This text is available in other languages:
1 Then the LORD spoke to Moses, saying:
Подстрочный перевод:
Καὶ-ελάλησεν-κύριος-πρὸς-Μωυσῆν-λέγων-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 “Speak to the children of Israel, that they bring Me an offering. From everyone who gives it willingly with his heart you shall take My offering.
Подстрочный перевод:
Ειπὸν-τοῖς-υιοῖς-Ισραηλ-,-καὶ-λάβετέ-μοι-απαρχὰς-παρὰ-πάντων-,-οῖς-ὰν-δόξη-τῆ-καρδία-,-καὶ-λήμψεσθε-τὰς-απαρχάς-μου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 And this is the offering which you shall take from them: gold, silver, and bronze;
Подстрочный перевод:
καὶ-αύτη-εστὶν-η-απαρχή-,-ὴν-λήμψεσθε-παρ᾿-αυτῶν-·-χρυσίον-καὶ-αργύριον-καὶ-χαλκὸν-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 blue, purple, and scarlet thread, fine linen, and goats’ hair;
Подстрочный перевод:
καὶ-υάκινθον-καὶ-πορφύραν-καὶ-κόκκινον-διπλοῦν-καὶ-βύσσον-κεκλωσμένην-καὶ-τρίχας-αιγείας-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 ram skins dyed red, badger skins, and acacia wood;
Подстрочный перевод:
καὶ-δέρματα-κριῶν-ηρυθροδανωμένα-καὶ-δέρματα-υακίνθινα-καὶ-ξύλα-άσηπτα-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 oil for the light, and spices for the anointing oil and for the sweet incense;
Подстрочный перевод:
.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 onyx stones, and stones to be set in the ephod and in the breastplate.
Подстрочный перевод:
καὶ-λίθους-σαρδίου-καὶ-λίθους-εις-τὴν-γλυφὴν-εις-τὴν-επωμίδα-καὶ-τὸν-ποδήρη-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 And let them make Me a sanctuary, that I may dwell among them.
Подстрочный перевод:
καὶ-ποιήσεις-μοι-αγίασμα-,-καὶ-οφθήσομαι-εν-υμῖν-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 According to all that I show you, that is, the pattern of the tabernacle and the pattern of all its furnishings, just so you shall make it.
Подстрочный перевод:
καὶ-ποιήσεις-μοι-κατὰ-πάντα-,-όσα-εγώ-σοι-δεικνύω-εν-τῶ-όρει-,-τὸ-παράδειγμα-τῆς-σκηνῆς-καὶ-τὸ-παράδειγμα-πάντων-τῶν-σκευῶν-αυτῆς-·-ούτω-ποιήσεις-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 “And they shall make an ark of acacia wood; two and a half cubits shall be its length, a cubit and a half its width, and a cubit and a half its height.
Подстрочный перевод:
Καὶ-ποιήσεις-κιβωτὸν-μαρτυρίου-εκ-ξύλων-ασήπτων-,-δύο-πήχεων-καὶ-ημίσους-τὸ-μῆκος-καὶ-πήχεος-καὶ-ημίσους-τὸ-πλάτος-καὶ-πήχεος-καὶ-ημίσους-τὸ-ύψος-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
11 And you shall overlay it with pure gold, inside and out you shall overlay it, and shall make on it a molding of gold all around.
Подстрочный перевод:
καὶ-καταχρυσώσεις-αυτὴν-χρυσίω-καθαρῶ-,-έξωθεν-καὶ-έσωθεν-χρυσώσεις-αυτήν-·-καὶ-ποιήσεις-αυτῆ-κυμάτια-στρεπτὰ-χρυσᾶ-κύκλω-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
12 You shall cast four rings of gold for it, and put them in its four corners; two rings shall be on one side, and two rings on the other side.
