This text is available in other languages:
1 And the LORD spoke to Moses and Aaron, saying:
Подстрочный перевод:
Καὶ-ελάλησεν-κύριος-πρὸς-Μωυσῆν-καὶ-Ααρων-λέγων-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 “When a man has on the skin of his body a swelling, a scab, or a bright spot, and it becomes on the skin of his body like a leprous sore, then he shall be brought to Aaron the priest or to one of his sons the priests.
Подстрочный перевод:
Ανθρώπω-εάν-τινι-γένηται-εν-δέρματι-χρωτὸς-αυτοῦ-ουλὴ-σημασίας-τηλαυγὴς-καὶ-γένηται-εν-δέρματι-χρωτὸς-αυτοῦ-αφὴ-λέπρας-,-καὶ-αχθήσεται-πρὸς-Ααρων-τὸν-ιερέα-ὴ-ένα-τῶν-υιῶν-αυτοῦ-τῶν-ιερέων-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 The priest shall examine the sore on the skin of the body; and if the hair on the sore has turned white, and the sore appears to be deeper than the skin of his body, it is a leprous sore. Then the priest shall examine him, and pronounce him unclean.
Подстрочный перевод:
καὶ-όψεται-ο-ιερεὺς-τὴν-αφὴν-εν-δέρματι-τοῦ-χρωτὸς-αυτοῦ-,-καὶ-η-θρὶξ-εν-τῆ-αφῆ-μεταβάλη-λευκή-,-καὶ-η-όψις-τῆς-αφῆς-ταπεινὴ-απὸ-τοῦ-δέρματος-τοῦ-χρωτός-,-αφὴ-λέπρας-εστίν-·-καὶ-όψεται-ο-ιερεὺς-καὶ-μιανεῖ-αυτόν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 But if the bright spot is white on the skin of his body, and does not appear to be deeper than the skin, and its hair has not turned white, then the priest shall isolate the one who has the sore seven days.
Подстрочный перевод:
εὰν-δὲ-τηλαυγὴς-λευκὴ-ῆ-εν-τῶ-δέρματι-τοῦ-χρωτός-,-καὶ-ταπεινὴ-μὴ-ῆ-η-όψις-αυτῆς-απὸ-τοῦ-δέρματος-,-καὶ-η-θρὶξ-αυτοῦ-ου-μετέβαλεν-τρίχα-λευκήν-,-αυτὴ-δέ-εστιν-αμαυρά-,-καὶ-αφοριεῖ-ο-ιερεὺς-τὴν-αφὴν-επτὰ-ημέρας-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 And the priest shall examine him on the seventh day; and indeed if the sore appears to be as it was, and the sore has not spread on the skin, then the priest shall isolate him another seven days.
Подстрочный перевод:
καὶ-όψεται-ο-ιερεὺς-τὴν-αφὴν-τῆ-ημέρα-τῆ-εβδόμη-,-καὶ-ιδοὺ-η-αφὴ-μένει-εναντίον-αυτοῦ-,-ου-μετέπεσεν-η-αφὴ-εν-τῶ-δέρματι-,-καὶ-αφοριεῖ-αυτὸν-ο-ιερεὺς-επτὰ-ημέρας-τὸ-δεύτερον-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 Then the priest shall examine him again on the seventh day; and indeed if the sore has faded, and the sore has not spread on the skin, then the priest shall pronounce him clean; it is only a scab, and he shall wash his clothes and be clean.
Подстрочный перевод:
καὶ-όψεται-αυτὸν-ο-ιερεὺς-τῆ-ημέρα-τῆ-εβδόμη-τὸ-δεύτερον-,-καὶ-ιδοὺ-αμαυρὰ-η-αφή-,-ου-μετέπεσεν-η-αφὴ-εν-τῶ-δέρματι-,-καθαριεῖ-αυτὸν-ο-ιερεύς-·-σημασία-γάρ-εστιν-·-καὶ-πλυνάμενος-τὰ-ιμάτια-καθαρὸς-έσται-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 But if the scab should at all spread over the skin, after he has been seen by the priest for his cleansing, he shall be seen by the priest again.
