| 1 | “Moreover you shall make the tabernacle with ten curtains of fine woven linen and blue, purple, and scarlet thread; with artistic designs of cherubim you shall weave them. |
|
Подстрочный перевод:
Καὶτὴνσκηνὴνποιήσειςδέκααυλαίαςεκβύσσουκεκλωσμένηςκαὶυακίνθουκαὶπορφύραςκαὶκοκκίνουκεκλωσμένου·χερουβιμεργασίαυφάντουποιήσειςαυτάς.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 2 | The length of each curtain shall be twenty-eight cubits, and the width of each curtain four cubits. And every one of the curtains shall have the same measurements. |
|
Подстрочный перевод:
μῆκοςτῆςαυλαίαςτῆςμιᾶςοκτὼκαὶείκοσιπήχεωνκαὶεῦροςτεσσάρωνπήχεωνηαυλαίαημίαέσται·μέτροντὸαυτὸέσταιπάσαιςταῖςαυλαίαις.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 3 | Five curtains shall be coupled to one another, and the other five curtains shall be coupled to one another. |
|
Подстрочный перевод:
πέντεδὲαυλαῖαιέσονταιεξαλλήλωνεχόμεναιηετέραεκτῆςετέρας,καὶπέντεαυλαῖαιέσονταισυνεχόμεναιετέρατῆετέρα.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 4 | And you shall make loops of blue yarn on the edge of the curtain on the selvedge of one set, and likewise you shall do on the outer edge of the other curtain of the second set. |
|
Подстрочный перевод:
καὶποιήσειςαυταῖςαγκύλαςυακινθίναςεπὶτοῦχείλουςτῆςαυλαίαςτῆςμιᾶςεκτοῦενὸςμέρουςειςτὴνσυμβολὴνκαὶούτωςποιήσειςεπὶτοῦχείλουςτῆςαυλαίαςτῆςεξωτέραςπρὸςτῆσυμβολῆτῆδευτέρα.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 5 | Fifty loops you shall make in the one curtain, and fifty loops you shall make on the edge of the curtain that is on the end of the second set, that the loops may be clasped to one another. |
|
Подстрочный перевод:
πεντήκοντααγκύλαςποιήσειςτῆαυλαίατῆμιᾶκαὶπεντήκοντααγκύλαςποιήσειςεκτοῦμέρουςτῆςαυλαίαςκατὰτὴνσυμβολὴντῆςδευτέρας·αντιπρόσωποιαντιπίπτουσαιαλλήλαιςειςεκάστην.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 6 | And you shall make fifty clasps of gold, and couple the curtains together with the clasps, so that it may be one tabernacle. |
|
Подстрочный перевод:
καὶποιήσειςκρίκουςπεντήκονταχρυσοῦςκαὶσυνάψειςτὰςαυλαίαςετέραντῆετέρατοῖςκρίκοις,καὶέσταιησκηνὴμία.—
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 7 | “You shall also make curtains of goats’ hair, to be a tent over the tabernacle. You shall make eleven curtains. |
|
Подстрочный перевод:
καὶποιήσειςδέρρειςτριχίναςσκέπηνεπὶτῆςσκηνῆς·ένδεκαδέρρειςποιήσειςαυτάς.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 8 | The length of each curtain shall be thirty cubits, and the width of each curtain four cubits; and the eleven curtains shall all have the same measurements. |
|
Подстрочный перевод:
τὸμῆκοςτῆςδέρρεωςτῆςμιᾶςέσταιτριάκονταπήχεων,καὶτεσσάρωνπήχεωντὸεῦροςτῆςδέρρεωςτῆςμιᾶς·μέτροντὸαυτὸέσταιταῖςένδεκαδέρρεσι.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 9 | And you shall couple five curtains by themselves and six curtains by themselves, and you shall double over the sixth curtain at the forefront of the tent. |
|
Подстрочный перевод:
καὶσυνάψειςτὰςπέντεδέρρειςεπὶτὸαυτὸκαὶτὰςὲξδέρρειςεπὶτὸαυτό·καὶεπιδιπλώσειςτὴνδέρριντὴνέκτηνκατὰπρόσωποντῆςσκηνῆς.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 10 | You shall make fifty loops on the edge of the curtain that is outermost in one set, and fifty loops on the edge of the curtain of the second set. |
|
Подстрочный перевод:
καὶποιήσειςαγκύλαςπεντήκονταεπὶτοῦχείλουςτῆςδέρρεωςτῆςμιᾶςτῆςανὰμέσονκατὰσυμβολὴνκαὶπεντήκοντααγκύλαςποιήσειςεπὶτοῦχείλουςτῆςδέρρεωςτῆςσυναπτούσηςτῆςδευτέρας.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 11 | And you shall make fifty bronze clasps, put the clasps into the loops, and couple the tent together, that it may be one. |
|
Подстрочный перевод:
καὶποιήσειςκρίκουςχαλκοῦςπεντήκοντακαὶσυνάψειςτοὺςκρίκουςεκτῶναγκυλῶνκαὶσυνάψειςτὰςδέρρεις,καὶέσταιέν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 12 | The remnant that remains of the curtains of the tent, the half curtain that remains, shall hang over the back of the tabernacle. |
