This text is available in other languages:
1 And the LORD spoke to Moses and Aaron, saying,
Подстрочный перевод:
Καὶ-ελάλησεν-κύριος-πρὸς-Μωυσῆν-καὶ-Ααρων-λέγων-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 “Speak to the children of Israel, and say to them: ‘When any man has a discharge from his body, his discharge is unclean.
Подстрочный перевод:
Λάλησον-τοῖς-υιοῖς-Ισραηλ-καὶ-ερεῖς-αυτοῖς-Ανδρὶ-ανδρί-,-ῶ-εὰν-γένηται-ρύσις-εκ-τοῦ-σώματος-αυτοῦ-,-η-ρύσις-αυτοῦ-ακάθαρτός-εστιν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 And this shall be his uncleanness in regard to his discharge—whether his body runs with his discharge, or his body is stopped up by his discharge, it is his uncleanness.
Подстрочный перевод:
καὶ-οῦτος-ο-νόμος-τῆς-ακαθαρσίας-αυτοῦ-·-ρέων-γόνον-εκ-σώματος-αυτοῦ-εκ-τῆς-ρύσεως-,-ῆς-συνέστηκεν-τὸ-σῶμα-αυτοῦ-διὰ-τῆς-ρύσεως-,-αύτη-η-ακαθαρσία-αυτοῦ-εν-αυτῶ-·-πᾶσαι-αι-ημέραι-ρύσεως-σώματος-αυτοῦ-,-ῆ-συνέστηκεν-τὸ-σῶμα-αυτοῦ-διὰ-τῆς-ρύσεως-,-ακαθαρσία-αυτοῦ-εστιν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 Every bed is unclean on which he who has the discharge lies, and everything on which he sits shall be unclean.
Подстрочный перевод:
πᾶσα-κοίτη-,-εφ᾿-ῆ-εὰν-κοιμηθῆ-επ᾿-αυτῆς-ο-γονορρυής-,-ακάθαρτός-εστιν-,-καὶ-πᾶν-σκεῦος-,-εφ᾿-ὸ-εὰν-καθίση-επ᾿-αυτὸ-ο-γονορρυής-,-ακάθαρτον-έσται-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 And whoever touches his bed shall wash his clothes and bathe in water, and be unclean until evening.
Подстрочный перевод:
καὶ-άνθρωπος-,-ὸς-ὰν-άψηται-τῆς-κοίτης-αυτοῦ-,-πλυνεῖ-τὰ-ιμάτια-αυτοῦ-καὶ-λούσεται-ύδατι-καὶ-ακάθαρτος-έσται-έως-εσπέρας-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 He who sits on anything on which he who has the discharge sat shall wash his clothes and bathe in water, and be unclean until evening.
Подстрочный перевод:
καὶ-ο-καθήμενος-επὶ-τοῦ-σκεύους-,-εφ᾿-ὸ-εὰν-καθίση-ο-γονορρυής-,-πλυνεῖ-τὰ-ιμάτια-αυτοῦ-καὶ-λούσεται-ύδατι-καὶ-ακάθαρτος-έσται-έως-εσπέρας-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 And he who touches the body of him who has the discharge shall wash his clothes and bathe in water, and be unclean until evening.
Подстрочный перевод:
καὶ-ο-απτόμενος-τοῦ-χρωτὸς-τοῦ-γονορρυοῦς-πλυνεῖ-τὰ-ιμάτια-καὶ-λούσεται-ύδατι-καὶ-ακάθαρτος-έσται-έως-εσπέρας-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 If he who has the discharge spits on him who is clean, then he shall wash his clothes and bathe in water, and be unclean until evening.
Подстрочный перевод:
εὰν-δὲ-προσσιελίση-ο-γονορρυὴς-επὶ-τὸν-καθαρόν-,-πλυνεῖ-τὰ-ιμάτια-καὶ-λούσεται-ύδατι-καὶ-ακάθαρτος-έσται-έως-εσπέρας-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 Any saddle on which he who has the discharge rides shall be unclean.
Подстрочный перевод:
καὶ-πᾶν-επίσαγμα-όνου-,-εφ᾿-ὸ-ὰν-επιβῆ-επ᾿-αυτὸ-ο-γονορρυής-,-ακάθαρτον-έσται-έως-εσπέρας-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 Whoever touches anything that was under him shall be unclean until evening. He who carries any of those things shall wash his clothes and bathe in water, and be unclean until evening.
