This text is available in other languages:
1 “You shall make an altar to burn incense on; you shall make it of acacia wood.
Подстрочный перевод:
Καὶ-ποιήσεις-θυσιαστήριον-θυμιάματος-εκ-ξύλων-ασήπτων-·-καὶ-ποιήσεις-αυτὸ-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 A cubit shall be its length and a cubit its width—it shall be square—and two cubits shall be its height. Its horns shall be of one piece with it.
Подстрочный перевод:
πήχεος-τὸ-μῆκος-καὶ-πήχεος-τὸ-εῦρος--τετράγωνον-έσται--καὶ-δύο-πήχεων-τὸ-ύψος-·-εξ-αυτοῦ-έσται-τὰ-κέρατα-αυτοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 And you shall overlay its top, its sides all around, and its horns with pure gold; and you shall make for it a molding of gold all around.
Подстрочный перевод:
καὶ-καταχρυσώσεις-αυτὰ-χρυσίω-καθαρῶ-,-τὴν-εσχάραν-αυτοῦ-καὶ-τοὺς-τοίχους-αυτοῦ-κύκλω-καὶ-τὰ-κέρατα-αυτοῦ-,-καὶ-ποιήσεις-αυτῶ-στρεπτὴν-στεφάνην-χρυσῆν-κύκλω-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 Two gold rings you shall make for it, under the molding on both its sides. You shall place them on its two sides, and they will be holders for the poles with which to bear it.
Подстрочный перевод:
καὶ-δύο-δακτυλίους-χρυσοῦς-καθαροὺς-ποιήσεις-υπὸ-τὴν-στρεπτὴν-στεφάνην-αυτοῦ-,-εις-τὰ-δύο-κλίτη-ποιήσεις-εν-τοῖς-δυσὶ-πλευροῖς-·-καὶ-έσονται-ψαλίδες-ταῖς-σκυτάλαις-ώστε-αίρειν-αυτὸ-εν-αυταῖς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 You shall make the poles of acacia wood, and overlay them with gold.
Подстрочный перевод:
καὶ-ποιήσεις-σκυτάλας-εκ-ξύλων-ασήπτων-καὶ-καταχρυσώσεις-αυτὰς-χρυσίω-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 And you shall put it before the veil that is before the ark of the Testimony, before the mercy seat that is over the Testimony, where I will meet with you.
Подстрочный перевод:
καὶ-θήσεις-αυτὸ-απέναντι-τοῦ-καταπετάσματος-τοῦ-όντος-επὶ-τῆς-κιβωτοῦ-τῶν-μαρτυρίων-,-εν-οῖς-γνωσθήσομαί-σοι-εκεῖθεν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 “Aaron shall burn on it sweet incense every morning; when he tends the lamps, he shall burn incense on it.
Подстрочный перевод:
καὶ-θυμιάσει-επ᾿-αυτοῦ-Ααρων-θυμίαμα-σύνθετον-λεπτόν-·-τὸ-πρωὶ-πρωί-,-όταν-επισκευάζη-τοὺς-λύχνους-,-θυμιάσει-επ᾿-αυτοῦ-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 And when Aaron lights the lamps at twilight, he shall burn incense on it, a perpetual incense before the LORD throughout your generations.
Подстрочный перевод:
καὶ-όταν-εξάπτη-Ααρων-τοὺς-λύχνους-οψέ-,-θυμιάσει-επ᾿-αυτοῦ-·-θυμίαμα-ενδελεχισμοῦ-διὰ-παντὸς-έναντι-κυρίου-εις-γενεὰς-αυτῶν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 You shall not offer strange incense on it, or a burnt offering, or a grain offering; nor shall you pour a drink offering on it.
Подстрочный перевод:
καὶ-ουκ-ανοίσεις-επ᾿-αυτοῦ-θυμίαμα-έτερον-,-κάρπωμα-,-θυσίαν-·-καὶ-σπονδὴν-ου-σπείσεις-επ᾿-αυτοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 And Aaron shall make atonement upon its horns once a year with the blood of the sin offering of atonement; once a year he shall make atonement upon it throughout your generations. It is most holy to the LORD.”