Подстрочный перевод:
εὰν-δὲ-μεταβαλοῦσα-μεταπέση-η-σημασία-εν-τῶ-δέρματι-μετὰ-τὸ-ιδεῖν-αυτὸν-τὸν-ιερέα-τοῦ-καθαρίσαι-αυτόν-,-καὶ-οφθήσεται-τὸ-δεύτερον-τῶ-ιερεῖ-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 And if the priest sees that the scab has indeed spread on the skin, then the priest shall pronounce him unclean. It is leprosy.
Подстрочный перевод:
καὶ-όψεται-αυτὸν-ο-ιερεὺς-καὶ-ιδοὺ-μετέπεσεν-η-σημασία-εν-τῶ-δέρματι-,-καὶ-μιανεῖ-αυτὸν-ο-ιερεύς-·-λέπρα-εστίν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 “When the leprous sore is on a person, then he shall be brought to the priest.
Подстрочный перевод:
Καὶ-αφὴ-λέπρας-εὰν-γένηται-εν-ανθρώπω-,-καὶ-ήξει-πρὸς-τὸν-ιερέα-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 And the priest shall examine him; and indeed if the swelling on the skin is white, and it has turned the hair white, and there is a spot of raw flesh in the swelling,
Подстрочный перевод:
καὶ-όψεται-ο-ιερεὺς-καὶ-ιδοὺ-ουλὴ-λευκὴ-εν-τῶ-δέρματι-,-καὶ-αύτη-μετέβαλεν-τρίχα-λευκήν-,-καὶ-απὸ-τοῦ-υγιοῦς-τῆς-σαρκὸς-τῆς-ζώσης-εν-τῆ-ουλῆ-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
11 it is an old leprosy on the skin of his body. The priest shall pronounce him unclean, and shall not isolate him, for he is unclean.
Подстрочный перевод:
λέπρα-παλαιουμένη-εστίν-,-εν-τῶ-δέρματι-τοῦ-χρωτός-εστιν-,-καὶ-μιανεῖ-αυτὸν-ο-ιερεὺς-καὶ-αφοριεῖ-αυτόν-,-ότι-ακάθαρτός-εστιν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
12 “And if leprosy breaks out all over the skin, and the leprosy covers all the skin of the one who has the sore, from his head to his foot, wherever the priest looks,
Подстрочный перевод:
εὰν-δὲ-εξανθοῦσα-εξανθήση-η-λέπρα-εν-τῶ-δέρματι-,-καὶ-καλύψη-η-λέπρα-πᾶν-τὸ-δέρμα-τῆς-αφῆς-απὸ-κεφαλῆς-έως-ποδῶν-καθ᾿-όλην-τὴν-όρασιν-τοῦ-ιερέως-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
13 then the priest shall consider; and indeed if the leprosy has covered all his body, he shall pronounce him clean who has the sore. It has all turned white. He is clean.
Подстрочный перевод:
καὶ-όψεται-ο-ιερεὺς-καὶ-ιδοὺ-εκάλυψεν-η-λέπρα-πᾶν-τὸ-δέρμα-τοῦ-χρωτός-,-καὶ-καθαριεῖ-αυτὸν-ο-ιερεὺς-τὴν-αφήν-,-ότι-πᾶν-μετέβαλεν-λευκόν-,-καθαρόν-εστιν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
14 But when raw flesh appears on him, he shall be unclean.
Подстрочный перевод:
καὶ-ῆ-ὰν-ημέρα-οφθῆ-εν-αυτῶ-χρὼς-ζῶν-,-μιανθήσεται-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
15 And the priest shall examine the raw flesh and pronounce him to be unclean; for the raw flesh is unclean. It is leprosy.