Подстрочный перевод:
καὶ-πᾶς-ο-απτόμενος-όσα-εὰν-ῆ-υποκάτω-αυτοῦ-,-ακάθαρτος-έσται-έως-εσπέρας-·-καὶ-ο-αίρων-αυτὰ-πλυνεῖ-τὰ-ιμάτια-αυτοῦ-καὶ-λούσεται-ύδατι-καὶ-ακάθαρτος-έσται-έως-εσπέρας-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
11 And whomever the one who has the discharge touches, and has not rinsed his hands in water, he shall wash his clothes and bathe in water, and be unclean until evening.
Подстрочный перевод:
καὶ-όσων-εὰν-άψηται-ο-γονορρυὴς-καὶ-τὰς-χεῖρας-ου-νένιπται-,-πλυνεῖ-τὰ-ιμάτια-καὶ-λούσεται-τὸ-σῶμα-ύδατι-καὶ-ακάθαρτος-έσται-έως-εσπέρας-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
12 The vessel of earth that he who has the discharge touches shall be broken, and every vessel of wood shall be rinsed in water.
Подстрочный перевод:
καὶ-σκεῦος-οστράκινον-,-οῦ-ὰν-άψηται-ο-γονορρυής-,-συντριβήσεται-·-καὶ-σκεῦος-ξύλινον-νιφήσεται-ύδατι-καὶ-καθαρὸν-έσται-.--
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
13 ‘And when he who has a discharge is cleansed of his discharge, then he shall count for himself seven days for his cleansing, wash his clothes, and bathe his body in running water; then he shall be clean.
Подстрочный перевод:
εὰν-δὲ-καθαρισθῆ-ο-γονορρυὴς-εκ-τῆς-ρύσεως-αυτοῦ-,-καὶ-εξαριθμήσεται-αυτῶ-επτὰ-ημέρας-εις-τὸν-καθαρισμὸν-καὶ-πλυνεῖ-τὰ-ιμάτια-αυτοῦ-καὶ-λούσεται-τὸ-σῶμα-ύδατι-καὶ-καθαρὸς-έσται-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
14 On the eighth day he shall take for himself two turtledoves or two young pigeons, and come before the LORD, to the door of the tabernacle of meeting, and give them to the priest.
Подстрочный перевод:
καὶ-τῆ-ημέρα-τῆ-ογδόη-λήμψεται-εαυτῶ-δύο-τρυγόνας-ὴ-δύο-νεοσσοὺς-περιστερῶν-καὶ-οίσει-αυτὰ-έναντι-κυρίου-επὶ-τὰς-θύρας-τῆς-σκηνῆς-τοῦ-μαρτυρίου-καὶ-δώσει-αυτὰ-τῶ-ιερεῖ-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
15 Then the priest shall offer them, the one as a sin offering and the other as a burnt offering. So the priest shall make atonement for him before the LORD because of his discharge.
Подстрочный перевод:
καὶ-ποιήσει-αυτὰ-ο-ιερεύς-,-μίαν-περὶ-αμαρτίας-καὶ-μίαν-εις-ολοκαύτωμα-,-καὶ-εξιλάσεται-περὶ-αυτοῦ-ο-ιερεὺς-έναντι-κυρίου-απὸ-τῆς-ρύσεως-αυτοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
16 ‘If any man has an emission of semen, then he shall wash all his body in water, and be unclean until evening.
Подстрочный перевод:
Καὶ-άνθρωπος-,-ῶ-εὰν-εξέλθη-εξ-αυτοῦ-κοίτη-σπέρματος-,-καὶ-λούσεται-ύδατι-πᾶν-τὸ-σῶμα-αυτοῦ-καὶ-ακάθαρτος-έσται-έως-εσπέρας-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
17 And any garment and any leather on which there is semen, it shall be washed with water, and be unclean until evening.
Подстрочный перевод:
καὶ-πᾶν-ιμάτιον-καὶ-πᾶν-δέρμα-,-εφ᾿-ὸ-εὰν-ῆ-επ᾿-αυτὸ-κοίτη-σπέρματος-,-καὶ-πλυθήσεται-ύδατι-καὶ-ακάθαρτον-έσται-έως-εσπέρας-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
18 Also, when a woman lies with a man, and there is an emission of semen, they shall bathe in water, and be unclean until evening.