Подстрочный перевод:
καὶ-εξιλάσεται-επ᾿-αυτὸ-Ααρων-επὶ-τῶν-κεράτων-αυτοῦ-άπαξ-τοῦ-ενιαυτοῦ-·-απὸ-τοῦ-αίματος-τοῦ-καθαρισμοῦ-τῶν-αμαρτιῶν-τοῦ-εξιλασμοῦ-άπαξ-τοῦ-ενιαυτοῦ-καθαριεῖ-αυτὸ-εις-τὰς-γενεὰς-αυτῶν-·-άγιον-τῶν-αγίων-εστὶν-κυρίω-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
11 Then the LORD spoke to Moses, saying:
Подстрочный перевод:
Καὶ-ελάλησεν-κύριος-πρὸς-Μωυσῆν-λέγων-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
12 “When you take the census of the children of Israel for their number, then every man shall give a ransom for himself to the LORD, when you number them, that there may be no plague among them when you number them.
Подстрочный перевод:
Εὰν-λάβης-τὸν-συλλογισμὸν-τῶν-υιῶν-Ισραηλ-εν-τῆ-επισκοπῆ-αυτῶν-,-καὶ-δώσουσιν-έκαστος-λύτρα-τῆς-ψυχῆς-αυτοῦ-τῶ-κυρίω-,-καὶ-ουκ-έσται-εν-αυτοῖς-πτῶσις-εν-τῆ-επισκοπῆ-αυτῶν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
13 This is what everyone among those who are numbered shall give: half a shekel according to the shekel of the sanctuary (a shekel is twenty gerahs). The half-shekel shall be an offering to the LORD.
Подстрочный перевод:
καὶ-τοῦτό-εστιν-ὸ-δώσουσιν-όσοι-ὰν-παραπορεύωνται-τὴν-επίσκεψιν-·-τὸ-ήμισυ-τοῦ-διδράχμου-,-ό-εστιν-κατὰ-τὸ-δίδραχμον-τὸ-άγιον-·-είκοσι-οβολοὶ-τὸ-δίδραχμον-,-τὸ-δὲ-ήμισυ-τοῦ-διδράχμου-εισφορὰ-κυρίω-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
14 Everyone included among those who are numbered, from twenty years old and above, shall give an offering to the LORD.
Подстрочный перевод:
πᾶς-ο-παραπορευόμενος-εις-τὴν-επίσκεψιν-απὸ-εικοσαετοῦς-καὶ-επάνω-δώσουσιν-τὴν-εισφορὰν-κυρίω-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
15 The rich shall not give more and the poor shall not give less than half a shekel, when you give an offering to the LORD, to make atonement for yourselves.
Подстрочный перевод:
ο-πλουτῶν-ου-προσθήσει-καὶ-ο-πενόμενος-ουκ-ελαττονήσει-απὸ-τοῦ-ημίσους-τοῦ-διδράχμου-εν-τῶ-διδόναι-τὴν-εισφορὰν-κυρίω-εξιλάσασθαι-περὶ-τῶν-ψυχῶν-υμῶν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
16 And you shall take the atonement money of the children of Israel, and shall appoint it for the service of the tabernacle of meeting, that it may be a memorial for the children of Israel before the LORD, to make atonement for yourselves.”
Подстрочный перевод:
καὶ-λήμψη-τὸ-αργύριον-τῆς-εισφορᾶς-παρὰ-τῶν-υιῶν-Ισραηλ-καὶ-δώσεις-αυτὸ-εις-κάτεργον-τῆς-σκηνῆς-τοῦ-μαρτυρίου-,-καὶ-έσται-τοῖς-υιοῖς-Ισραηλ-μνημόσυνον-έναντι-κυρίου-εξιλάσασθαι-περὶ-τῶν-ψυχῶν-υμῶν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
17 Then the LORD spoke to Moses, saying:
Подстрочный перевод:
Καὶ-ελάλησεν-κύριος-πρὸς-Μωυσῆν-λέγων-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
18 “You shall also make a laver of bronze, with its base also of bronze, for washing. You shall put it between the tabernacle of meeting and the altar. And you shall put water in it,
Подстрочный перевод:
Ποίησον-λουτῆρα-χαλκοῦν-καὶ-βάσιν-αυτῶ-χαλκῆν-ώστε-νίπτεσθαι-·-καὶ-θήσεις-αυτὸν-ανὰ-μέσον-τῆς-σκηνῆς-τοῦ-μαρτυρίου-καὶ-ανὰ-μέσον-τοῦ-θυσιαστηρίου-καὶ-εκχεεῖς-εις-αυτὸν-ύδωρ-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
19 for Aaron and his sons shall wash their hands and their feet in water from it.