Подстрочный перевод:
καὶ-όψεται-ο-ιερεὺς-τὸν-χρῶτα-τὸν-υγιῆ-,-καὶ-μιανεῖ-αυτὸν-ο-χρὼς-ο-υγιής-,-ότι-ακάθαρτός-εστιν-·-λέπρα-εστίν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
16 Or if the raw flesh changes and turns white again, he shall come to the priest.
Подстрочный перевод:
εὰν-δὲ-αποκαταστῆ-ο-χρὼς-ο-υγιὴς-καὶ-μεταβάλη-λευκή-,-καὶ-ελεύσεται-πρὸς-τὸν-ιερέα-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
17 And the priest shall examine him; and indeed if the sore has turned white, then the priest shall pronounce him clean who has the sore. He is clean.
Подстрочный перевод:
καὶ-όψεται-ο-ιερεὺς-καὶ-ιδοὺ-μετέβαλεν-η-αφὴ-εις-τὸ-λευκόν-,-καὶ-καθαριεῖ-ο-ιερεὺς-τὴν-αφήν-·-καθαρός-εστιν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
18 “If the body develops a boil in the skin, and it is healed,
Подстрочный перевод:
Καὶ-σὰρξ-εὰν-γένηται-εν-τῶ-δέρματι-αυτοῦ-έλκος-καὶ-υγιασθῆ-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
19 and in the place of the boil there comes a white swelling or a bright spot, reddish-white, then it shall be shown to the priest;
Подстрочный перевод:
καὶ-γένηται-εν-τῶ-τόπω-τοῦ-έλκους-ουλὴ-λευκὴ-ὴ-τηλαυγὴς-λευκαίνουσα-ὴ-πυρρίζουσα-,-καὶ-οφθήσεται-τῶ-ιερεῖ-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
20 and if, when the priest sees it, it indeed appears deeper than the skin, and its hair has turned white, the priest shall pronounce him unclean. It is a leprous sore which has broken out of the boil.
Подстрочный перевод:
καὶ-όψεται-ο-ιερεὺς-καὶ-ιδοὺ-η-όψις-ταπεινοτέρα-τοῦ-δέρματος-,-καὶ-η-θρὶξ-αυτῆς-μετέβαλεν-εις-λευκήν-,-καὶ-μιανεῖ-αυτὸν-ο-ιερεύς-·-λέπρα-εστίν-,-εν-τῶ-έλκει-εξήνθησεν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
21 But if the priest examines it, and indeed there are no white hairs in it, and it is not deeper than the skin, but has faded, then the priest shall isolate him seven days;
Подстрочный перевод:
εὰν-δὲ-ίδη-ο-ιερεὺς-καὶ-ιδοὺ-ουκ-έστιν-εν-αυτῶ-θρὶξ-λευκή-,-καὶ-ταπεινὸν-μὴ-ῆ-απὸ-τοῦ-δέρματος-τοῦ-χρωτός-,-καὶ-αυτὴ-ῆ-αμαυρά-,-αφοριεῖ-αυτὸν-ο-ιερεὺς-επτὰ-ημέρας-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
22 and if it should at all spread over the skin, then the priest shall pronounce him unclean. It is a leprous sore.
Подстрочный перевод:
εὰν-δὲ-διαχέηται-εν-τῶ-δέρματι-,-καὶ-μιανεῖ-αυτὸν-ο-ιερεύς-·-αφὴ-λέπρας-εστίν-,-εν-τῶ-έλκει-εξήνθησεν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
23 But if the bright spot stays in one place, and has not spread, it is the scar of the boil; and the priest shall pronounce him clean.
Подстрочный перевод:
εὰν-δὲ-κατὰ-χώραν-μείνη-τὸ-τηλαύγημα-καὶ-μὴ-διαχέηται-,-ουλὴ-τοῦ-έλκους-εστίν-,-καὶ-καθαριεῖ-αυτὸν-ο-ιερεύς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
24 “Or if the body receives a burn on its skin by fire, and the raw flesh of the burn becomes a bright spot, reddish-white or white,
Подстрочный перевод:
Καὶ-σὰρξ-εὰν-γένηται-εν-τῶ-δέρματι-αυτοῦ-κατάκαυμα-πυρός-,-καὶ-γένηται-εν-τῶ-δέρματι-αυτοῦ-τὸ-υγιασθὲν-τοῦ-κατακαύματος-αυγάζον-τηλαυγὲς-λευκὸν-υποπυρρίζον-ὴ-έκλευκον-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
25 then the priest shall examine it; and indeed if the hair of the bright spot has turned white, and it appears deeper than the skin, it is leprosy broken out in the burn. Therefore the priest shall pronounce him unclean. It is a leprous sore.
