This text is available in other languages:
1 Then the LORD spoke to Moses, saying:
Подстрочный перевод:
Καὶ-ελάλησεν-κύριος-πρὸς-Μωυσῆν-λέγων-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 “See, I have called by name Bezalel the son of Uri, the son of Hur, of the tribe of Judah.
Подстрочный перевод:
Ιδοὺ-ανακέκλημαι-εξ-ονόματος-τὸν-Βεσελεηλ-τὸν-τοῦ-Ουριου-τὸν-Ωρ-τῆς-φυλῆς-Ιουδα-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 And I have filled him with the Spirit of God, in wisdom, in understanding, in knowledge, and in all manner of workmanship,
Подстрочный перевод:
καὶ-ενέπλησα-αυτὸν-πνεῦμα-θεῖον-σοφίας-καὶ-συνέσεως-καὶ-επιστήμης-εν-παντὶ-έργω-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 to design artistic works, to work in gold, in silver, in bronze,
Подстрочный перевод:
διανοεῖσθαι-καὶ-αρχιτεκτονῆσαι-εργάζεσθαι-τὸ-χρυσίον-καὶ-τὸ-αργύριον-καὶ-τὸν-χαλκὸν-καὶ-τὴν-υάκινθον-καὶ-τὴν-πορφύραν-καὶ-τὸ-κόκκινον-τὸ-νηστὸν-καὶ-τὴν-βύσσον-τὴν-κεκλωσμένην-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 in cutting jewels for setting, in carving wood, and to work in all manner of workmanship.
Подстрочный перевод:
καὶ-τὰ-λιθουργικὰ-καὶ-εις-τὰ-έργα-τὰ-τεκτονικὰ-τῶν-ξύλων-εργάζεσθαι-κατὰ-πάντα-τὰ-έργα-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 “And I, indeed I, have appointed with him Aholiab the son of Ahisamach, of the tribe of Dan; and I have put wisdom in the hearts of all the gifted artisans, that they may make all that I have commanded you:
Подстрочный перевод:
καὶ-εγὼ-έδωκα-αυτὸν-καὶ-τὸν-Ελιαβ-τὸν-τοῦ-Αχισαμαχ-εκ-φυλῆς-Δαν-καὶ-παντὶ-συνετῶ-καρδία-δέδωκα-σύνεσιν-,-καὶ-ποιήσουσιν-πάντα-,-όσα-σοι-συνέταξα-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 the tabernacle of meeting, the ark of the Testimony and the mercy seat that is on it, and all the furniture of the tabernacle—
Подстрочный перевод:
τὴν-σκηνὴν-τοῦ-μαρτυρίου-καὶ-τὴν-κιβωτὸν-τῆς-διαθήκης-καὶ-τὸ-ιλαστήριον-τὸ-επ᾿-αυτῆς-καὶ-τὴν-διασκευὴν-τῆς-σκηνῆς-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 the table and its utensils, the pure gold lampstand with all its utensils, the altar of incense,
Подстрочный перевод:
καὶ-τὰ-θυσιαστήρια-καὶ-τὴν-τράπεζαν-καὶ-πάντα-τὰ-σκεύη-αυτῆς-καὶ-τὴν-λυχνίαν-τὴν-καθαρὰν-καὶ-πάντα-τὰ-σκεύη-αυτῆς-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 the altar of burnt offering with all its utensils, and the laver and its base—
Подстрочный перевод:
καὶ-τὸν-λουτῆρα-καὶ-τὴν-βάσιν-αυτοῦ-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 the garments of ministry, the holy garments for Aaron the priest and the garments of his sons, to minister as priests,
Подстрочный перевод:
καὶ-τὰς-στολὰς-τὰς-λειτουργικὰς-Ααρων-καὶ-τὰς-στολὰς-τῶν-υιῶν-αυτοῦ-ιερατεύειν-μοι-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
11 and the anointing oil and sweet incense for the holy place. According to all that I have commanded you they shall do.”
