| 1 | “You shall make an altar to burn incense on; you shall make it of acacia wood. |
|
Подстрочный перевод:
Καὶποιήσειςθυσιαστήριονθυμιάματοςεκξύλωνασήπτων·καὶποιήσειςαυτὸ
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 2 | A cubit shall be its length and a cubit its width—it shall be square—and two cubits shall be its height. Its horns shall be of one piece with it. |
|
Подстрочный перевод:
πήχεοςτὸμῆκοςκαὶπήχεοςτὸεῦρος—τετράγωνονέσται—καὶδύοπήχεωντὸύψος·εξαυτοῦέσταιτὰκέρατααυτοῦ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 3 | And you shall overlay its top, its sides all around, and its horns with pure gold; and you shall make for it a molding of gold all around. |
|
Подстрочный перевод:
καὶκαταχρυσώσειςαυτὰχρυσίωκαθαρῶ,τὴνεσχάραναυτοῦκαὶτοὺςτοίχουςαυτοῦκύκλωκαὶτὰκέρατααυτοῦ,καὶποιήσειςαυτῶστρεπτὴνστεφάνηνχρυσῆνκύκλω.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 4 | Two gold rings you shall make for it, under the molding on both its sides. You shall place them on its two sides, and they will be holders for the poles with which to bear it. |
|
Подстрочный перевод:
καὶδύοδακτυλίουςχρυσοῦςκαθαροὺςποιήσειςυπὸτὴνστρεπτὴνστεφάνηναυτοῦ,ειςτὰδύοκλίτηποιήσειςεντοῖςδυσὶπλευροῖς·καὶέσονταιψαλίδεςταῖςσκυτάλαιςώστεαίρειναυτὸεναυταῖς.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 5 | You shall make the poles of acacia wood, and overlay them with gold. |
|
Подстрочный перевод:
καὶποιήσειςσκυτάλαςεκξύλωνασήπτωνκαὶκαταχρυσώσειςαυτὰςχρυσίω.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 6 | And you shall put it before the veil that is before the ark of the Testimony, before the mercy seat that is over the Testimony, where I will meet with you. |
|
Подстрочный перевод:
καὶθήσειςαυτὸαπέναντιτοῦκαταπετάσματοςτοῦόντοςεπὶτῆςκιβωτοῦτῶνμαρτυρίων,ενοῖςγνωσθήσομαίσοιεκεῖθεν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 7 | “Aaron shall burn on it sweet incense every morning; when he tends the lamps, he shall burn incense on it. |
|
Подстрочный перевод:
καὶθυμιάσειεπ᾿αυτοῦΑαρωνθυμίαμασύνθετονλεπτόν·τὸπρωὶπρωί,ότανεπισκευάζητοὺςλύχνους,θυμιάσειεπ᾿αυτοῦ,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 8 | And when Aaron lights the lamps at twilight, he shall burn incense on it, a perpetual incense before the LORD throughout your generations. |
|
Подстрочный перевод:
καὶότανεξάπτηΑαρωντοὺςλύχνουςοψέ,θυμιάσειεπ᾿αυτοῦ·θυμίαμαενδελεχισμοῦδιὰπαντὸςέναντικυρίουειςγενεὰςαυτῶν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 9 | You shall not offer strange incense on it, or a burnt offering, or a grain offering; nor shall you pour a drink offering on it. |
|
Подстрочный перевод:
καὶουκανοίσειςεπ᾿αυτοῦθυμίαμαέτερον,κάρπωμα,θυσίαν·καὶσπονδὴνουσπείσειςεπ᾿αυτοῦ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 10 | And Aaron shall make atonement upon its horns once a year with the blood of the sin offering of atonement; once a year he shall make atonement upon it throughout your generations. It is most holy to the LORD.” |
|
Подстрочный перевод:
καὶεξιλάσεταιεπ᾿αυτὸΑαρωνεπὶτῶνκεράτωναυτοῦάπαξτοῦενιαυτοῦ·απὸτοῦαίματοςτοῦκαθαρισμοῦτῶναμαρτιῶντοῦεξιλασμοῦάπαξτοῦενιαυτοῦκαθαριεῖαυτὸειςτὰςγενεὰςαυτῶν·άγιοντῶναγίωνεστὶνκυρίω
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 11 | Then the LORD spoke to Moses, saying: |
|
Подстрочный перевод:
ΚαὶελάλησενκύριοςπρὸςΜωυσῆνλέγων
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 12 | “When you take the census of the children of Israel for their number, then every man shall give a ransom for himself to the LORD, when you number them, that there may be no plague among them when you number them. |
|
Подстрочный перевод:
ΕὰνλάβηςτὸνσυλλογισμὸντῶνυιῶνΙσραηλεντῆεπισκοπῆαυτῶν,καὶδώσουσινέκαστοςλύτρατῆςψυχῆςαυτοῦτῶκυρίω,καὶουκέσταιεναυτοῖςπτῶσιςεντῆεπισκοπῆαυτῶν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 13 | This is what everyone among those who are numbered shall give: half a shekel according to the shekel of the sanctuary (a shekel is twenty gerahs). The half-shekel shall be an offering to the LORD. |