Подстрочный перевод:
καὶ-ελάσεις-αυτῆ-τέσσαρας-δακτυλίους-χρυσοῦς-καὶ-επιθήσεις-επὶ-τὰ-τέσσαρα-κλίτη-,-δύο-δακτυλίους-επὶ-τὸ-κλίτος-τὸ-ὲν-καὶ-δύο-δακτυλίους-επὶ-τὸ-κλίτος-τὸ-δεύτερον-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
13 And you shall make poles of acacia wood, and overlay them with gold.
Подстрочный перевод:
ποιήσεις-δὲ-αναφορεῖς-ξύλα-άσηπτα-καὶ-καταχρυσώσεις-αυτὰ-χρυσίω-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
14 You shall put the poles into the rings on the sides of the ark, that the ark may be carried by them.
Подстрочный перевод:
καὶ-εισάξεις-τοὺς-αναφορεῖς-εις-τοὺς-δακτυλίους-τοὺς-εν-τοῖς-κλίτεσι-τῆς-κιβωτοῦ-αίρειν-τὴν-κιβωτὸν-εν-αυτοῖς-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
15 The poles shall be in the rings of the ark; they shall not be taken from it.
Подстрочный перевод:
εν-τοῖς-δακτυλίοις-τῆς-κιβωτοῦ-έσονται-οι-αναφορεῖς-ακίνητοι-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
16 And you shall put into the ark the Testimony which I will give you.
Подстрочный перевод:
καὶ-εμβαλεῖς-εις-τὴν-κιβωτὸν-τὰ-μαρτύρια-,-ὰ-ὰν-δῶ-σοι-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
17 “You shall make a mercy seat of pure gold; two and a half cubits shall be its length and a cubit and a half its width.
Подстрочный перевод:
καὶ-ποιήσεις-ιλαστήριον-επίθεμα-χρυσίου-καθαροῦ-,-δύο-πήχεων-καὶ-ημίσους-τὸ-μῆκος-καὶ-πήχεος-καὶ-ημίσους-τὸ-πλάτος-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
18 And you shall make two cherubim of gold; of hammered work you shall make them at the two ends of the mercy seat.
Подстрочный перевод:
καὶ-ποιήσεις-δύο-χερουβιμ-χρυσᾶ-τορευτὰ-καὶ-επιθήσεις-αυτὰ-εξ-αμφοτέρων-τῶν-κλιτῶν-τοῦ-ιλαστηρίου-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
19 Make one cherub at one end, and the other cherub at the other end; you shall make the cherubim at the two ends of it of one piece with the mercy seat.
Подстрочный перевод:
ποιηθήσονται-χερουβ-εῖς-εκ-τοῦ-κλίτους-τούτου-καὶ-χερουβ-εῖς-εκ-τοῦ-κλίτους-τοῦ-δευτέρου-τοῦ-ιλαστηρίου-·-καὶ-ποιήσεις-τοὺς-δύο-χερουβιμ-επὶ-τὰ-δύο-κλίτη-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
20 And the cherubim shall stretch out their wings above, covering the mercy seat with their wings, and they shall face one another; the faces of the cherubim shall be toward the mercy seat.
Подстрочный перевод:
έσονται-οι-χερουβιμ-εκτείνοντες-τὰς-πτέρυγας-επάνωθεν-,-συσκιάζοντες-ταῖς-πτέρυξιν-αυτῶν-επὶ-τοῦ-ιλαστηρίου-,-καὶ-τὰ-πρόσωπα-αυτῶν-εις-άλληλα-·-εις-τὸ-ιλαστήριον-έσονται-τὰ-πρόσωπα-τῶν-χερουβιμ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
21 You shall put the mercy seat on top of the ark, and in the ark you shall put the Testimony that I will give you.
Подстрочный перевод:
καὶ-επιθήσεις-τὸ-ιλαστήριον-επὶ-τὴν-κιβωτὸν-άνωθεν-·-καὶ-εις-τὴν-κιβωτὸν-εμβαλεῖς-τὰ-μαρτύρια-,-ὰ-ὰν-δῶ-σοι-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
22 And there I will meet with you, and I will speak with you from above the mercy seat, from between the two cherubim which are on the ark of the Testimony, about everything which I will give you in commandment to the children of Israel.
