| 1 | And God spoke all these words, saying: |
|
Подстрочный перевод:
Καὶελάλησενκύριοςπάνταςτοὺςλόγουςτούτουςλέγων
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 2 | “I am the LORD your God, who brought you out of the land of Egypt, out of the house of bondage. |
|
Подстрочный перевод:
Εγώειμικύριοςοθεόςσου,όστιςεξήγαγόνσεεκγῆςΑιγύπτουεξοίκουδουλείας.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 3 | “You shall have no other gods before Me. |
|
Подстрочный перевод:
ουκέσονταίσοιθεοὶέτεροιπλὴνεμοῦ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 4 | “You shall not make for yourself a carved image—any likeness of anything that is in heaven above, or that is in the earth beneath, or that is in the water under the earth; |
|
Подстрочный перевод:
ουποιήσειςσεαυτῶείδωλονουδὲπαντὸςομοίωμα,όσαεντῶουρανῶάνωκαὶόσαεντῆγῆκάτωκαὶόσαεντοῖςύδασινυποκάτωτῆςγῆς.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 5 | you shall not bow down to them nor serve them. For I, the LORD your God, am a jealous God, visiting the iniquity of the fathers upon the children to the third and fourth generations of those who hate Me, |
|
Подстрочный перевод:
ουπροσκυνήσειςαυτοῖςουδὲμὴλατρεύσηςαυτοῖς·εγὼγάρειμικύριοςοθεόςσου,θεὸςζηλωτὴςαποδιδοὺςαμαρτίαςπατέρωνεπὶτέκναέωςτρίτηςκαὶτετάρτηςγενεᾶςτοῖςμισοῦσίνμε
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 6 | but showing mercy to thousands, to those who love Me and keep My commandments. |
|
Подстрочный перевод:
καὶποιῶνέλεοςειςχιλιάδαςτοῖςαγαπῶσίνμεκαὶτοῖςφυλάσσουσιντὰπροστάγματάμου.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 7 | “You shall not take the name of the LORD your God in vain, for the LORD will not hold him guiltless who takes His name in vain. |
|
Подстрочный перевод:
ουλήμψητὸόνομακυρίουτοῦθεοῦσουεπὶματαίω·ουγὰρμὴκαθαρίσηκύριοςτὸνλαμβάνοντατὸόνομααυτοῦεπὶματαίω.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 8 | “Remember the Sabbath day, to keep it holy. |
|
Подстрочный перевод:
μνήσθητιτὴνημέραντῶνσαββάτωναγιάζειναυτήν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 9 | Six days you shall labor and do all your work, |
|
Подстрочный перевод:
ὲξημέραςεργᾶκαὶποιήσειςπάντατὰέργασου·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 10 | but the seventh day is the Sabbath of the LORD your God. In it you shall do no work: you, nor your son, nor your daughter, nor your male servant, nor your female servant, nor your cattle, nor your stranger who is within your gates. |
|
Подстрочный перевод:
τῆδὲημέρατῆεβδόμησάββατακυρίωτῶθεῶσου·ουποιήσειςεναυτῆπᾶνέργον,σὺκαὶουιόςσουκαὶηθυγάτηρσου,οπαῖςσουκαὶηπαιδίσκησου,οβοῦςσουκαὶτὸυποζύγιόνσουκαὶπᾶνκτῆνόςσουκαὶοπροσήλυτοςοπαροικῶνενσοί.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 11 | For in six days the LORD made the heavens and the earth, the sea, and all that is in them, and rested the seventh day. Therefore the LORD blessed the Sabbath day and hallowed it. |
|
Подстрочный перевод:
ενγὰρὲξημέραιςεποίησενκύριοςτὸνουρανὸνκαὶτὴνγῆνκαὶτὴνθάλασσανκαὶπάντατὰεναυτοῖςκαὶκατέπαυσεντῆημέρατῆεβδόμη·διὰτοῦτοευλόγησενκύριοςτὴνημέραντὴνεβδόμηνκαὶηγίασεναυτήν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 12 | “Honor your father and your mother, that your days may be long upon the land which the LORD your God is giving you. |
|
Подстрочный перевод:
τίματὸνπατέρασουκαὶτὴνμητέρα,ίναεῦσοιγένηται,καὶίναμακροχρόνιοςγένηεπὶτῆςγῆςτῆςαγαθῆς,ῆςκύριοςοθεόςσουδίδωσίνσοι.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 13 | “You shall not murder. |
|
Подстрочный перевод:
ουμοιχεύσεις.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 14 | “You shall not commit adultery. |
|
Подстрочный перевод:
