| 1 | Then the LORD spoke to Moses, saying: |
|
Подстрочный перевод:
ΚαὶελάλησενκύριοςπρὸςΜωυσῆνλέγων
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 2 | “See, I have called by name Bezalel the son of Uri, the son of Hur, of the tribe of Judah. |
|
Подстрочный перевод:
ΙδοὺανακέκλημαιεξονόματοςτὸνΒεσελεηλτὸντοῦΟυριουτὸνΩρτῆςφυλῆςΙουδα
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 3 | And I have filled him with the Spirit of God, in wisdom, in understanding, in knowledge, and in all manner of workmanship, |
|
Подстрочный перевод:
καὶενέπλησααυτὸνπνεῦμαθεῖονσοφίαςκαὶσυνέσεωςκαὶεπιστήμηςενπαντὶέργω
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 4 | to design artistic works, to work in gold, in silver, in bronze, |
|
Подстрочный перевод:
διανοεῖσθαικαὶαρχιτεκτονῆσαιεργάζεσθαιτὸχρυσίονκαὶτὸαργύριονκαὶτὸνχαλκὸνκαὶτὴνυάκινθονκαὶτὴνπορφύρανκαὶτὸκόκκινοντὸνηστὸνκαὶτὴνβύσσοντὴνκεκλωσμένην
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 5 | in cutting jewels for setting, in carving wood, and to work in all manner of workmanship. |
|
Подстрочный перевод:
καὶτὰλιθουργικὰκαὶειςτὰέργατὰτεκτονικὰτῶνξύλωνεργάζεσθαικατὰπάντατὰέργα.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 6 | “And I, indeed I, have appointed with him Aholiab the son of Ahisamach, of the tribe of Dan; and I have put wisdom in the hearts of all the gifted artisans, that they may make all that I have commanded you: |
|
Подстрочный перевод:
καὶεγὼέδωκααυτὸνκαὶτὸνΕλιαβτὸντοῦΑχισαμαχεκφυλῆςΔανκαὶπαντὶσυνετῶκαρδίαδέδωκασύνεσιν,καὶποιήσουσινπάντα,όσασοισυνέταξα,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 7 | the tabernacle of meeting, the ark of the Testimony and the mercy seat that is on it, and all the furniture of the tabernacle— |
|
Подстрочный перевод:
τὴνσκηνὴντοῦμαρτυρίουκαὶτὴνκιβωτὸντῆςδιαθήκηςκαὶτὸιλαστήριοντὸεπ᾿αυτῆςκαὶτὴνδιασκευὴντῆςσκηνῆς
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 8 | the table and its utensils, the pure gold lampstand with all its utensils, the altar of incense, |
|
Подстрочный перевод:
καὶτὰθυσιαστήριακαὶτὴντράπεζανκαὶπάντατὰσκεύηαυτῆςκαὶτὴνλυχνίαντὴνκαθαρὰνκαὶπάντατὰσκεύηαυτῆς
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 9 | the altar of burnt offering with all its utensils, and the laver and its base— |
|
Подстрочный перевод:
καὶτὸνλουτῆρακαὶτὴνβάσιναυτοῦ
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 10 | the garments of ministry, the holy garments for Aaron the priest and the garments of his sons, to minister as priests, |
|
Подстрочный перевод:
καὶτὰςστολὰςτὰςλειτουργικὰςΑαρωνκαὶτὰςστολὰςτῶνυιῶναυτοῦιερατεύεινμοι
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 11 | and the anointing oil and sweet incense for the holy place. According to all that I have commanded you they shall do.” |
|
Подстрочный перевод:
καὶτὸέλαιοντῆςχρίσεωςκαὶτὸθυμίαματῆςσυνθέσεωςτοῦαγίου·κατὰπάντα,όσαεγὼενετειλάμηνσοι,ποιήσουσιν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 12 | And the LORD spoke to Moses, saying, |
|
Подстрочный перевод:
ΚαὶελάλησενκύριοςπρὸςΜωυσῆνλέγων
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 13 | “Speak also to the children of Israel, saying: ‘Surely My Sabbaths you shall keep, for it is a sign between Me and you throughout your generations, that you may know that I am the LORD who sanctifies you. |
|
Подстрочный перевод:
ΚαὶσὺσύνταξοντοῖςυιοῖςΙσραηλλέγωνΟρᾶτεκαὶτὰσάββατάμουφυλάξεσθε·σημεῖόνεστινπαρ᾿εμοὶκαὶενυμῖνειςτὰςγενεὰςυμῶν,ίναγνῶτεότιεγὼκύριοςοαγιάζωνυμᾶς.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 14 | You shall keep the Sabbath, therefore, for it is holy to you. Everyone who profanes it shall surely be put to death; for whoever does any work on it, that person shall be cut off from among his people. |
|
Подстрочный перевод:
καὶφυλάξεσθετὰσάββατα,ότιάγιοντοῦτόεστινκυρίουυμῖν·οβεβηλῶναυτὸθανάτωθανατωθήσεται·πᾶς,ὸςποιήσειεναυτῶέργον,εξολεθρευθήσεταιηψυχὴεκείνηεκμέσουτοῦλαοῦαυτοῦ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 15 | Work shall be done for six days, but the seventh is the Sabbath of rest, holy to the LORD. Whoever does any work on the Sabbath day, he shall surely be put to death. |
|
Подстрочный перевод:
ὲξημέραςποιήσειςέργα,τῆδὲημέρατῆεβδόμησάββατα,ανάπαυσιςαγίατῶκυρίω·πᾶς,ὸςποιήσειέργοντῆημέρατῆεβδόμη,θανάτωθανατωθήσεται.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 16 | Therefore the children of Israel shall keep the Sabbath, to observe the Sabbath throughout their generations as a perpetual covenant. |
|
Подстрочный перевод:
καὶφυλάξουσινοιυιοὶΙσραηλτὰσάββαταποιεῖναυτὰειςτὰςγενεὰςαυτῶν·διαθήκηαιώνιος.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 17 | It is a sign between Me and the children of Israel forever; for in six days the LORD made the heavens and the earth, and on the seventh day He rested and was refreshed.’ ” |
|
Подстрочный перевод:
ενεμοὶκαὶτοῖςυιοῖςΙσραηλσημεῖόνεστιναιώνιον,ότιενὲξημέραιςεποίησενκύριοςτὸνουρανὸνκαὶτὴνγῆνκαὶτῆημέρατῆεβδόμηεπαύσατοκαὶκατέπαυσεν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 18 | And when He had made an end of speaking with him on Mount Sinai, He gave Moses two tablets of the Testimony, tablets of stone, written with the finger of God. |
|
Подстрочный перевод:
ΚαὶέδωκενΜωυσεῖ,ηνίκακατέπαυσενλαλῶναυτῶεντῶόρειτῶΣινα,τὰςδύοπλάκαςτοῦμαρτυρίου,πλάκαςλιθίναςγεγραμμέναςτῶδακτύλωτοῦθεοῦ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|