Подстрочный перевод:
καὶ-γνωσθήσομαί-σοι-εκεῖθεν-καὶ-λαλήσω-σοι-άνωθεν-τοῦ-ιλαστηρίου-ανὰ-μέσον-τῶν-δύο-χερουβιμ-τῶν-όντων-επὶ-τῆς-κιβωτοῦ-τοῦ-μαρτυρίου-καὶ-κατὰ-πάντα-,-όσα-ὰν-εντείλωμαί-σοι-πρὸς-τοὺς-υιοὺς-Ισραηλ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
23 “You shall also make a table of acacia wood; two cubits shall be its length, a cubit its width, and a cubit and a half its height.
Подстрочный перевод:
Καὶ-ποιήσεις-τράπεζαν-χρυσίου-καθαροῦ-,-δύο-πήχεων-τὸ-μῆκος-καὶ-πήχεος-τὸ-εῦρος-καὶ-πήχεος-καὶ-ημίσους-τὸ-ύψος-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
24 And you shall overlay it with pure gold, and make a molding of gold all around.
Подстрочный перевод:
καὶ-ποιήσεις-αυτῆ-στρεπτὰ-κυμάτια-χρυσᾶ-κύκλω-.-καὶ-ποιήσεις-αυτῆ-στεφάνην-παλαιστοῦ-κύκλω-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
25 You shall make for it a frame of a handbreadth all around, and you shall make a gold molding for the frame all around.
Подстрочный перевод:
καὶ-ποιήσεις-στρεπτὸν-κυμάτιον-τῆ-στεφάνη-κύκλω-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
26 And you shall make for it four rings of gold, and put the rings on the four corners that are at its four legs.
Подстрочный перевод:
καὶ-ποιήσεις-τέσσαρας-δακτυλίους-χρυσοῦς-καὶ-επιθήσεις-τοὺς-δακτυλίους-επὶ-τὰ-τέσσαρα-μέρη-τῶν-ποδῶν-αυτῆς-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
27 The rings shall be close to the frame, as holders for the poles to bear the table.
Подстрочный перевод:
υπὸ-τὴν-στεφάνην-,-καὶ-έσονται-οι-δακτύλιοι-εις-θήκας-τοῖς-αναφορεῦσιν-ώστε-αίρειν-εν-αυτοῖς-τὴν-τράπεζαν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
28 And you shall make the poles of acacia wood, and overlay them with gold, that the table may be carried with them.
Подстрочный перевод:
καὶ-ποιήσεις-τοὺς-αναφορεῖς-εκ-ξύλων-ασήπτων-καὶ-καταχρυσώσεις-αυτοὺς-χρυσίω-καθαρῶ-,-καὶ-αρθήσεται-εν-αυτοῖς-η-τράπεζα-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
29 You shall make its dishes, its pans, its pitchers, and its bowls for pouring. You shall make them of pure gold.
Подстрочный перевод:
καὶ-ποιήσεις-τὰ-τρυβλία-αυτῆς-καὶ-τὰς-θυίσκας-καὶ-τὰ-σπονδεῖα-καὶ-τοὺς-κυάθους-,-εν-οῖς-σπείσεις-εν-αυτοῖς-·-χρυσίου-καθαροῦ-ποιήσεις-αυτά-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
30 And you shall set the showbread on the table before Me always.
Подстрочный перевод:
καὶ-επιθήσεις-επὶ-τὴν-τράπεζαν-άρτους-ενωπίους-εναντίον-μου-διὰ-παντός-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
31 “You shall also make a lampstand of pure gold; the lampstand shall be of hammered work. Its shaft, its branches, its bowls, its ornamental knobs, and flowers shall be of one piece.
Подстрочный перевод:
Καὶ-ποιήσεις-λυχνίαν-εκ-χρυσίου-καθαροῦ-,-τορευτὴν-ποιήσεις-τὴν-λυχνίαν-·-ο-καυλὸς-αυτῆς-καὶ-οι-καλαμίσκοι-καὶ-οι-κρατῆρες-καὶ-οι-σφαιρωτῆρες-καὶ-τὰ-κρίνα-εξ-αυτῆς-έσται-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
32 And six branches shall come out of its sides: three branches of the lampstand out of one side, and three branches of the lampstand out of the other side.