Подстрочный перевод:
καὶ-νίψεται-Ααρων-καὶ-οι-υιοὶ-αυτοῦ-εξ-αυτοῦ-τὰς-χεῖρας-καὶ-τοὺς-πόδας-ύδατι-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
20 When they go into the tabernacle of meeting, or when they come near the altar to minister, to burn an offering made by fire to the LORD, they shall wash with water, lest they die.
Подстрочный перевод:
όταν-εισπορεύωνται-εις-τὴν-σκηνὴν-τοῦ-μαρτυρίου-,-νίψονται-ύδατι-καὶ-ου-μὴ-αποθάνωσιν-·-ὴ-όταν-προσπορεύωνται-πρὸς-τὸ-θυσιαστήριον-λειτουργεῖν-καὶ-αναφέρειν-τὰ-ολοκαυτώματα-κυρίω-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
21 So they shall wash their hands and their feet, lest they die. And it shall be a statute forever to them—to him and his descendants throughout their generations.”
Подстрочный перевод:
νίψονται-τὰς-χεῖρας-καὶ-τοὺς-πόδας-ύδατι-·-όταν-εισπορεύωνται-εις-τὴν-σκηνὴν-τοῦ-μαρτυρίου-,-νίψονται-ύδατι-,-ίνα-μὴ-αποθάνωσιν-·-καὶ-έσται-αυτοῖς-νόμιμον-αιώνιον-,-αυτῶ-καὶ-ταῖς-γενεαῖς-αυτοῦ-μετ᾿-αυτόν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
22 Moreover the LORD spoke to Moses, saying:
Подстрочный перевод:
Καὶ-ελάλησεν-κύριος-πρὸς-Μωυσῆν-λέγων-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
23 “Also take for yourself quality spices—five hundred shekels of liquid myrrh, half as much sweet-smelling cinnamon (two hundred and fifty shekels), two hundred and fifty shekels of sweet-smelling cane,
Подстрочный перевод:
Καὶ-σὺ-λαβὲ-ηδύσματα-,-τὸ-άνθος-σμύρνης-εκλεκτῆς-πεντακοσίους-σίκλους-καὶ-κινναμώμου-ευώδους-τὸ-ήμισυ-τούτου-διακοσίους-πεντήκοντα-καὶ-καλάμου-ευώδους-διακοσίους-πεντήκοντα-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
24 five hundred shekels of cassia, according to the shekel of the sanctuary, and a hin of olive oil.
Подстрочный перевод:
καὶ-ίρεως-πεντακοσίους-σίκλους-τοῦ-αγίου-καὶ-έλαιον-εξ-ελαίων-ιν-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
25 And you shall make from these a holy anointing oil, an ointment compounded according to the art of the perfumer. It shall be a holy anointing oil.
Подстрочный перевод:
καὶ-ποιήσεις-αυτὸ-έλαιον-χρῖσμα-άγιον-,-μύρον-μυρεψικὸν-τέχνη-μυρεψοῦ-·-έλαιον-χρῖσμα-άγιον-έσται-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
26 With it you shall anoint the tabernacle of meeting and the ark of the Testimony;
Подстрочный перевод:
καὶ-χρίσεις-εξ-αυτοῦ-τὴν-σκηνὴν-τοῦ-μαρτυρίου-καὶ-τὴν-κιβωτὸν-τοῦ-μαρτυρίου-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
27 the table and all its utensils, the lampstand and its utensils, and the altar of incense;
Подстрочный перевод:
καὶ-τὴν-λυχνίαν-καὶ-πάντα-τὰ-σκεύη-αυτῆς-καὶ-τὸ-θυσιαστήριον-τοῦ-θυμιάματος-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
28 the altar of burnt offering with all its utensils, and the laver and its base.