Подстрочный перевод:
καὶ-γυνή-,-εὰν-κοιμηθῆ-ανὴρ-μετ᾿-αυτῆς-κοίτην-σπέρματος-,-καὶ-λούσονται-ύδατι-καὶ-ακάθαρτοι-έσονται-έως-εσπέρας-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
19 ‘If a woman has a discharge, and the discharge from her body is blood, she shall be set apart seven days; and whoever touches her shall be unclean until evening.
Подстрочный перевод:
Καὶ-γυνή-,-ήτις-εὰν-ῆ-ρέουσα-αίματι-,-έσται-η-ρύσις-αυτῆς-εν-τῶ-σώματι-αυτῆς-,-επτὰ-ημέρας-έσται-εν-τῆ-αφέδρω-αυτῆς-·-πᾶς-ο-απτόμενος-αυτῆς-ακάθαρτος-έσται-έως-εσπέρας-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
20 Everything that she lies on during her impurity shall be unclean; also everything that she sits on shall be unclean.
Подстрочный перевод:
καὶ-πᾶν-,-εφ᾿-ὸ-ὰν-κοιτάζηται-επ᾿-αυτὸ-εν-τῆ-αφέδρω-αυτῆς-,-ακάθαρτον-έσται-,-καὶ-πᾶν-,-εφ᾿-ὸ-ὰν-επικαθίση-επ᾿-αυτό-,-ακάθαρτον-έσται-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
21 Whoever touches her bed shall wash his clothes and bathe in water, and be unclean until evening.
Подстрочный перевод:
καὶ-πᾶς-,-ὸς-εὰν-άψηται-τῆς-κοίτης-αυτῆς-,-πλυνεῖ-τὰ-ιμάτια-αυτοῦ-καὶ-λούσεται-τὸ-σῶμα-αυτοῦ-ύδατι-καὶ-ακάθαρτος-έσται-έως-εσπέρας-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
22 And whoever touches anything that she sat on shall wash his clothes and bathe in water, and be unclean until evening.
Подстрочный перевод:
καὶ-πᾶς-ο-απτόμενος-παντὸς-σκεύους-,-οῦ-εὰν-καθίση-επ᾿-αυτό-,-πλυνεῖ-τὰ-ιμάτια-αυτοῦ-καὶ-λούσεται-ύδατι-καὶ-ακάθαρτος-έσται-έως-εσπέρας-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
23 If anything is on her bed or on anything on which she sits, when he touches it, he shall be unclean until evening.
Подстрочный перевод:
εὰν-δὲ-εν-τῆ-κοίτη-αυτῆς-ούσης-ὴ-επὶ-τοῦ-σκεύους-,-οῦ-εὰν-καθίση-επ᾿-αυτῶ-,-εν-τῶ-άπτεσθαι-αυτὸν-αυτῆς-,-ακάθαρτος-έσται-έως-εσπέρας-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
24 And if any man lies with her at all, so that her impurity is on him, he shall be unclean seven days; and every bed on which he lies shall be unclean.
Подстрочный перевод:
εὰν-δὲ-κοίτη-τις-κοιμηθῆ-μετ᾿-αυτῆς-καὶ-γένηται-η-ακαθαρσία-αυτῆς-επ᾿-αυτῶ-,-καὶ-ακάθαρτος-έσται-επτὰ-ημέρας-,-καὶ-πᾶσα-κοίτη-,-εφ᾿-ῆ-ὰν-κοιμηθῆ-επ᾿-αυτῆς-,-ακάθαρτος-έσται-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
25 ‘If a woman has a discharge of blood for many days, other than at the time of her customary impurity, or if it runs beyond her usual time of impurity, all the days of her unclean discharge shall be as the days of her customary impurity. She shall be unclean.
Подстрочный перевод:
Καὶ-γυνή-,-εὰν-ρέη-ρύσει-αίματος-ημέρας-πλείους-ουκ-εν-καιρῶ-τῆς-αφέδρου-αυτῆς-,-εὰν-καὶ-ρέη-μετὰ-τὴν-άφεδρον-αυτῆς-,-πᾶσαι-αι-ημέραι-ρύσεως-ακαθαρσίας-αυτῆς-καθάπερ-αι-ημέραι-τῆς-αφέδρου-,-ακάθαρτος-έσται-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
26 Every bed on which she lies all the days of her discharge shall be to her as the bed of her impurity; and whatever she sits on shall be unclean, as the uncleanness of her impurity.