ουκλέψεις.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 15 | “You shall not steal. |
|
Подстрочный перевод:
ουφονεύσεις.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 16 | “You shall not bear false witness against your neighbor. |
|
Подстрочный перевод:
ουψευδομαρτυρήσειςκατὰτοῦπλησίονσουμαρτυρίανψευδῆ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 17 | “You shall not covet your neighbor’s house; you shall not covet your neighbor’s wife, nor his male servant, nor his female servant, nor his ox, nor his donkey, nor anything that is your neighbor’s.” |
|
Подстрочный перевод:
ουκεπιθυμήσειςτὴνγυναῖκατοῦπλησίονσου.ουκεπιθυμήσειςτὴνοικίαντοῦπλησίονσουούτετὸναγρὸναυτοῦούτετὸνπαῖδααυτοῦούτετὴνπαιδίσκηναυτοῦούτετοῦβοὸςαυτοῦούτετοῦυποζυγίουαυτοῦούτεπαντὸςκτήνουςαυτοῦούτεόσατῶπλησίονσούεστιν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 18 | Now all the people witnessed the thunderings, the lightning flashes, the sound of the trumpet, and the mountain smoking; and when the people saw it, they trembled and stood afar off. |
|
Подстрочный перевод:
Καὶπᾶςολαὸςεώρατὴνφωνὴνκαὶτὰςλαμπάδαςκαὶτὴνφωνὴντῆςσάλπιγγοςκαὶτὸόροςτὸκαπνίζον·φοβηθέντεςδὲπᾶςολαὸςέστησανμακρόθεν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 19 | Then they said to Moses, “You speak with us, and we will hear; but let not God speak with us, lest we die.” |
|
Подстрочный перевод:
καὶεῖπανπρὸςΜωυσῆνΛάλησονσὺημῖν,καὶμὴλαλείτωπρὸςημᾶςοθεός,μήποτεαποθάνωμεν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 20 | And Moses said to the people, “Do not fear; for God has come to test you, and that His fear may be before you, so that you may not sin.” |
|
Подстрочный перевод:
καὶλέγειαυτοῖςΜωυσῆςΘαρσεῖτε·ένεκενγὰρτοῦπειράσαιυμᾶςπαρεγενήθηοθεὸςπρὸςυμᾶς,όπωςὰνγένηταιοφόβοςαυτοῦενυμῖν,ίναμὴαμαρτάνητε.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 21 | So the people stood afar off, but Moses drew near the thick darkness where God was. |
|
Подстрочный перевод:
ειστήκειδὲολαὸςμακρόθεν,Μωυσῆςδὲεισῆλθενειςτὸνγνόφον,οῦῆνοθεός.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 22 | Then the LORD said to Moses, “Thus you shall say to the children of Israel: ‘You have seen that I have talked with you from heaven. |
|
Подстрочный перевод:
ΕῖπενδὲκύριοςπρὸςΜωυσῆνΤάδεερεῖςτῶοίκωΙακωβκαὶαναγγελεῖςτοῖςυιοῖςΙσραηλΥμεῖςεωράκατεότιεκτοῦουρανοῦλελάληκαπρὸςυμᾶς·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 23 | You shall not make anything to be with Me—gods of silver or gods of gold you shall not make for yourselves. |
|
Подстрочный перевод:
ουποιήσετεεαυτοῖςθεοὺςαργυροῦςκαὶθεοὺςχρυσοῦςουποιήσετευμῖναυτοῖς.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 24 | An altar of earth you shall make for Me, and you shall sacrifice on it your burnt offerings and your peace offerings, your sheep and your oxen. In every place where I record My name I will come to you, and I will bless you. |
|
Подстрочный перевод:
θυσιαστήριονεκγῆςποιήσετέμοικαὶθύσετεεπ᾿αυτοῦτὰολοκαυτώματακαὶτὰσωτήριαυμῶν,τὰπρόβατακαὶτοὺςμόσχουςυμῶνενπαντὶτόπω,οῦεὰνεπονομάσωτὸόνομάμουεκεῖ,καὶήξωπρὸςσὲκαὶευλογήσωσε.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 25 | And if you make Me an altar of stone, you shall not build it of hewn stone; for if you use your tool on it, you have profaned it. |
|
Подстрочный перевод:
εὰνδὲθυσιαστήριονεκλίθωνποιῆςμοι,ουκοικοδομήσειςαυτοὺςτμητούς·τὸγὰρεγχειρίδιόνσουεπιβέβληκαςεπ᾿αυτούς,καὶμεμίανται.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 26 | Nor shall you go up by steps to My altar, that your nakedness may not be exposed on it.’ |
|
Подстрочный перевод:
ουκαναβήσηεναναβαθμίσινεπὶτὸθυσιαστήριόνμου,όπωςὰνμὴαποκαλύψηςτὴνασχημοσύνηνσουεπ᾿αυτοῦ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|