your land, you shall not wholly reap the corners of your field when you reap, nor shall you gather any gleaning from your harvest. You shall leave them for the poor and for the stranger: I am the LORD your God.’ ”
Подстрочный перевод:
καὶ-όταν-θερίζητε-τὸν-θερισμὸν-τῆς-γῆς-υμῶν-,-ου-συντελέσετε-τὸ-λοιπὸν-τοῦ-θερισμοῦ-τοῦ-αγροῦ-σου-εν-τῶ-θερίζειν-σε-καὶ-τὰ-αποπίπτοντα-τοῦ-θερισμοῦ-σου-ου-συλλέξεις-,-τῶ-πτωχῶ-καὶ-τῶ-προσηλύτω-υπολείψη-αυτά-·-εγὼ-κύριος-ο-θεὸς-υμῶν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
23 Then the LORD spoke to Moses, saying,
Подстрочный перевод:
Καὶ-ελάλησεν-κύριος-πρὸς-Μωυσῆν-λέγων-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
24 “Speak to the children of Israel, saying: ‘In the seventh month, on the first day of the month, you shall have a sabbath-rest, a memorial of blowing of trumpets, a holy convocation.
Подстрочный перевод:
Λάλησον-τοῖς-υιοῖς-Ισραηλ-λέγων-Τοῦ-μηνὸς-τοῦ-εβδόμου-μιᾶ-τοῦ-μηνὸς-έσται-υμῖν-ανάπαυσις-,-μνημόσυνον-σαλπίγγων-,-κλητὴ-αγία-έσται-υμῖν-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
25 You shall do no customary work on it; and you shall offer an offering made by fire to the LORD.’ ”
Подстрочный перевод:
πᾶν-έργον-λατρευτὸν-ου-ποιήσετε-καὶ-προσάξετε-ολοκαύτωμα-κυρίω-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
26 And the LORD spoke to Moses, saying:
Подстрочный перевод:
Καὶ-ελάλησεν-κύριος-πρὸς-Μωυσῆν-λέγων-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
27 “Also the tenth day of this seventh month shall be the Day of Atonement. It shall be a holy convocation for you; you shall afflict your souls, and offer an offering made by fire to the LORD.
Подстрочный перевод:
Καὶ-τῆ-δεκάτη-τοῦ-μηνὸς-τοῦ-εβδόμου-τούτου-ημέρα-εξιλασμοῦ-,-κλητὴ-αγία-έσται-υμῖν-,-καὶ-ταπεινώσετε-τὰς-ψυχὰς-υμῶν-καὶ-προσάξετε-ολοκαύτωμα-τῶ-κυρίω-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
28 And you shall do no work on that same day, for it is the Day of Atonement, to make atonement for you before the LORD your God.
Подстрочный перевод:
πᾶν-έργον-ου-ποιήσετε-εν-αυτῆ-τῆ-ημέρα-ταύτη-·-έστιν-γὰρ-ημέρα-εξιλασμοῦ-αύτη-υμῖν-εξιλάσασθαι-περὶ-υμῶν-έναντι-κυρίου-τοῦ-θεοῦ-υμῶν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
29 For any person who is not afflicted in soul on that same day shall be cut off from his people.
Подстрочный перевод:
πᾶσα-ψυχή-,-ήτις-μὴ-ταπεινωθήσεται-εν-αυτῆ-τῆ-ημέρα-ταύτη-,-εξολεθρευθήσεται-εκ-τοῦ-λαοῦ-αυτῆς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
30 And any person who does any work on that same day, that person I will destroy from among his people.
Подстрочный перевод:
καὶ-πᾶσα-ψυχή-,-ήτις-ποιήσει-έργον-εν-αυτῆ-τῆ-ημέρα-ταύτη-,-απολεῖται-η-ψυχὴ-εκείνη-εκ-τοῦ-λαοῦ-αυτῆς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
31 You shall do no manner of work; it shall be a statute forever throughout your generations in all your dwellings.
Подстрочный перевод:
πᾶν-έργον-ου-ποιήσετε-·-νόμιμον-αιώνιον-εις-τὰς-γενεὰς-υμῶν-εν-πάσαις-κατοικίαις-υμῶν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
32 It shall be to you a sabbath of solemn rest, and you shall afflict your souls; on the ninth day of the month at evening, from evening to evening, you shall celebrate your sabbath.”
Подстрочный перевод:
σάββατα-σαββάτων-έσται-υμῖν-,-καὶ-ταπεινώσετε-τὰς-ψυχὰς-υμῶν-·-απὸ-ενάτης-τοῦ-μηνὸς-απὸ-εσπέρας-έως-εσπέρας-σαββατιεῖτε-τὰ-σάββατα-υμῶν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
33 Then the LORD spoke to Moses, saying,
Подстрочный перевод:
Καὶ-ελάλησεν-κύριος-πρὸς-Μωυσῆν-λέγων-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
34 “Speak to the children of Israel, saying: ‘The fifteenth day of this seventh month shall be the Feast of Tabernacles for seven days to the LORD.
