This text is available in other languages:
1 Then the LORD spoke to Moses, saying,
Подстрочный перевод:
Καὶ-ελάλησεν-κύριος-πρὸς-Μωυσῆν-λέγων-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 “Speak to Aaron and his sons, that they separate themselves from the holy things of the children of Israel, and that they do not profane My holy name by what they dedicate to Me: I am the LORD.
Подстрочный перевод:
Ειπὸν-Ααρων-καὶ-τοῖς-υιοῖς-αυτοῦ-καὶ-προσεχέτωσαν-απὸ-τῶν-αγίων-τῶν-υιῶν-Ισραηλ-καὶ-ου-βεβηλώσουσιν-τὸ-όνομα-τὸ-άγιόν-μου-,-όσα-αυτοὶ-αγιάζουσίν-μοι-·-εγὼ-κύριος-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 Say to them: ‘Whoever of all your descendants throughout your generations, who goes near the holy things which the children of Israel dedicate to the LORD, while he has uncleanness upon him, that person shall be cut off from My presence: I am the LORD.
Подстрочный перевод:
ειπὸν-αυτοῖς-Εις-τὰς-γενεὰς-υμῶν-πᾶς-άνθρωπος-,-ὸς-ὰν-προσέλθη-απὸ-παντὸς-τοῦ-σπέρματος-υμῶν-πρὸς-τὰ-άγια-,-όσα-ὰν-αγιάζωσιν-οι-υιοὶ-Ισραηλ-τῶ-κυρίω-,-καὶ-η-ακαθαρσία-αυτοῦ-επ᾿-αυτῶ-,-εξολεθρευθήσεται-η-ψυχὴ-εκείνη-απ᾿-εμοῦ-·-εγὼ-κύριος-ο-θεὸς-υμῶν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 ‘Whatever man of the descendants of Aaron, who is a leper or has a discharge, shall not eat the holy offerings until he is clean. And whoever touches anything made unclean by a corpse, or a man who has had an emission of semen,
Подстрочный перевод:
καὶ-άνθρωπος-εκ-τοῦ-σπέρματος-Ααρων-τοῦ-ιερέως-καὶ-οῦτος-λεπρᾶ-ὴ-γονορρυής-,-τῶν-αγίων-ουκ-έδεται-,-έως-ὰν-καθαρισθῆ-·-καὶ-ο-απτόμενος-πάσης-ακαθαρσίας-ψυχῆς-ὴ-άνθρωπος-,-ῶ-ὰν-εξέλθη-εξ-αυτοῦ-κοίτη-σπέρματος-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 or whoever touches any creeping thing by which he would be made unclean, or any person by whom he would become unclean, whatever his uncleanness may be—
Подстрочный перевод:
ὴ-όστις-ὰν-άψηται-παντὸς-ερπετοῦ-ακαθάρτου-,-ὸ-μιανεῖ-αυτόν-,-ὴ-επ᾿-ανθρώπω-,-εν-ῶ-μιανεῖ-αυτὸν-κατὰ-πᾶσαν-ακαθαρσίαν-αυτοῦ-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 the person who has touched any such thing shall be unclean until evening, and shall not eat the holy offerings unless he washes his body with water.
Подстрочный перевод:
ψυχή-,-ήτις-ὰν-άψηται-αυτῶν-,-ακάθαρτος-έσται-έως-εσπέρας-·-ουκ-έδεται-απὸ-τῶν-αγίων-,-εὰν-μὴ-λούσηται-τὸ-σῶμα-αυτοῦ-ύδατι-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 And when the sun goes down he shall be clean; and afterward he may eat the holy offerings, because it is his food.
Подстрочный перевод:
καὶ-δύη-ο-ήλιος-,-καὶ-καθαρὸς-έσται-καὶ-τότε-φάγεται-τῶν-αγίων-,-ότι-άρτος-εστὶν-αυτοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 Whatever dies naturally or is torn by beasts he shall not eat, to defile himself with it: I am the LORD.