Подстрочный перевод:
καὶ-τὸ-θυσιαστήριον-τῶν-ολοκαυτωμάτων-καὶ-πάντα-αυτοῦ-τὰ-σκεύη-καὶ-τὴν-τράπεζαν-καὶ-πάντα-τὰ-σκεύη-αυτῆς-καὶ-τὸν-λουτῆρα-καὶ-τὴν-βάσιν-αυτοῦ-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
29 You shall consecrate them, that they may be most holy; whatever touches them must be holy.
Подстрочный перевод:
καὶ-αγιάσεις-αυτά-,-καὶ-έσται-άγια-τῶν-αγίων-·-πᾶς-ο-απτόμενος-αυτῶν-αγιασθήσεται-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
30 And you shall anoint Aaron and his sons, and consecrate them, that they may minister to Me as priests.
Подстрочный перевод:
καὶ-Ααρων-καὶ-τοὺς-υιοὺς-αυτοῦ-χρίσεις-καὶ-αγιάσεις-αυτοὺς-ιερατεύειν-μοι-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
31 “And you shall speak to the children of Israel, saying: ‘This shall be a holy anointing oil to Me throughout your generations.
Подстрочный перевод:
καὶ-τοῖς-υιοῖς-Ισραηλ-λαλήσεις-λέγων-Έλαιον-άλειμμα-χρίσεως-άγιον-έσται-τοῦτο-υμῖν-εις-τὰς-γενεὰς-υμῶν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
32 It shall not be poured on man’s flesh; nor shall you make any other like it, according to its composition. It is holy, and it shall be holy to you.
Подстрочный перевод:
επὶ-σάρκα-ανθρώπου-ου-χρισθήσεται-,-καὶ-κατὰ-τὴν-σύνθεσιν-ταύτην-ου-ποιήσετε-υμῖν-εαυτοῖς-ωσαύτως-·-άγιόν-εστιν-καὶ-αγίασμα-έσται-υμῖν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
33 Whoever compounds any like it, or whoever puts any of it on an outsider, shall be cut off from his people.’ ”
Подстрочный перевод:
ὸς-ὰν-ποιήση-ωσαύτως-,-καὶ-ὸς-ὰν-δῶ-απ᾿-αυτοῦ-αλλογενεῖ-,-εξολεθρευθήσεται-εκ-τοῦ-λαοῦ-αυτοῦ-.--
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
34 And the LORD said to Moses: “Take sweet spices, stacte and onycha and galbanum, and pure frankincense with these sweet spices; there shall be equal amounts of each.
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖπεν-κύριος-πρὸς-Μωυσῆν-Λαβὲ-σεαυτῶ-ηδύσματα-,-στακτήν-,-όνυχα-,-χαλβάνην-ηδυσμοῦ-καὶ-λίβανον-διαφανῆ-,-ίσον-ίσω-έσται-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
35 You shall make of these an incense, a compound according to the art of the perfumer, salted, pure, and holy.
Подстрочный перевод:
καὶ-ποιήσουσιν-εν-αυτῶ-θυμίαμα-,-μυρεψικὸν-έργον-μυρεψοῦ-,-μεμιγμένον-,-καθαρόν-,-έργον-άγιον-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
36 And you shall beat some of it very fine, and put some of it before the Testimony in the tabernacle of meeting where I will meet with you. It shall be most holy to you.
Подстрочный перевод:
καὶ-συγκόψεις-εκ-τούτων-λεπτὸν-καὶ-θήσεις-απέναντι-τῶν-μαρτυρίων-εν-τῆ-σκηνῆ-τοῦ-μαρτυρίου-,-όθεν-γνωσθήσομαί-σοι-εκεῖθεν-·-άγιον-τῶν-αγίων-έσται-υμῖν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
37 But as for the incense which you shall make, you shall not make any for yourselves, according to its composition. It shall be to you holy for the LORD.
Подстрочный перевод:
θυμίαμα-κατὰ-τὴν-σύνθεσιν-ταύτην-ου-ποιήσετε-υμῖν-αυτοῖς-·-αγίασμα-έσται-υμῖν-κυρίω-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
38 Whoever makes any like it, to smell it, he shall be cut off from his people.”
Подстрочный перевод:
ὸς-ὰν-ποιήση-ωσαύτως-ώστε-οσφραίνεσθαι-εν-αυτῶ-,-απολεῖται-εκ-τοῦ-λαοῦ-αυτοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
← Backward The end of
30
chapter
Forward →
Highlight a verse by clicking on its number. Works
Shift
and
Ctrl