| 1 | Then Moses gathered all the congregation of the children of Israel together, and said to them, “These are the words which the LORD has commanded you to do: |
|
Подстрочный перевод:
ΚαὶσυνήθροισενΜωυσῆςπᾶσανσυναγωγὴνυιῶνΙσραηλκαὶεῖπενπρὸςαυτούςΟῦτοιοιλόγοι,οὺςεῖπενκύριοςποιῆσαιαυτούς.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 2 | Work shall be done for six days, but the seventh day shall be a holy day for you, a Sabbath of rest to the LORD. Whoever does any work on it shall be put to death. |
|
Подстрочный перевод:
ὲξημέραςποιήσειςέργα,τῆδὲημέρατῆεβδόμηκατάπαυσις,άγιον,σάββατα,ανάπαυσιςκυρίω·πᾶςοποιῶνέργονεναυτῆτελευτάτω.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 3 | You shall kindle no fire throughout your dwellings on the Sabbath day.” |
|
Подстрочный перевод:
ουκαύσετεπῦρενπάσηκατοικίαυμῶντῆημέρατῶνσαββάτων·εγὼκύριος.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 4 | And Moses spoke to all the congregation of the children of Israel, saying, “This is the thing which the LORD commanded, saying: |
|
Подстрочный перевод:
ΚαὶεῖπενΜωυσῆςπρὸςπᾶσανσυναγωγὴνυιῶνΙσραηλλέγωνΤοῦτοτὸρῆμα,ὸσυνέταξενκύριοςλέγων
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 5 | ‘Take from among you an offering to the LORD. Whoever is of a willing heart, let him bring it as an offering to the LORD: gold, silver, and bronze; |
|
Подстрочный перевод:
Λάβετεπαρ᾿υμῶναυτῶναφαίρεμακυρίω·πᾶςοκαταδεχόμενοςτῆκαρδίαοίσουσιντὰςαπαρχὰςκυρίω,χρυσίον,αργύριον,χαλκόν,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 6 | blue, purple, and scarlet thread, fine linen, and goats’ hair; |
|
Подстрочный перевод:
υάκινθον,πορφύραν,κόκκινονδιπλοῦνδιανενησμένονκαὶβύσσονκεκλωσμένηνκαὶτρίχαςαιγείας
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 7 | ram skins dyed red, badger skins, and acacia wood; |
|
Подстрочный перевод:
καὶδέρματακριῶνηρυθροδανωμένακαὶδέρματαυακίνθινακαὶξύλαάσηπτα
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 8 | oil for the light, and spices for the anointing oil and for the sweet incense; |
|
Подстрочный перевод:
.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 9 | onyx stones, and stones to be set in the ephod and in the breastplate. |
|
Подстрочный перевод:
καὶλίθουςσαρδίουκαὶλίθουςειςτὴνγλυφὴνειςτὴνεπωμίδακαὶτὸνποδήρη.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 10 | ‘All who are gifted artisans among you shall come and make all that the LORD has commanded: |
|
Подстрочный перевод:
καὶπᾶςσοφὸςτῆκαρδίαενυμῖνελθὼνεργαζέσθωπάντα,όσασυνέταξενκύριος·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 11 | the tabernacle, its tent, its covering, its clasps, its boards, its bars, its pillars, and its sockets; |
|
Подстрочный перевод:
τὴνσκηνὴνκαὶτὰπαραρρύματακαὶτὰκαλύμματακαὶτὰδιατόνιακαὶτοὺςμοχλοὺςκαὶτοὺςστύλους
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 12 | the ark and its poles, with the mercy seat, and the veil of the covering; |
|
Подстрочный перевод:
καὶτὴνκιβωτὸντοῦμαρτυρίουκαὶτοὺςαναφορεῖςαυτῆςκαὶτὸιλαστήριοναυτῆςκαὶτὸκαταπέτασμα12aκαὶτὰιστίατῆςαυλῆςκαὶτοὺςστύλουςαυτῆςκαὶτοὺςλίθουςτῆςσμαράγδουκαὶτὸθυμίαμακαὶτὸέλαιοντοῦχρίσματος
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 13 | the table and its poles, all its utensils, and the showbread; |
|
Подстрочный перевод:
καὶτὴντράπεζανκαὶπάντατὰσκεύηαυτῆς