Подстрочный перевод:
θνησιμαῖον-καὶ-θηριάλωτον-ου-φάγεται-μιανθῆναι-αυτὸν-εν-αυτοῖς-·-εγὼ-κύριος-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 ‘They shall therefore keep My ordinance, lest they bear sin for it and die thereby, if they profane it: I the LORD sanctify them.
Подстрочный перевод:
καὶ-φυλάξονται-τὰ-φυλάγματά-μου-,-ίνα-μὴ-λάβωσιν-δι᾿-αυτὰ-αμαρτίαν-καὶ-αποθάνωσιν-δι᾿-αυτά-,-εὰν-βεβηλώσωσιν-αυτά-·-εγὼ-κύριος-ο-θεὸς-ο-αγιάζων-αυτούς-.--
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 ‘No outsider shall eat the holy offering; one who dwells with the priest, or a hired servant, shall not eat the holy thing.
Подстрочный перевод:
καὶ-πᾶς-αλλογενὴς-ου-φάγεται-άγια-·-πάροικος-ιερέως-ὴ-μισθωτὸς-ου-φάγεται-άγια-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
11 But if the priest buys a person with his money, he may eat it; and one who is born in his house may eat his food.
Подстрочный перевод:
εὰν-δὲ-ιερεὺς-κτήσηται-ψυχὴν-έγκτητον-αργυρίου-,-οῦτος-φάγεται-εκ-τῶν-άρτων-αυτοῦ-·-καὶ-οι-οικογενεῖς-αυτοῦ-,-καὶ-οῦτοι-φάγονται-τῶν-άρτων-αυτοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
12 If the priest’s daughter is married to an outsider, she may not eat of the holy offerings.
Подстрочный перевод:
καὶ-θυγάτηρ-ανθρώπου-ιερέως-εὰν-γένηται-ανδρὶ-αλλογενεῖ-,-αυτὴ-τῶν-απαρχῶν-τῶν-αγίων-ου-φάγεται-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
13 But if the priest’s daughter is a widow or divorced, and has no child, and has returned to her father’s house as in her youth, she may eat her father’s food; but no outsider shall eat it.
Подстрочный перевод:
καὶ-θυγάτηρ-ιερέως-εὰν-γένηται-χήρα-ὴ-εκβεβλημένη-,-σπέρμα-δὲ-μὴ-ῆν-αυτῆ-,-επαναστρέψει-επὶ-τὸν-οῖκον-τὸν-πατρικὸν-κατὰ-τὴν-νεότητα-αυτῆς-·-απὸ-τῶν-άρτων-τοῦ-πατρὸς-αυτῆς-φάγεται-.-καὶ-πᾶς-αλλογενὴς-ου-φάγεται-απ᾿-αυτῶν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
14 ‘And if a man eats the holy offering unintentionally, then he shall restore a holy offering to the priest, and add one-fifth to it.