Подстрочный перевод:
ὲξ-δὲ-καλαμίσκοι-εκπορευόμενοι-εκ-πλαγίων-,-τρεῖς-καλαμίσκοι-τῆς-λυχνίας-εκ-τοῦ-κλίτους-αυτῆς-τοῦ-ενὸς-καὶ-τρεῖς-καλαμίσκοι-τῆς-λυχνίας-εκ-τοῦ-κλίτους-τοῦ-δευτέρου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
33 Three bowls shall be made like almond blossoms on one branch, with an ornamental knob and a flower, and three bowls made like almond blossoms on the other branch, with an ornamental knob and a flower—and so for the six branches that come out of the lampstand.
Подстрочный перевод:
καὶ-τρεῖς-κρατῆρες-εκτετυπωμένοι-καρυίσκους-εν-τῶ-ενὶ-καλαμίσκω-,-σφαιρωτὴρ-καὶ-κρίνον-·-ούτως-τοῖς-ὲξ-καλαμίσκοις-τοῖς-εκπορευομένοις-εκ-τῆς-λυχνίας-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
34 On the lampstand itself four bowls shall be made like almond blossoms, each with its ornamental knob and flower.
Подстрочный перевод:
καὶ-εν-τῆ-λυχνία-τέσσαρες-κρατῆρες-εκτετυπωμένοι-καρυίσκους-·-εν-τῶ-ενὶ-καλαμίσκω-οι-σφαιρωτῆρες-καὶ-τὰ-κρίνα-αυτῆς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
35 And there shall be a knob under the first two branches of the same, a knob under the second two branches of the same, and a knob under the third two branches of the same, according to the six branches that extend from the lampstand.
Подстрочный перевод:
ο-σφαιρωτὴρ-υπὸ-τοὺς-δύο-καλαμίσκους-εξ-αυτῆς-,-καὶ-σφαιρωτὴρ-υπὸ-τοὺς-τέσσαρας-καλαμίσκους-εξ-αυτῆς-·-ούτως-τοῖς-ὲξ-καλαμίσκοις-τοῖς-εκπορευομένοις-εκ-τῆς-λυχνίας-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
36 Their knobs and their branches shall be of one piece; all of it shall be one hammered piece of pure gold.
Подстрочный перевод:
οι-σφαιρωτῆρες-καὶ-οι-καλαμίσκοι-εξ-αυτῆς-έστωσαν-·-όλη-τορευτὴ-εξ-ενὸς-χρυσίου-καθαροῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
37 You shall make seven lamps for it, and they shall arrange its lamps so that they give light in front of it.
Подстрочный перевод:
καὶ-ποιήσεις-τοὺς-λύχνους-αυτῆς-επτά-·-καὶ-επιθήσεις-τοὺς-λύχνους-,-καὶ-φανοῦσιν-εκ-τοῦ-ενὸς-προσώπου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
38 And its wick-trimmers and their trays shall be of pure gold.
Подстрочный перевод:
καὶ-τὸν-επαρυστῆρα-αυτῆς-καὶ-τὰ-υποθέματα-αυτῆς-εκ-χρυσίου-καθαροῦ-ποιήσεις-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
39 It shall be made of a talent of pure gold, with all these utensils.
Подстрочный перевод:
πάντα-τὰ-σκεύη-ταῦτα-τάλαντον-χρυσίου-καθαροῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
40 And see to it that you make them according to the pattern which was shown you on the mountain.
Подстрочный перевод:
όρα-ποιήσεις-κατὰ-τὸν-τύπον-τὸν-δεδειγμένον-σοι-εν-τῶ-όρει-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
← Backward The end of
25
chapter
Forward →
Highlight a verse by clicking on its number. Works
Shift
and
Ctrl