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 14 | also the lampstand for the light, its utensils, its lamps, and the oil for the light; |
|
Подстрочный перевод:
καὶτὴνλυχνίαντοῦφωτὸςκαὶπάντατὰσκεύηαυτῆς
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 15 | the incense altar, its poles, the anointing oil, the sweet incense, and the screen for the door at the entrance of the tabernacle; |
|
Подстрочный перевод:
.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 16 | the altar of burnt offering with its bronze grating, its poles, all its utensils, and the laver and its base; |
|
Подстрочный перевод:
καὶτὸθυσιαστήριονκαὶπάντατὰσκεύηαυτοῦ
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 17 | the hangings of the court, its pillars, their sockets, and the screen for the gate of the court; |
|
Подстрочный перевод:
.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 18 | the pegs of the tabernacle, the pegs of the court, and their cords; |
|
Подстрочный перевод:
.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 19 | the garments of ministry, for ministering in the holy place—the holy garments for Aaron the priest and the garments of his sons, to minister as priests.’ ” |
|
Подстрочный перевод:
καὶτὰςστολὰςτὰςαγίαςΑαρωντοῦιερέωςκαὶτὰςστολάς,εναῖςλειτουργήσουσινεναυταῖς,καὶτοὺςχιτῶναςτοῖςυιοῖςΑαρωντῆςιερατείαςκαὶτὸέλαιοντοῦχρίσματοςκαὶτὸθυμίαματῆςσυνθέσεως.—
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 20 | And all the congregation of the children of Israel departed from the presence of Moses. |
|
Подстрочный перевод:
καὶεξῆλθενπᾶσασυναγωγὴυιῶνΙσραηλαπὸΜωυσῆ
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 21 | Then everyone came whose heart was stirred, and everyone whose spirit was willing, and they brought the LORD’s offering for the work of the tabernacle of meeting, for all its service, and for the holy garments. |
|
Подстрочный перевод:
καὶήνεγκανέκαστοςῶνέφερεναυτῶνηκαρδία,καὶόσοιςέδοξεντῆψυχῆαυτῶν,ήνεγκαναφαίρεμακυρίωειςπάντατὰέργατῆςσκηνῆςτοῦμαρτυρίουκαὶειςπάντατὰκάτεργααυτῆςκαὶειςπάσαςτὰςστολὰςτοῦαγίου.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 22 | They came, both men and women, as many as had a willing heart, and brought earrings and nose rings, rings and necklaces, all jewelry of gold, that is, every man who made an offering of gold to the LORD. |
|
Подстрочный перевод:
καὶήνεγκανοιάνδρεςπαρὰτῶνγυναικῶν·πᾶς,ῶέδοξεντῆδιανοία,ήνεγκανσφραγῖδαςκαὶενώτιακαὶδακτυλίουςκαὶεμπλόκιακαὶπεριδέξια,πᾶνσκεῦοςχρυσοῦν,καὶπάντες,όσοιήνεγκαναφαιρέματαχρυσίουκυρίω.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 23 | And every man, with whom was found blue, purple, and scarlet thread, fine linen, and goats’ hair, red skins of rams, and badger skins, brought them. |
|
Подстрочный перевод:
καὶπαρ᾿ῶευρέθηβύσσοςκαὶδέρματαυακίνθινακαὶδέρματακριῶνηρυθροδανωμένα,ήνεγκαν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 24 | Everyone who offered an offering of silver or bronze brought the LORD’s offering. And everyone with whom was found acacia wood for any work of the service, brought it. |
|
Подстрочный перевод:
καὶπᾶςοαφαιρῶναφαίρεμααργύριονκαὶχαλκὸνήνεγκαντὰαφαιρέματακυρίω,καὶπαρ᾿οῖςευρέθηξύλαάσηπταειςπάντατὰέργατῆςκατασκευῆς,ήνεγκαν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 25 | All the women who were gifted artisans spun yarn with their hands, and brought what they had spun, of blue, purple, and scarlet, and fine linen. |