Подстрочный перевод:
καὶ-άνθρωπος-,-ὸς-ὰν-φάγη-άγια-κατὰ-άγνοιαν-,-καὶ-προσθήσει-τὸ-επίπεμπτον-αυτοῦ-επ᾿-αυτὸ-καὶ-δώσει-τῶ-ιερεῖ-τὸ-άγιον-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
15 They shall not profane the holy offerings of the children of Israel, which they offer to the LORD,
Подстрочный перевод:
καὶ-ου-βεβηλώσουσιν-τὰ-άγια-τῶν-υιῶν-Ισραηλ-,-ὰ-αυτοὶ-αφαιροῦσιν-τῶ-κυρίω-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
16 or allow them to bear the guilt of trespass when they eat their holy offerings; for I the LORD sanctify them.’ ”
Подстрочный перевод:
καὶ-επάξουσιν-εφ᾿-εαυτοὺς-ανομίαν-πλημμελείας-εν-τῶ-εσθίειν-αυτοὺς-τὰ-άγια-αυτῶν-·-ότι-εγὼ-κύριος-ο-αγιάζων-αυτούς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
17 And the LORD spoke to Moses, saying,
Подстрочный перевод:
Καὶ-ελάλησεν-κύριος-πρὸς-Μωυσῆν-λέγων-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
18 “Speak to Aaron and his sons, and to all the children of Israel, and say to them: ‘Whatever man of the house of Israel, or of the strangers in Israel, who offers his sacrifice for any of his vows or for any of his freewill offerings, which they offer to the LORD as a burnt offering—
Подстрочный перевод:
Λάλησον-Ααρων-καὶ-τοῖς-υιοῖς-αυτοῦ-καὶ-πάση-συναγωγῆ-Ισραηλ-καὶ-ερεῖς-πρὸς-αυτούς-Άνθρωπος-άνθρωπος-απὸ-τῶν-υιῶν-Ισραηλ-ὴ-τῶν-υιῶν-τῶν-προσηλύτων-τῶν-προσκειμένων-πρὸς-αυτοὺς-εν-Ισραηλ-,-ὸς-ὰν-προσενέγκη-τὰ-δῶρα-αυτοῦ-κατὰ-πᾶσαν-ομολογίαν-αυτῶν-ὴ-κατὰ-πᾶσαν-αίρεσιν-αυτῶν-,-όσα-ὰν-προσενέγκωσιν-τῶ-θεῶ-εις-ολοκαύτωμα-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
19 you shall offer of your own free will a male without blemish from the cattle, from the sheep, or from the goats.
Подстрочный перевод:
δεκτὰ-υμῖν-άμωμα-άρσενα-εκ-τῶν-βουκολίων-καὶ-εκ-τῶν-προβάτων-καὶ-εκ-τῶν-αιγῶν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
20 Whatever has a defect, you shall not offer, for it shall not be acceptable on your behalf.
Подстрочный перевод:
πάντα-,-όσα-ὰν-έχη-μῶμον-εν-αυτῶ-,-ου-προσάξουσιν-κυρίω-,-διότι-ου-δεκτὸν-έσται-υμῖν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
21 And whoever offers a sacrifice of a peace offering to the LORD, to fulfill his vow, or a freewill offering from the cattle or the sheep, it must be perfect to be accepted; there shall be no defect in it.
Подстрочный перевод:
καὶ-άνθρωπος-,-ὸς-ὰν-προσενέγκη-θυσίαν-σωτηρίου-τῶ-κυρίω-διαστείλας-ευχὴν-κατὰ-αίρεσιν-ὴ-εν-ταῖς-εορταῖς-υμῶν-εκ-τῶν-βουκολίων-ὴ-εκ-τῶν-προβάτων-,-άμωμον-έσται-εις-δεκτόν-,-πᾶς-μῶμος-ουκ-έσται-εν-αυτῶ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
22 Those that are blind or broken or maimed, or have an ulcer or eczema or scabs, you shall not offer to the LORD, nor make an offering by fire of them on the altar to the LORD.
Подстрочный перевод:
τυφλὸν-ὴ-συντετριμμένον-ὴ-γλωσσότμητον-ὴ-μυρμηκιῶντα-ὴ-ψωραγριῶντα-ὴ-λιχῆνας-έχοντα-,-ου-προσάξουσιν-ταῦτα-τῶ-κυρίω-,-καὶ-εις-κάρπωσιν-ου-δώσετε-απ᾿-αυτῶν-επὶ-τὸ-θυσιαστήριον-τῶ-κυρίω-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
23 Either a bull or a lamb that has any limb too long or too short you may offer as a freewill offering, but for a vow it shall not be accepted.
Подстрочный перевод:
καὶ-μόσχον-ὴ-πρόβατον-ωτότμητον-ὴ-κολοβόκερκον-,-σφάγια-ποιήσεις-αυτὰ-σεαυτῶ-,-εις-δὲ-ευχήν-σου-ου-δεχθήσεται-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
24 ‘You shall not offer to the LORD what is bruised or crushed, or torn or cut; nor shall you make any offering of them in your land.