Подстрочный перевод:
καὶ-όψεται-αυτὸν-ο-ιερεὺς-καὶ-ιδοὺ-μετέβαλεν-θρὶξ-λευκὴ-εις-τὸ-αυγάζον-,-καὶ-η-όψις-αυτοῦ-ταπεινὴ-απὸ-τοῦ-δέρματος-,-λέπρα-εστίν-,-εν-τῶ-κατακαύματι-εξήνθησεν-·-καὶ-μιανεῖ-αυτὸν-ο-ιερεύς-,-αφὴ-λέπρας-εστίν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
26 But if the priest examines it, and indeed there are no white hairs in the bright spot, and it is not deeper than the skin, but has faded, then the priest shall isolate him seven days.
Подстрочный перевод:
εὰν-δὲ-ίδη-ο-ιερεὺς-καὶ-ιδοὺ-ουκ-έστιν-εν-τῶ-αυγάζοντι-θρὶξ-λευκή-,-καὶ-ταπεινὸν-μὴ-ῆ-απὸ-τοῦ-δέρματος-,-αυτὸ-δὲ-αμαυρόν-,-καὶ-αφοριεῖ-αυτὸν-ο-ιερεὺς-επτὰ-ημέρας-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
27 And the priest shall examine him on the seventh day. If it has at all spread over the skin, then the priest shall pronounce him unclean. It is a leprous sore.
Подстрочный перевод:
καὶ-όψεται-αυτὸν-ο-ιερεὺς-τῆ-ημέρα-τῆ-εβδόμη-·-εὰν-δὲ-διαχύσει-διαχέηται-εν-τῶ-δέρματι-,-καὶ-μιανεῖ-αυτὸν-ο-ιερεύς-·-αφὴ-λέπρας-εστίν-,-εν-τῶ-έλκει-εξήνθησεν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
28 But if the bright spot stays in one place, and has not spread on the skin, but has faded, it is a swelling from the burn. The priest shall pronounce him clean, for it is the scar from the burn.
Подстрочный перевод:
εὰν-δὲ-κατὰ-χώραν-μείνη-τὸ-αυγάζον-καὶ-μὴ-διαχυθῆ-εν-τῶ-δέρματι-,-αυτὴ-δὲ-ῆ-αμαυρά-,-η-ουλὴ-τοῦ-κατακαύματός-εστιν-,-καὶ-καθαριεῖ-αυτὸν-ο-ιερεύς-·-ο-γὰρ-χαρακτὴρ-τοῦ-κατακαύματός-εστιν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
29 “If a man or woman has a sore on the head or the beard,
Подстрочный перевод:
Καὶ-ανδρὶ-καὶ-γυναικὶ-εὰν-γένηται-εν-αυτοῖς-αφὴ-λέπρας-εν-τῆ-κεφαλῆ-ὴ-εν-τῶ-πώγωνι-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
30 then the priest shall examine the sore; and indeed if it appears deeper than the skin, and there is in it thin yellow hair, then the priest shall pronounce him unclean. It is a scaly leprosy of the head or beard.
Подстрочный перевод:
καὶ-όψεται-ο-ιερεὺς-τὴν-αφὴν-καὶ-ιδοὺ-η-όψις-αυτῆς-εγκοιλοτέρα-τοῦ-δέρματος-,-εν-αυτῆ-δὲ-θρὶξ-ξανθίζουσα-λεπτή-,-καὶ-μιανεῖ-αυτὸν-ο-ιερεύς-·-θραῦσμά-εστιν-,-λέπρα-τῆς-κεφαλῆς-ὴ-λέπρα-τοῦ-πώγωνός-εστιν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
31 But if the priest examines the scaly sore, and indeed it does not appear deeper than the skin, and there is no black hair in it, then the priest shall isolate the one who has the scale seven days.