|
Подстрочный перевод:
καὶυποθήσειςτὸπλεονάζονενταῖςδέρρεσιντῆςσκηνῆς·τὸήμισυτῆςδέρρεωςτὸυπολελειμμένονυποκαλύψεις,τὸπλεονάζοντῶνδέρρεωντῆςσκηνῆςυποκαλύψειςοπίσωτῆςσκηνῆς·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 13 | And a cubit on one side and a cubit on the other side, of what remains of the length of the curtains of the tent, shall hang over the sides of the tabernacle, on this side and on that side, to cover it. |
|
Подстрочный перевод:
πῆχυνεκτούτουκαὶπῆχυνεκτούτουεκτοῦυπερέχοντοςτῶνδέρρεωνεκτοῦμήκουςτῶνδέρρεωντῆςσκηνῆςέσταισυγκαλύπτονεπὶτὰπλάγιατῆςσκηνῆςένθενκαὶένθεν,ίνακαλύπτη.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 14 | “You shall also make a covering of ram skins dyed red for the tent, and a covering of badger skins above that. |
|
Подстрочный перевод:
καὶποιήσειςκατακάλυμματῆσκηνῆδέρματακριῶνηρυθροδανωμένακαὶεπικαλύμματαδέρματαυακίνθιναεπάνωθεν.—
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 15 | “And for the tabernacle you shall make the boards of acacia wood, standing upright. |
|
Подстрочный перевод:
καὶποιήσειςστύλουςτῆσκηνῆεκξύλωνασήπτων·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 16 | Ten cubits shall be the length of a board, and a cubit and a half shall be the width of each board. |
|
Подстрочный перевод:
δέκαπήχεωνποιήσειςτὸνστῦλοντὸνένα,καὶπήχεοςενὸςκαὶημίσουςτὸπλάτοςτοῦστύλουτοῦενός·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 17 | Two tenons shall be in each board for binding one to another. Thus you shall make for all the boards of the tabernacle. |
|
Подстрочный перевод:
δύοαγκωνίσκουςτῶστύλωτῶενὶαντιπίπτονταςέτεροντῶετέρω·ούτωςποιήσειςπᾶσιτοῖςστύλοιςτῆςσκηνῆς.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 18 | And you shall make the boards for the tabernacle, twenty boards for the south side. |
|
Подстрочный перевод:
καὶποιήσειςστύλουςτῆσκηνῆ,είκοσιστύλουςεκτοῦκλίτουςτοῦπρὸςβορρᾶν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 19 | You shall make forty sockets of silver under the twenty boards: two sockets under each of the boards for its two tenons. |
|
Подстрочный перевод:
καὶτεσσαράκονταβάσειςαργυρᾶςποιήσειςτοῖςείκοσιστύλοις,δύοβάσειςτῶστύλωτῶενὶειςαμφότερατὰμέρηαυτοῦκαὶδύοβάσειςτῶστύλωτῶενὶειςαμφότερατὰμέρηαυτοῦ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 20 | And for the second side of the tabernacle, the north side, there shall be twenty boards |
|
Подстрочный перевод:
καὶτὸκλίτοςτὸδεύτεροντὸπρὸςνότονείκοσιστύλους·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 21 | and their forty sockets of silver: two sockets under each of the boards. |
|
Подстрочный перевод:
καὶτεσσαράκονταβάσειςαυτῶναργυρᾶς,δύοβάσειςτῶστύλωτῶενὶειςαμφότερατὰμέρηαυτοῦκαὶδύοβάσειςτῶστύλωτῶενὶειςαμφότερατὰμέρηαυτοῦ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 22 | For the far side of the tabernacle, westward, you shall make six boards. |
|
Подстрочный перевод:
καὶεκτῶνοπίσωτῆςσκηνῆςκατὰτὸμέροςτὸπρὸςθάλασσανποιήσειςὲξστύλους.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 23 | And you shall also make two boards for the two back corners of the tabernacle. |
|
Подстрочный перевод:
καὶδύοστύλουςποιήσειςεπὶτῶνγωνιῶντῆςσκηνῆςεκτῶνοπισθίων,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 24 | They shall be coupled together at the bottom and they shall be coupled together at the top by one ring. Thus it shall be for both of them. They shall be for the two corners. |
|
Подстрочный перевод:
καὶέσταιεξίσουκάτωθεν·κατὰτὸαυτὸέσονταιίσοιεκτῶνκεφαλίδωνειςσύμβλησινμίαν·ούτωςποιήσειςαμφοτέραις,ταῖςδυσὶνγωνίαιςέστωσαν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 25 | So there shall be eight boards with their sockets of silver—sixteen sockets—two sockets under each of the boards. |
|
Подстрочный перевод:
καὶέσονταιοκτὼστῦλοι,καὶαιβάσειςαυτῶναργυραῖδέκαέξ·δύοβάσειςτῶστύλωτῶενὶειςαμφότερατὰμέρηαυτοῦκαὶδύοβάσειςτῶστύλωτῶενί.—