Подстрочный перевод:
θλαδίαν-καὶ-εκτεθλιμμένον-καὶ-εκτομίαν-καὶ-απεσπασμένον-,-ου-προσάξεις-αυτὰ-τῶ-κυρίω-καὶ-επὶ-τῆς-γῆς-υμῶν-ου-ποιήσετε-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
25 Nor from a foreigner’s hand shall you offer any of these as the bread of your God, because their corruption is in them, and defects are in them. They shall not be accepted on your behalf.’ ”
Подстрочный перевод:
καὶ-εκ-χειρὸς-αλλογενοῦς-ου-προσοίσετε-τὰ-δῶρα-τοῦ-θεοῦ-υμῶν-απὸ-πάντων-τούτων-,-ότι-φθάρματά-εστιν-εν-αυτοῖς-,-μῶμος-εν-αυτοῖς-,-ου-δεχθήσεται-ταῦτα-υμῖν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
26 And the LORD spoke to Moses, saying:
Подстрочный перевод:
Καὶ-ελάλησεν-κύριος-πρὸς-Μωυσῆν-λέγων-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
27 “When a bull or a sheep or a goat is born, it shall be seven days with its mother; and from the eighth day and thereafter it shall be accepted as an offering made by fire to the LORD.
Подстрочный перевод:
Μόσχον-ὴ-πρόβατον-ὴ-αῖγα-,-ως-ὰν-τεχθῆ-,-καὶ-έσται-επτὰ-ημέρας-υπὸ-τὴν-μητέρα-,-τῆ-δὲ-ημέρα-τῆ-ογδόη-καὶ-επέκεινα-δεχθήσεται-εις-δῶρα-,-κάρπωμα-κυρίω-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
28 Whether it is a cow or ewe, do not kill both her and her young on the same day.
Подстрочный перевод:
καὶ-μόσχον-ὴ-πρόβατον-,-αυτὴν-καὶ-τὰ-παιδία-αυτῆς-ου-σφάξεις-εν-ημέρα-μιᾶ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
29 And when you offer a sacrifice of thanksgiving to the LORD, offer it of your own free will.
Подстрочный перевод:
εὰν-δὲ-θύσης-θυσίαν-ευχὴν-χαρμοσύνης-κυρίω-,-εις-δεκτὸν-υμῖν-θύσετε-αυτό-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
30 On the same day it shall be eaten; you shall leave none of it until morning: I am the LORD.
Подстрочный перевод:
αυτῆ-τῆ-ημέρα-εκείνη-βρωθήσεται-,-ουκ-απολείψετε-απὸ-τῶν-κρεῶν-εις-τὸ-πρωί-·-εγώ-ειμι-κύριος-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
31 “Therefore you shall keep My commandments, and perform them: I am the LORD.
Подстрочный перевод:
Καὶ-φυλάξετε-τὰς-εντολάς-μου-καὶ-ποιήσετε-αυτάς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
32 You shall not profane My holy name, but I will be hallowed among the children of Israel. I am the LORD who sanctifies you,
Подстрочный перевод:
καὶ-ου-βεβηλώσετε-τὸ-όνομα-τοῦ-αγίου-,-καὶ-αγιασθήσομαι-εν-μέσω-τῶν-υιῶν-Ισραηλ-·-εγὼ-κύριος-ο-αγιάζων-υμᾶς-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
33 who brought you out of the land of Egypt, to be your God: I am the LORD.”
Подстрочный перевод:
ο-εξαγαγὼν-υμᾶς-εκ-γῆς-Αιγύπτου-ώστε-εῖναι-υμῶν-θεός-,-εγὼ-κύριος-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
← Backward The end of
22
chapter
Forward →
Highlight a verse by clicking on its number. Works
Shift
and
Ctrl