Подстрочный перевод:
καὶ-εὰν-ίδη-ο-ιερεὺς-τὴν-αφὴν-τοῦ-θραύσματος-καὶ-ιδοὺ-ουχ-η-όψις-εγκοιλοτέρα-τοῦ-δέρματος-,-καὶ-θρὶξ-ξανθίζουσα-ουκ-έστιν-εν-αυτῆ-,-καὶ-αφοριεῖ-ο-ιερεὺς-τὴν-αφὴν-τοῦ-θραύσματος-επτὰ-ημέρας-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
32 And on the seventh day the priest shall examine the sore; and indeed if the scale has not spread, and there is no yellow hair in it, and the scale does not appear deeper than the skin,
Подстрочный перевод:
καὶ-όψεται-ο-ιερεὺς-τὴν-αφὴν-τῆ-ημέρα-τῆ-εβδόμη-,-καὶ-ιδοὺ-ου-διεχύθη-τὸ-θραῦσμα-,-καὶ-θρὶξ-ξανθίζουσα-ουκ-έστιν-εν-αυτῆ-,-καὶ-η-όψις-τοῦ-θραύσματος-ουκ-έστιν-κοίλη-απὸ-τοῦ-δέρματος-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
33 he shall shave himself, but the scale he shall not shave. And the priest shall isolate the one who has the scale another seven days.
Подстрочный перевод:
καὶ-ξυρηθήσεται-τὸ-δέρμα-,-τὸ-δὲ-θραῦσμα-ου-ξυρηθήσεται-,-καὶ-αφοριεῖ-ο-ιερεὺς-τὸ-θραῦσμα-επτὰ-ημέρας-τὸ-δεύτερον-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
34 On the seventh day the priest shall examine the scale; and indeed if the scale has not spread over the skin, and does not appear deeper than the skin, then the priest shall pronounce him clean. He shall wash his clothes and be clean.
Подстрочный перевод:
καὶ-όψεται-ο-ιερεὺς-τὸ-θραῦσμα-τῆ-ημέρα-τῆ-εβδόμη-,-καὶ-ιδοὺ-ου-διεχύθη-τὸ-θραῦσμα-εν-τῶ-δέρματι-μετὰ-τὸ-ξυρηθῆναι-αυτόν-,-καὶ-η-όψις-τοῦ-θραύσματος-ουκ-έστιν-κοίλη-απὸ-τοῦ-δέρματος-,-καὶ-καθαριεῖ-αυτὸν-ο-ιερεύς-,-καὶ-πλυνάμενος-τὰ-ιμάτια-καθαρὸς-έσται-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
35 But if the scale should at all spread over the skin after his cleansing,
Подстрочный перевод:
εὰν-δὲ-διαχύσει-διαχέηται-τὸ-θραῦσμα-εν-τῶ-δέρματι-μετὰ-τὸ-καθαρισθῆναι-αυτόν-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
36 then the priest shall examine him; and indeed if the scale has spread over the skin, the priest need not seek for yellow hair. He is unclean.
Подстрочный перевод:
καὶ-όψεται-ο-ιερεὺς-καὶ-ιδοὺ-διακέχυται-τὸ-θραῦσμα-εν-τῶ-δέρματι-,-ουκ-επισκέψεται-ο-ιερεὺς-περὶ-τῆς-τριχὸς-τῆς-ξανθῆς-,-ότι-ακάθαρτός-εστιν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
37 But if the scale appears to be at a standstill, and there is black hair grown up in it, the scale has healed. He is clean, and the priest shall pronounce him clean.