|
Подстрочный перевод:
καὶπᾶσαγυνὴσοφὴτῆδιανοίαταῖςχερσὶννήθεινήνεγκαννενησμένα,τὴνυάκινθονκαὶτὴνπορφύρανκαὶτὸκόκκινονκαὶτὴνβύσσον·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 26 | And all the women whose hearts stirred with wisdom spun yarn of goats’ hair. |
|
Подстрочный перевод:
καὶπᾶσαιαιγυναῖκες,αῖςέδοξεντῆδιανοίααυτῶνενσοφία,ένησαντὰςτρίχαςτὰςαιγείας.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 27 | The rulers brought onyx stones, and the stones to be set in the ephod and in the breastplate, |
|
Подстрочный перевод:
καὶοιάρχοντεςήνεγκαντοὺςλίθουςτῆςσμαράγδουκαὶτοὺςλίθουςτῆςπληρώσεωςειςτὴνεπωμίδακαὶειςτὸλογεῖον
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 28 | and spices and oil for the light, for the anointing oil, and for the sweet incense. |
|
Подстрочный перевод:
καὶτὰςσυνθέσειςκαὶτὸέλαιοντῆςχρίσεωςκαὶτὴνσύνθεσιντοῦθυμιάματος.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 29 | The children of Israel brought a freewill offering to the LORD, all the men and women whose hearts were willing to bring material for all kinds of work which the LORD, by the hand of Moses, had commanded to be done. |
|
Подстрочный перевод:
καὶπᾶςανὴρκαὶγυνή,ῶνέφερενηδιάνοιααυτῶνεισελθόνταςποιεῖνπάντατὰέργα,όσασυνέταξενκύριοςποιῆσαιαυτὰδιὰΜωυσῆ,ήνεγκανοιυιοὶΙσραηλαφαίρεμακυρίω.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 30 | And Moses said to the children of Israel, “See, the LORD has called by name Bezalel the son of Uri, the son of Hur, of the tribe of Judah; |
|
Подстрочный перевод:
ΚαὶεῖπενΜωυσῆςτοῖςυιοῖςΙσραηλΙδοὺανακέκληκενοθεὸςεξονόματοςτὸνΒεσελεηλτὸντοῦΟυριουτὸνΩρεκφυλῆςΙουδα
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 31 | and He has filled him with the Spirit of God, in wisdom and understanding, in knowledge and all manner of workmanship, |
|
Подстрочный перевод:
καὶενέπλησεναυτὸνπνεῦμαθεῖονσοφίαςκαὶσυνέσεωςκαὶεπιστήμηςπάντων
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 32 | to design artistic works, to work in gold and silver and bronze, |
|
Подстрочный перевод:
αρχιτεκτονεῖνκατὰπάντατὰέργατῆςαρχιτεκτονίαςποιεῖντὸχρυσίονκαὶτὸαργύριονκαὶτὸνχαλκὸν
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 33 | in cutting jewels for setting, in carving wood, and to work in all manner of artistic workmanship. |
|
Подстрочный перевод:
καὶλιθουργῆσαιτὸνλίθονκαὶκατεργάζεσθαιτὰξύλακαὶποιεῖνενπαντὶέργωσοφίας·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 34 | “And He has put in his heart the ability to teach, in him and Aholiab the son of Ahisamach, of the tribe of Dan. |
|
Подстрочный перевод:
καὶπροβιβάσαιγεέδωκεναυτῶεντῆδιανοία,αυτῶτεκαὶΕλιαβτῶτοῦΑχισαμακεκφυλῆςΔαν·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 35 | He has filled them with skill to do all manner of work of the engraver and the designer and the tapestry maker, in blue, purple, and scarlet thread, and fine linen, and of the weaver—those who do every work and those who design artistic works. |
|
Подстрочный перевод:
ενέπλησεναυτοὺςσοφίαςκαὶσυνέσεωςδιανοίαςπάντασυνιέναιποιῆσαιτὰέργατοῦαγίουκαὶτὰυφαντὰκαὶποικιλτὰυφᾶναιτῶκοκκίνωκαὶτῆβύσσωποιεῖνπᾶνέργοναρχιτεκτονίαςποικιλίας.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|