Подстрочный перевод:
καὶ-τὸ-έλαιον-τῆς-χρίσεως-καὶ-τὸ-θυμίαμα-τῆς-συνθέσεως-τοῦ-αγίου-·-κατὰ-πάντα-,-όσα-εγὼ-ενετειλάμην-σοι-,-ποιήσουσιν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
12 And the LORD spoke to Moses, saying,
Подстрочный перевод:
Καὶ-ελάλησεν-κύριος-πρὸς-Μωυσῆν-λέγων-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
13 “Speak also to the children of Israel, saying: ‘Surely My Sabbaths you shall keep, for it is a sign between Me and you throughout your generations, that you may know that I am the LORD who sanctifies you.
Подстрочный перевод:
Καὶ-σὺ-σύνταξον-τοῖς-υιοῖς-Ισραηλ-λέγων-Ορᾶτε-καὶ-τὰ-σάββατά-μου-φυλάξεσθε-·-σημεῖόν-εστιν-παρ᾿-εμοὶ-καὶ-εν-υμῖν-εις-τὰς-γενεὰς-υμῶν-,-ίνα-γνῶτε-ότι-εγὼ-κύριος-ο-αγιάζων-υμᾶς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
14 You shall keep the Sabbath, therefore, for it is holy to you. Everyone who profanes it shall surely be put to death; for whoever does any work on it, that person shall be cut off from among his people.
Подстрочный перевод:
καὶ-φυλάξεσθε-τὰ-σάββατα-,-ότι-άγιον-τοῦτό-εστιν-κυρίου-υμῖν-·-ο-βεβηλῶν-αυτὸ-θανάτω-θανατωθήσεται-·-πᾶς-,-ὸς-ποιήσει-εν-αυτῶ-έργον-,-εξολεθρευθήσεται-η-ψυχὴ-εκείνη-εκ-μέσου-τοῦ-λαοῦ-αυτοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
15 Work shall be done for six days, but the seventh is the Sabbath of rest, holy to the LORD. Whoever does any work on the Sabbath day, he shall surely be put to death.
Подстрочный перевод:
ὲξ-ημέρας-ποιήσεις-έργα-,-τῆ-δὲ-ημέρα-τῆ-εβδόμη-σάββατα-,-ανάπαυσις-αγία-τῶ-κυρίω-·-πᾶς-,-ὸς-ποιήσει-έργον-τῆ-ημέρα-τῆ-εβδόμη-,-θανάτω-θανατωθήσεται-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
16 Therefore the children of Israel shall keep the Sabbath, to observe the Sabbath throughout their generations as a perpetual covenant.
Подстрочный перевод:
καὶ-φυλάξουσιν-οι-υιοὶ-Ισραηλ-τὰ-σάββατα-ποιεῖν-αυτὰ-εις-τὰς-γενεὰς-αυτῶν-·-διαθήκη-αιώνιος-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
17 It is a sign between Me and the children of Israel forever; for in six days the LORD made the heavens and the earth, and on the seventh day He rested and was refreshed.’ ”
Подстрочный перевод:
εν-εμοὶ-καὶ-τοῖς-υιοῖς-Ισραηλ-σημεῖόν-εστιν-αιώνιον-,-ότι-εν-ὲξ-ημέραις-εποίησεν-κύριος-τὸν-ουρανὸν-καὶ-τὴν-γῆν-καὶ-τῆ-ημέρα-τῆ-εβδόμη-επαύσατο-καὶ-κατέπαυσεν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
18 And when He had made an end of speaking with him on Mount Sinai, He gave Moses two tablets of the Testimony, tablets of stone, written with the finger of God.
Подстрочный перевод:
Καὶ-έδωκεν-Μωυσεῖ-,-ηνίκα-κατέπαυσεν-λαλῶν-αυτῶ-εν-τῶ-όρει-τῶ-Σινα-,-τὰς-δύο-πλάκας-τοῦ-μαρτυρίου-,-πλάκας-λιθίνας-γεγραμμένας-τῶ-δακτύλω-τοῦ-θεοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
← Backward The end of
31
chapter
Forward →
Highlight a verse by clicking on its number. Works
Shift
and
Ctrl