Подстрочный перевод:
εὰν-δὲ-ενώπιον-μείνη-τὸ-θραῦσμα-επὶ-χώρας-καὶ-θρὶξ-μέλαινα-ανατείλη-εν-αυτῶ-,-υγίακεν-τὸ-θραῦσμα-·-καθαρός-εστιν-,-καὶ-καθαριεῖ-αυτὸν-ο-ιερεύς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
38 “If a man or a woman has bright spots on the skin of the body, specifically white bright spots,
Подстрочный перевод:
Καὶ-ανδρὶ-ὴ-γυναικὶ-εὰν-γένηται-εν-δέρματι-τῆς-σαρκὸς-αυτοῦ-αυγάσματα-αυγάζοντα-λευκαθίζοντα-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
39 then the priest shall look; and indeed if the bright spots on the skin of the body are dull white, it is a white spot that grows on the skin. He is clean.
Подстрочный перевод:
καὶ-όψεται-ο-ιερεὺς-καὶ-ιδοὺ-εν-δέρματι-τῆς-σαρκὸς-αυτοῦ-αυγάσματα-αυγάζοντα-λευκαθίζοντα-,-αλφός-εστιν-,-καθαρός-εστιν-·-εξανθεῖ-εν-τῶ-δέρματι-τῆς-σαρκὸς-αυτοῦ-,-καθαρός-εστιν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
40 “As for the man whose hair has fallen from his head, he is bald, but he is clean.
Подстрочный перевод:
Εὰν-δέ-τινι-μαδήση-η-κεφαλὴ-αυτοῦ-,-φαλακρός-εστιν-,-καθαρός-εστιν-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
41 He whose hair has fallen from his forehead, he is bald on the forehead, but he is clean.
Подстрочный перевод:
εὰν-δὲ-κατὰ-πρόσωπον-μαδήση-η-κεφαλὴ-αυτοῦ-,-αναφάλαντός-εστιν-,-καθαρός-εστιν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
42 And if there is on the bald head or bald forehead a reddish-white sore, it is leprosy breaking out on his bald head or his bald forehead.
Подстрочный перевод:
εὰν-δὲ-γένηται-εν-τῶ-φαλακρώματι-αυτοῦ-ὴ-εν-τῶ-αναφαλαντώματι-αυτοῦ-αφὴ-λευκὴ-ὴ-πυρρίζουσα-,-λέπρα-εστὶν-εν-τῶ-φαλακρώματι-αυτοῦ-ὴ-εν-τῶ-αναφαλαντώματι-αυτοῦ-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
43 Then the priest shall examine it; and indeed if the swelling of the sore is reddish-white on his bald head or on his bald forehead, as the appearance of leprosy on the skin of the body,
Подстрочный перевод:
καὶ-όψεται-αυτὸν-ο-ιερεὺς-καὶ-ιδοὺ-η-όψις-τῆς-αφῆς-λευκὴ-πυρρίζουσα-εν-τῶ-φαλακρώματι-αυτοῦ-ὴ-εν-τῶ-αναφαλαντώματι-αυτοῦ-ως-εῖδος-λέπρας-εν-δέρματι-τῆς-σαρκὸς-αυτοῦ-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
44 he is a leprous man. He is unclean. The priest shall surely pronounce him unclean; his sore is on his head.
Подстрочный перевод:
άνθρωπος-λεπρός-εστιν-·-μιάνσει-μιανεῖ-αυτὸν-ο-ιερεύς-,-εν-τῆ-κεφαλῆ-αυτοῦ-η-αφὴ-αυτοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
45 “Now the leper on whom the sore is, his clothes shall be torn and his head bare; and he shall cover his mustache, and cry, ‘Unclean! Unclean!’
Подстрочный перевод:
Καὶ-ο-λεπρός-,-εν-ῶ-εστιν-η-αφή-,-τὰ-ιμάτια-αυτοῦ-έστω-παραλελυμένα-καὶ-η-κεφαλὴ-αυτοῦ-ακατακάλυπτος-,-καὶ-περὶ-τὸ-στόμα-αυτοῦ-περιβαλέσθω-καὶ-ακάθαρτος-κεκλήσεται-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
46 He shall be unclean. All the days he has the sore he shall be unclean. He is unclean, and he shall dwell alone; his dwelling shall be outside the camp.