Подстрочный перевод:
καὶ-πᾶσαν-κοίτην-,-εφ᾿-ὴν-ὰν-κοιμηθῆ-επ᾿-αυτῆς-πάσας-τὰς-ημέρας-τῆς-ρύσεως-,-κατὰ-τὴν-κοίτην-τῆς-αφέδρου-έσται-αυτῆ-,-καὶ-πᾶν-σκεῦος-,-εφ᾿-ὸ-εὰν-καθίση-επ᾿-αυτό-,-ακάθαρτον-έσται-κατὰ-τὴν-ακαθαρσίαν-τῆς-αφέδρου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
27 Whoever touches those things shall be unclean; he shall wash his clothes and bathe in water, and be unclean until evening.
Подстрочный перевод:
πᾶς-ο-απτόμενος-αυτῆς-ακάθαρτος-έσται-καὶ-πλυνεῖ-τὰ-ιμάτια-καὶ-λούσεται-τὸ-σῶμα-ύδατι-καὶ-ακάθαρτος-έσται-έως-εσπέρας-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
28 ‘But if she is cleansed of her discharge, then she shall count for herself seven days, and after that she shall be clean.
Подстрочный перевод:
εὰν-δὲ-καθαρισθῆ-απὸ-τῆς-ρύσεως-,-καὶ-εξαριθμήσεται-αυτῆ-επτὰ-ημέρας-καὶ-μετὰ-ταῦτα-καθαρισθήσεται-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
29 And on the eighth day she shall take for herself two turtledoves or two young pigeons, and bring them to the priest, to the door of the tabernacle of meeting.
Подстрочный перевод:
καὶ-τῆ-ημέρα-τῆ-ογδόη-λήμψεται-αυτῆ-δύο-τρυγόνας-ὴ-δύο-νεοσσοὺς-περιστερῶν-καὶ-οίσει-αυτὰ-πρὸς-τὸν-ιερέα-επὶ-τὴν-θύραν-τῆς-σκηνῆς-τοῦ-μαρτυρίου-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
30 Then the priest shall offer the one as a sin offering and the other as a burnt offering, and the priest shall make atonement for her before the LORD for the discharge of her uncleanness.
Подстрочный перевод:
καὶ-ποιήσει-ο-ιερεὺς-τὴν-μίαν-περὶ-αμαρτίας-καὶ-τὴν-μίαν-εις-ολοκαύτωμα-,-καὶ-εξιλάσεται-περὶ-αυτῆς-ο-ιερεὺς-έναντι-κυρίου-απὸ-ρύσεως-ακαθαρσίας-αυτῆς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
31 ‘Thus you shall separate the children of Israel from their uncleanness, lest they die in their uncleanness when they defile My tabernacle that is among them.
Подстрочный перевод:
Καὶ-ευλαβεῖς-ποιήσετε-τοὺς-υιοὺς-Ισραηλ-απὸ-τῶν-ακαθαρσιῶν-αυτῶν-,-καὶ-ουκ-αποθανοῦνται-διὰ-τὴν-ακαθαρσίαν-αυτῶν-εν-τῶ-μιαίνειν-αυτοὺς-τὴν-σκηνήν-μου-τὴν-εν-αυτοῖς-.--
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
32 This is the law for one who has a discharge, and for him who emits semen and is unclean thereby,
Подстрочный перевод:
οῦτος-ο-νόμος-τοῦ-γονορρυοῦς-καὶ-εάν-τινι-εξέλθη-εξ-αυτοῦ-κοίτη-σπέρματος-ώστε-μιανθῆναι-εν-αυτῆ-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
33 and for her who is indisposed because of her customary impurity, and for one who has a discharge, either man or woman, and for him who lies with her who is unclean.’ ”
Подстрочный перевод:
καὶ-τῆ-αιμορροούση-εν-τῆ-αφέδρω-αυτῆς-καὶ-ο-γονορρυὴς-εν-τῆ-ρύσει-αυτοῦ-,-τῶ-άρσενι-ὴ-τῆ-θηλεία-,-καὶ-τῶ-ανδρί-,-ὸς-ὰν-κοιμηθῆ-μετὰ-αποκαθημένης-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
← Backward The end of
15
chapter
Forward →
Highlight a verse by clicking on its number. Works
Shift
and
Ctrl