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 26 | “And you shall make bars of acacia wood: five for the boards on one side of the tabernacle, |
|
Подстрочный перевод:
καὶποιήσειςμοχλοὺςεκξύλωνασήπτωνπέντετῶενὶστύλωεκτοῦενὸςμέρουςτῆςσκηνῆς
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 27 | five bars for the boards on the other side of the tabernacle, and five bars for the boards of the side of the tabernacle, for the far side westward. |
|
Подстрочный перевод:
καὶπέντεμοχλοὺςτῶστύλωτῶκλίτειτῆςσκηνῆςτῶδευτέρωκαὶπέντεμοχλοὺςτῶστύλωτῶοπισθίωτῶκλίτειτῆςσκηνῆςτῶπρὸςθάλασσαν·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 28 | The middle bar shall pass through the midst of the boards from end to end. |
|
Подстрочный перевод:
καὶομοχλὸςομέσοςανὰμέσοντῶνστύλωνδιικνείσθωαπὸτοῦενὸςκλίτουςειςτὸέτερονκλίτος.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 29 | You shall overlay the boards with gold, make their rings of gold as holders for the bars, and overlay the bars with gold. |
|
Подстрочный перевод:
καὶτοὺςστύλουςκαταχρυσώσειςχρυσίωκαὶτοὺςδακτυλίουςποιήσειςχρυσοῦς,ειςοὺςεισάξειςτοὺςμοχλούς,καὶκαταχρυσώσειςτοὺςμοχλοὺςχρυσίω.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 30 | And you shall raise up the tabernacle according to its pattern which you were shown on the mountain. |
|
Подстрочный перевод:
καὶαναστήσειςτὴνσκηνὴνκατὰτὸεῖδοςτὸδεδειγμένονσοιεντῶόρει.—
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 31 | “You shall make a veil woven of blue, purple, and scarlet thread, and fine woven linen. It shall be woven with an artistic design of cherubim. |
|
Подстрочный перевод:
καὶποιήσειςκαταπέτασμαεξυακίνθουκαὶπορφύραςκαὶκοκκίνουκεκλωσμένουκαὶβύσσουνενησμένης·έργονυφαντὸνποιήσειςαυτὸχερουβιμ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 32 | You shall hang it upon the four pillars of acacia wood overlaid with gold. Their hooks shall be gold, upon four sockets of silver. |
|
Подстрочный перевод:
καὶεπιθήσειςαυτὸεπὶτεσσάρωνστύλωνασήπτωνκεχρυσωμένωνχρυσίω·καὶαικεφαλίδεςαυτῶνχρυσαῖ,καὶαιβάσειςαυτῶντέσσαρεςαργυραῖ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 33 | And you shall hang the veil from the clasps. Then you shall bring the ark of the Testimony in there, behind the veil. The veil shall be a divider for you between the holy place and the Most Holy. |
|
Подстрочный перевод:
καὶθήσειςτὸκαταπέτασμαεπὶτοὺςστύλουςκαὶεισοίσειςεκεῖεσώτεροντοῦκαταπετάσματοςτὴνκιβωτὸντοῦμαρτυρίου·καὶδιοριεῖτὸκαταπέτασμαυμῖνανὰμέσοντοῦαγίουκαὶανὰμέσοντοῦαγίουτῶναγίων.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 34 | You shall put the mercy seat upon the ark of the Testimony in the Most Holy. |
|
Подстрочный перевод:
καὶκατακαλύψειςτῶκαταπετάσματιτὴνκιβωτὸντοῦμαρτυρίουεντῶαγίωτῶναγίων.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 35 | You shall set the table outside the veil, and the lampstand across from the table on the side of the tabernacle toward the south; and you shall put the table on the north side. |
|
Подстрочный перевод:
καὶθήσειςτὴντράπεζανέξωθεντοῦκαταπετάσματοςκαὶτὴνλυχνίαναπέναντιτῆςτραπέζηςεπὶμέρουςτῆςσκηνῆςτὸπρὸςνότονκαὶτὴντράπεζανθήσειςεπὶμέρουςτῆςσκηνῆςτὸπρὸςβορρᾶν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 36 | “You shall make a screen for the door of the tabernacle, woven of blue, purple, and scarlet thread, and fine woven linen, made by a weaver. |
|
Подстрочный перевод:
καὶποιήσειςεπίσπαστρονεξυακίνθουκαὶπορφύραςκαὶκοκκίνουκεκλωσμένουκαὶβύσσουκεκλωσμένης,έργονποικιλτοῦ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 37 | And you shall make for the screen five pillars of acacia wood, and overlay them with gold; their hooks shall be gold, and you shall cast five sockets of bronze for them. |
|
Подстрочный перевод:
καὶποιήσειςτῶκαταπετάσματιπέντεστύλουςκαὶχρυσώσειςαυτοὺςχρυσίω,καὶαικεφαλίδεςαυτῶνχρυσαῖ,καὶχωνεύσειςαυτοῖςπέντεβάσειςχαλκᾶς.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|