Подстрочный перевод:
πάσας-τὰς-ημέρας-,-όσας-ὰν-ῆ-επ᾿-αυτοῦ-η-αφή-,-ακάθαρτος-ὼν-ακάθαρτος-έσται-·-κεχωρισμένος-καθήσεται-,-έξω-τῆς-παρεμβολῆς-έσται-αυτοῦ-η-διατριβή-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
47 “Also, if a garment has a leprous plague in it, whether it is a woolen garment or a linen garment,
Подстрочный перевод:
Καὶ-ιματίω-εὰν-γένηται-εν-αυτῶ-αφὴ-λέπρας-,-εν-ιματίω-ερεῶ-ὴ-εν-ιματίω-στιππυίνω-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
48 whether it is in the warp or woof of linen or wool, whether in leather or in anything made of leather,
Подстрочный перевод:
ὴ-εν-στήμονι-ὴ-εν-κρόκη-ὴ-εν-τοῖς-λινοῖς-ὴ-εν-τοῖς-ερεοῖς-ὴ-εν-δέρματι-ὴ-εν-παντὶ-εργασίμω-δέρματι-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
49 and if the plague is greenish or reddish in the garment or in the leather, whether in the warp or in the woof, or in anything made of leather, it is a leprous plague and shall be shown to the priest.
Подстрочный перевод:
καὶ-γένηται-η-αφὴ-χλωρίζουσα-ὴ-πυρρίζουσα-εν-τῶ-δέρματι-ὴ-εν-τῶ-ιματίω-ὴ-εν-τῶ-στήμονι-ὴ-εν-τῆ-κρόκη-ὴ-εν-παντὶ-σκεύει-εργασίμω-δέρματος-,-αφὴ-λέπρας-εστίν-,-καὶ-δείξει-τῶ-ιερεῖ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
50 The priest shall examine the plague and isolate that which has the plague seven days.
Подстрочный перевод:
καὶ-όψεται-ο-ιερεὺς-τὴν-αφήν-,-καὶ-αφοριεῖ-ο-ιερεὺς-τὴν-αφὴν-επτὰ-ημέρας-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
51 And he shall examine the plague on the seventh day. If the plague has spread in the garment, either in the warp or in the woof, in the leather or in anything made of leather, the plague is an active leprosy. It is unclean.
Подстрочный перевод:
καὶ-όψεται-ο-ιερεὺς-τὴν-αφὴν-τῆ-ημέρα-τῆ-εβδόμη-·-εὰν-δὲ-διαχέηται-η-αφὴ-εν-τῶ-ιματίω-ὴ-εν-τῶ-στήμονι-ὴ-εν-τῆ-κρόκη-ὴ-εν-τῶ-δέρματι-κατὰ-πάντα-,-όσα-ὰν-ποιηθῆ-δέρματα-εν-τῆ-εργασία-,-λέπρα-έμμονός-εστιν-η-αφή-,-ακάθαρτός-εστιν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
52 He shall therefore burn that garment in which is the plague, whether warp or woof, in wool or in linen, or anything of leather, for it is an active leprosy; the garment shall be burned in the fire.
Подстрочный перевод:
κατακαύσει-τὸ-ιμάτιον-ὴ-τὸν-στήμονα-ὴ-τὴν-κρόκην-εν-τοῖς-ερεοῖς-ὴ-εν-τοῖς-λινοῖς-ὴ-εν-παντὶ-σκεύει-δερματίνω-,-εν-ῶ-εὰν-ῆ-εν-αυτῶ-η-αφή-,-ότι-λέπρα-έμμονός-εστιν-,-εν-πυρὶ-κατακαυθήσεται-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
53 “But if the priest examines it, and indeed the plague has not spread in the garment, either in the warp or in the woof, or in anything made of leather,
Подстрочный перевод:
εὰν-δὲ-ίδη-ο-ιερεὺς-καὶ-μὴ-διαχέηται-η-αφὴ-εν-τῶ-ιματίω-ὴ-εν-τῶ-στήμονι-ὴ-εν-τῆ-κρόκη-ὴ-εν-παντὶ-σκεύει-δερματίνω-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
54 then the priest shall command that they wash the thing in which is the plague; and he shall isolate it another seven days.