|
Подстрочный перевод:
καὶτοῦτόεστινὸδώσουσινόσοιὰνπαραπορεύωνταιτὴνεπίσκεψιν·τὸήμισυτοῦδιδράχμου,όεστινκατὰτὸδίδραχμοντὸάγιον·είκοσιοβολοὶτὸδίδραχμον,τὸδὲήμισυτοῦδιδράχμουεισφορὰκυρίω.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 14 | Everyone included among those who are numbered, from twenty years old and above, shall give an offering to the LORD. |
|
Подстрочный перевод:
πᾶςοπαραπορευόμενοςειςτὴνεπίσκεψιναπὸεικοσαετοῦςκαὶεπάνωδώσουσιντὴνεισφορὰνκυρίω.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 15 | The rich shall not give more and the poor shall not give less than half a shekel, when you give an offering to the LORD, to make atonement for yourselves. |
|
Подстрочный перевод:
οπλουτῶνουπροσθήσεικαὶοπενόμενοςουκελαττονήσειαπὸτοῦημίσουςτοῦδιδράχμουεντῶδιδόναιτὴνεισφορὰνκυρίωεξιλάσασθαιπερὶτῶνψυχῶνυμῶν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 16 | And you shall take the atonement money of the children of Israel, and shall appoint it for the service of the tabernacle of meeting, that it may be a memorial for the children of Israel before the LORD, to make atonement for yourselves.” |
|
Подстрочный перевод:
καὶλήμψητὸαργύριοντῆςεισφορᾶςπαρὰτῶνυιῶνΙσραηλκαὶδώσειςαυτὸειςκάτεργοντῆςσκηνῆςτοῦμαρτυρίου,καὶέσταιτοῖςυιοῖςΙσραηλμνημόσυνονέναντικυρίουεξιλάσασθαιπερὶτῶνψυχῶνυμῶν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 17 | Then the LORD spoke to Moses, saying: |
|
Подстрочный перевод:
ΚαὶελάλησενκύριοςπρὸςΜωυσῆνλέγων
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 18 | “You shall also make a laver of bronze, with its base also of bronze, for washing. You shall put it between the tabernacle of meeting and the altar. And you shall put water in it, |
|
Подстрочный перевод:
Ποίησονλουτῆραχαλκοῦνκαὶβάσιναυτῶχαλκῆνώστενίπτεσθαι·καὶθήσειςαυτὸνανὰμέσοντῆςσκηνῆςτοῦμαρτυρίουκαὶανὰμέσοντοῦθυσιαστηρίουκαὶεκχεεῖςειςαυτὸνύδωρ,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 19 | for Aaron and his sons shall wash their hands and their feet in water from it. |
|
Подстрочный перевод:
καὶνίψεταιΑαρωνκαὶοιυιοὶαυτοῦεξαυτοῦτὰςχεῖραςκαὶτοὺςπόδαςύδατι.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 20 | When they go into the tabernacle of meeting, or when they come near the altar to minister, to burn an offering made by fire to the LORD, they shall wash with water, lest they die. |
|
Подстрочный перевод:
ότανεισπορεύωνταιειςτὴνσκηνὴντοῦμαρτυρίου,νίψονταιύδατικαὶουμὴαποθάνωσιν·ὴότανπροσπορεύωνταιπρὸςτὸθυσιαστήριονλειτουργεῖνκαὶαναφέρειντὰολοκαυτώματακυρίω,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 21 | So they shall wash their hands and their feet, lest they die. And it shall be a statute forever to them—to him and his descendants throughout their generations.” |
|
Подстрочный перевод:
νίψονταιτὰςχεῖραςκαὶτοὺςπόδαςύδατι·ότανεισπορεύωνταιειςτὴνσκηνὴντοῦμαρτυρίου,νίψονταιύδατι,ίναμὴαποθάνωσιν·καὶέσταιαυτοῖςνόμιμοναιώνιον,αυτῶκαὶταῖςγενεαῖςαυτοῦμετ᾿αυτόν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 22 | Moreover the LORD spoke to Moses, saying: |
|
Подстрочный перевод:
ΚαὶελάλησενκύριοςπρὸςΜωυσῆνλέγων
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 23 | “Also take for yourself quality spices—five hundred shekels of liquid myrrh, half as much sweet-smelling cinnamon (two hundred and fifty shekels), two hundred and fifty shekels of sweet-smelling cane, |
|
Подстрочный перевод:
Καὶσὺλαβὲηδύσματα,τὸάνθοςσμύρνηςεκλεκτῆςπεντακοσίουςσίκλουςκαὶκινναμώμουευώδουςτὸήμισυτούτουδιακοσίουςπεντήκοντακαὶκαλάμουευώδουςδιακοσίουςπεντήκοντα
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 24 | five hundred shekels of cassia, according to the shekel of the sanctuary, and a hin of olive oil. |
|
Подстрочный перевод:
καὶίρεωςπεντακοσίουςσίκλουςτοῦαγίουκαὶέλαιονεξελαίωνιν