Подстрочный перевод:
Λάλησον-τοῖς-υιοῖς-Ισραηλ-λέγων-Τῆ-πεντεκαιδεκάτη-τοῦ-μηνὸς-τοῦ-εβδόμου-τούτου-εορτὴ-σκηνῶν-επτὰ-ημέρας-τῶ-κυρίω-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
35 On the first day there shall be a holy convocation. You shall do no customary work on it.
Подстрочный перевод:
καὶ-η-ημέρα-η-πρώτη-κλητὴ-αγία-,-πᾶν-έργον-λατρευτὸν-ου-ποιήσετε-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
36 For seven days you shall offer an offering made by fire to the LORD. On the eighth day you shall have a holy convocation, and you shall offer an offering made by fire to the LORD. It is a sacred assembly, and you shall do no customary work on it.
Подстрочный перевод:
επτὰ-ημέρας-προσάξετε-ολοκαυτώματα-τῶ-κυρίω-·-καὶ-η-ημέρα-η-ογδόη-κλητὴ-αγία-έσται-υμῖν-,-καὶ-προσάξετε-ολοκαυτώματα-τῶ-κυρίω-·-εξόδιόν-εστιν-,-πᾶν-έργον-λατρευτὸν-ου-ποιήσετε-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
37 ‘These are the feasts of the LORD which you shall proclaim to be holy convocations, to offer an offering made by fire to the LORD, a burnt offering and a grain offering, a sacrifice and drink offerings, everything on its day—
Подстрочный перевод:
Αῦται-αι-εορταὶ-κυρίω-,-ὰς-καλέσετε-κλητὰς-αγίας-ώστε-προσενέγκαι-καρπώματα-τῶ-κυρίω-,-ολοκαυτώματα-καὶ-θυσίας-αυτῶν-καὶ-σπονδὰς-αυτῶν-τὸ-καθ᾿-ημέραν-εις-ημέραν-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
38 besides the Sabbaths of the LORD, besides your gifts, besides all your vows, and besides all your freewill offerings which you give to the LORD.
Подстрочный перевод:
πλὴν-τῶν-σαββάτων-κυρίου-καὶ-πλὴν-τῶν-δομάτων-υμῶν-καὶ-πλὴν-πασῶν-τῶν-ευχῶν-υμῶν-καὶ-πλὴν-τῶν-εκουσίων-υμῶν-,-ὰ-ὰν-δῶτε-τῶ-κυρίω-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
39 ‘Also on the fifteenth day of the seventh month, when you have gathered in the fruit of the land, you shall keep the feast of the LORD for seven days; on the first day there shall be a sabbath-rest, and on the eighth day a sabbath-rest.
Подстрочный перевод:
Καὶ-εν-τῆ-πεντεκαιδεκάτη-ημέρα-τοῦ-μηνὸς-τοῦ-εβδόμου-τούτου-,-όταν-συντελέσητε-τὰ-γενήματα-τῆς-γῆς-,-εορτάσετε-τῶ-κυρίω-επτὰ-ημέρας-·-τῆ-ημέρα-τῆ-πρώτη-ανάπαυσις-,-καὶ-τῆ-ημέρα-τῆ-ογδόη-ανάπαυσις-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
40 And you shall take for yourselves on the first day the fruit of beautiful trees, branches of palm trees, the boughs of leafy trees, and willows of the brook; and you shall rejoice before the LORD your God for seven days.
Подстрочный перевод:
καὶ-λήμψεσθε-τῆ-ημέρα-τῆ-πρώτη-καρπὸν-ξύλου-ωραῖον-καὶ-κάλλυνθρα-φοινίκων-καὶ-κλάδους-ξύλου-δασεῖς-καὶ-ιτέας-καὶ-άγνου-κλάδους-εκ-χειμάρρου-ευφρανθῆναι-έναντι-κυρίου-τοῦ-θεοῦ-υμῶν-επτὰ-ημέρας-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
41 You shall keep it as a feast to the LORD for seven days in the year. It shall be a statute forever in your generations. You shall celebrate it in the seventh month.
Подстрочный перевод:
τοῦ-ενιαυτοῦ-·-νόμιμον-αιώνιον-εις-τὰς-γενεὰς-υμῶν-·-εν-τῶ-μηνὶ-τῶ-εβδόμω-εορτάσετε-αυτήν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
42 You shall dwell in booths for seven days. All who are native Israelites shall dwell in booths,
Подстрочный перевод:
εν-σκηναῖς-κατοικήσετε-επτὰ-ημέρας-,-πᾶς-ο-αυτόχθων-εν-Ισραηλ-κατοικήσει-εν-σκηναῖς-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
43 that your generations may know that I made the children of Israel dwell in booths when I brought them out of the land of Egypt: I am the LORD your God.’ ”
Подстрочный перевод:
όπως-ίδωσιν-αι-γενεαὶ-υμῶν-ότι-εν-σκηναῖς-κατώκισα-τοὺς-υιοὺς-Ισραηλ-εν-τῶ-εξαγαγεῖν-με-αυτοὺς-εκ-γῆς-Αιγύπτου-·-εγὼ-κύριος-ο-θεὸς-υμῶν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
44 So Moses declared to the children of Israel the feasts of the LORD.
Подстрочный перевод:
Καὶ-ελάλησεν-Μωυσῆς-τὰς-εορτὰς-κυρίου-τοῖς-υιοῖς-Ισραηλ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
← Backward The end of
23
chapter
Forward →
Highlight a verse by clicking on its number. Works
Shift
and
Ctrl