Подстрочный перевод:
καὶ-συντάξει-ο-ιερεύς-,-καὶ-πλυνεῖ-εφ᾿-οῦ-εὰν-ῆ-επ᾿-αυτοῦ-η-αφή-,-καὶ-αφοριεῖ-ο-ιερεὺς-τὴν-αφὴν-επτὰ-ημέρας-τὸ-δεύτερον-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
55 Then the priest shall examine the plague after it has been washed; and indeed if the plague has not changed its color, though the plague has not spread, it is unclean, and you shall burn it in the fire; it continues eating away, whether the damage is outside or inside.
Подстрочный перевод:
καὶ-όψεται-ο-ιερεὺς-μετὰ-τὸ-πλυθῆναι-αυτὸ-τὴν-αφήν-,-καὶ-ήδε-μὴ-μετέβαλεν-τὴν-όψιν-η-αφή-,-καὶ-η-αφὴ-ου-διαχεῖται-,-ακάθαρτόν-εστιν-,-εν-πυρὶ-κατακαυθήσεται-·-εστήρισται-εν-τῶ-ιματίω-ὴ-εν-τῶ-στήμονι-ὴ-εν-τῆ-κρόκη-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
56 If the priest examines it, and indeed the plague has faded after washing it, then he shall tear it out of the garment, whether out of the warp or out of the woof, or out of the leather.
Подстрочный перевод:
καὶ-εὰν-ίδη-ο-ιερεὺς-καὶ-ῆ-αμαυρὰ-η-αφὴ-μετὰ-τὸ-πλυθῆναι-αυτό-,-απορρήξει-αυτὸ-απὸ-τοῦ-ιματίου-ὴ-απὸ-τοῦ-δέρματος-ὴ-απὸ-τοῦ-στήμονος-ὴ-απὸ-τῆς-κρόκης-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
57 But if it appears again in the garment, either in the warp or in the woof, or in anything made of leather, it is a spreading plague; you shall burn with fire that in which is the plague.
Подстрочный перевод:
εὰν-δὲ-οφθῆ-έτι-εν-τῶ-ιματίω-ὴ-εν-τῶ-στήμονι-ὴ-εν-τῆ-κρόκη-ὴ-εν-παντὶ-σκεύει-δερματίνω-,-λέπρα-εξανθοῦσά-εστιν-·-εν-πυρὶ-κατακαυθήσεται-εν-ῶ-εστὶν-η-αφή-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
58 And if you wash the garment, either warp or woof, or whatever is made of leather, if the plague has disappeared from it, then it shall be washed a second time, and shall be clean.
Подстрочный перевод:
καὶ-τὸ-ιμάτιον-ὴ-ο-στήμων-ὴ-η-κρόκη-ὴ-πᾶν-σκεῦος-δερμάτινον-,-ὸ-πλυθήσεται-καὶ-αποστήσεται-απ᾿-αυτοῦ-η-αφή-,-καὶ-πλυθήσεται-τὸ-δεύτερον-καὶ-καθαρὸν-έσται-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
59 “This is the law of the leprous plague in a garment of wool or linen, either in the warp or woof, or in anything made of leather, to pronounce it clean or to pronounce it unclean.”
Подстрочный перевод:
οῦτος-ο-νόμος-αφῆς-λέπρας-ιματίου-ερεοῦ-ὴ-στιππυίνου-ὴ-στήμονος-ὴ-κρόκης-ὴ-παντὸς-σκεύους-δερματίνου-εις-τὸ-καθαρίσαι-αυτὸ-ὴ-μιᾶναι-αυτό-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
← Backward The end of
13
chapter
Forward →
Highlight a verse by clicking on its number. Works
Shift
and
Ctrl