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 25 | And you shall make from these a holy anointing oil, an ointment compounded according to the art of the perfumer. It shall be a holy anointing oil. |
|
Подстрочный перевод:
καὶποιήσειςαυτὸέλαιονχρῖσμαάγιον,μύρονμυρεψικὸντέχνημυρεψοῦ·έλαιονχρῖσμαάγιονέσται.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 26 | With it you shall anoint the tabernacle of meeting and the ark of the Testimony; |
|
Подстрочный перевод:
καὶχρίσειςεξαυτοῦτὴνσκηνὴντοῦμαρτυρίουκαὶτὴνκιβωτὸντοῦμαρτυρίου
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 27 | the table and all its utensils, the lampstand and its utensils, and the altar of incense; |
|
Подстрочный перевод:
καὶτὴνλυχνίανκαὶπάντατὰσκεύηαυτῆςκαὶτὸθυσιαστήριοντοῦθυμιάματος
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 28 | the altar of burnt offering with all its utensils, and the laver and its base. |
|
Подстрочный перевод:
καὶτὸθυσιαστήριοντῶνολοκαυτωμάτωνκαὶπάντααυτοῦτὰσκεύηκαὶτὴντράπεζανκαὶπάντατὰσκεύηαυτῆςκαὶτὸνλουτῆρακαὶτὴνβάσιναυτοῦ
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 29 | You shall consecrate them, that they may be most holy; whatever touches them must be holy. |
|
Подстрочный перевод:
καὶαγιάσειςαυτά,καὶέσταιάγιατῶναγίων·πᾶςοαπτόμενοςαυτῶναγιασθήσεται.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 30 | And you shall anoint Aaron and his sons, and consecrate them, that they may minister to Me as priests. |
|
Подстрочный перевод:
καὶΑαρωνκαὶτοὺςυιοὺςαυτοῦχρίσειςκαὶαγιάσειςαυτοὺςιερατεύεινμοι.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 31 | “And you shall speak to the children of Israel, saying: ‘This shall be a holy anointing oil to Me throughout your generations. |
|
Подстрочный перевод:
καὶτοῖςυιοῖςΙσραηλλαλήσειςλέγωνΈλαιονάλειμμαχρίσεωςάγιονέσταιτοῦτουμῖνειςτὰςγενεὰςυμῶν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 32 | It shall not be poured on man’s flesh; nor shall you make any other like it, according to its composition. It is holy, and it shall be holy to you. |
|
Подстрочный перевод:
επὶσάρκαανθρώπουουχρισθήσεται,καὶκατὰτὴνσύνθεσινταύτηνουποιήσετευμῖνεαυτοῖςωσαύτως·άγιόνεστινκαὶαγίασμαέσταιυμῖν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 33 | Whoever compounds any like it, or whoever puts any of it on an outsider, shall be cut off from his people.’ ” |
|
Подстрочный перевод:
ὸςὰνποιήσηωσαύτως,καὶὸςὰνδῶαπ᾿αυτοῦαλλογενεῖ,εξολεθρευθήσεταιεκτοῦλαοῦαυτοῦ.—
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 34 | And the LORD said to Moses: “Take sweet spices, stacte and onycha and galbanum, and pure frankincense with these sweet spices; there shall be equal amounts of each. |
|
Подстрочный перевод:
καὶεῖπενκύριοςπρὸςΜωυσῆνΛαβὲσεαυτῶηδύσματα,στακτήν,όνυχα,χαλβάνηνηδυσμοῦκαὶλίβανονδιαφανῆ,ίσονίσωέσται·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 35 | You shall make of these an incense, a compound according to the art of the perfumer, salted, pure, and holy. |
|
Подстрочный перевод:
καὶποιήσουσινεναυτῶθυμίαμα,μυρεψικὸνέργονμυρεψοῦ,μεμιγμένον,καθαρόν,έργονάγιον.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 36 | And you shall beat some of it very fine, and put some of it before the Testimony in the tabernacle of meeting where I will meet with you. It shall be most holy to you. |
|
Подстрочный перевод:
καὶσυγκόψειςεκτούτωνλεπτὸνκαὶθήσειςαπέναντιτῶνμαρτυρίωνεντῆσκηνῆτοῦμαρτυρίου,όθενγνωσθήσομαίσοιεκεῖθεν·άγιοντῶναγίωνέσταιυμῖν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 37 | But as for the incense which you shall make, you shall not make any for yourselves, according to its composition. It shall be to you holy for the LORD. |
|
Подстрочный перевод:
θυμίαμακατὰτὴνσύνθεσινταύτηνουποιήσετευμῖναυτοῖς·αγίασμαέσταιυμῖνκυρίω·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 38 | Whoever makes any like it, to smell it, he shall be cut off from his people.” |
|
Подстрочный перевод:
ὸςὰνποιήσηωσαύτωςώστεοσφραίνεσθαιεναυτῶ,απολεῖταιεκτοῦλαοῦαυτοῦ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|