| 1 | Then Moses and the children of Israel sang this song to the LORD, and spoke, saying: “I will sing to the LORD, For He has triumphed gloriously! The horse and its rider He has thrown into the sea! |
|
Подстрочный перевод:
ΤότεῆσενΜωυσῆςκαὶοιυιοὶΙσραηλτὴνωδὴνταύτηντῶθεῶκαὶεῖπανλέγοντεςΆισωμεντῶκυρίω,ενδόξωςγὰρδεδόξασται·ίππονκαὶαναβάτηνέρριψενειςθάλασσαν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 2 | The LORD is my strength and song, And He has become my salvation; He is my God, and I will praise Him; My father’s God, and I will exalt Him. |
|
Подстрочный перевод:
βοηθὸςκαὶσκεπαστὴςεγένετόμοιειςσωτηρίαν·οῦτόςμουθεός,καὶδοξάσωαυτόν,θεὸςτοῦπατρόςμου,καὶυψώσωαυτόν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 3 | The LORD is a man of war; The LORD is His name. |
|
Подстрочный перевод:
κύριοςσυντρίβωνπολέμους,κύριοςόνομααυτῶ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 4 | Pharaoh’s chariots and his army He has cast into the sea; His chosen captains also are drowned in the Red Sea. |
|
Подстрочный перевод:
άρματαΦαραωκαὶτὴνδύναμιναυτοῦέρριψενειςθάλασσαν,επιλέκτουςαναβάταςτριστάταςκατεπόντισενενερυθρᾶθαλάσση.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 5 | The depths have covered them; They sank to the bottom like a stone. |
|
Подстрочный перевод:
πόντωεκάλυψεναυτούς,κατέδυσανειςβυθὸνωσεὶλίθος.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 6 | “Your right hand, O LORD, has become glorious in power; Your right hand, O LORD, has dashed the enemy in pieces. |
|
Подстрочный перевод:
ηδεξιάσου,κύριε,δεδόξασταιενισχύι·ηδεξιάσουχείρ,κύριε,έθραυσενεχθρούς.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 7 | And in the greatness of Your excellence You have overthrown those who rose against You; You sent forth Your wrath; It consumed them like stubble. |
|
Подстрочный перевод:
καὶτῶπλήθειτῆςδόξηςσουσυνέτριψαςτοὺςυπεναντίους·απέστειλαςτὴνοργήνσου,καὶκατέφαγεναυτοὺςωςκαλάμην.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 8 | And with the blast of Your nostrils The waters were gathered together; The floods stood upright like a heap; The depths congealed in the heart of the sea. |
|
Подстрочный перевод:
καὶδιὰπνεύματοςτοῦθυμοῦσουδιέστητὸύδωρ·επάγηωσεὶτεῖχοςτὰύδατα,επάγητὰκύματαενμέσωτῆςθαλάσσης.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 9 | The enemy said, ‘I will pursue, I will overtake, I will divide the spoil; My desire shall be satisfied on them. I will draw my sword, My hand shall destroy them.’ |
|
Подстрочный перевод:
εῖπενοεχθρόςΔιώξαςκαταλήμψομαι,μεριῶσκῦλα,εμπλήσωψυχήνμου,ανελῶτῆμαχαίρημου,κυριεύσειηχείρμου.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 10 | You blew with Your wind, The sea covered them; They sank like lead in the mighty waters. |
|
Подстрочный перевод:
απέστειλαςτὸπνεῦμάσου,εκάλυψεναυτοὺςθάλασσα·έδυσανωσεὶμόλιβοςενύδατισφοδρῶ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 11 | “Who is like You, O LORD, among the gods? Who is like You, glorious in holiness, Fearful in praises, doing wonders? |
|
Подстрочный перевод:
τίςόμοιόςσοιενθεοῖς,κύριε;τίςόμοιόςσοι,δεδοξασμένοςεναγίοις,θαυμαστὸςενδόξαις,ποιῶντέρατα;
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 12 | You stretched out Your right hand; The earth swallowed them. |
|
Подстрочный перевод:
εξέτειναςτὴνδεξιάνσου,κατέπιεναυτοὺςγῆ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 13 | You in Your mercy have led forth The people whom You have redeemed; You have guided them in Your strength To Your holy habitation. |
|
Подстрочный перевод:
ωδήγησαςτῆδικαιοσύνησουτὸνλαόνσουτοῦτον,ὸνελυτρώσω,παρεκάλεσαςτῆισχύισουειςκατάλυμαάγιόνσου.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 14 | “The people will hear and be afraid; Sorrow will take hold of the inhabitants of Philistia. |
|
Подстрочный перевод:
ήκουσανέθνηκαὶωργίσθησαν·ωδῖνεςέλαβονκατοικοῦνταςΦυλιστιιμ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 15 | Then the chiefs of Edom will be dismayed; The mighty men of Moab, Trembling will take hold of them; All the inhabitants of Canaan will melt away. |
|
Подстрочный перевод:
τότεέσπευσανηγεμόνεςΕδωμ,καὶάρχοντεςΜωαβιτῶν,έλαβεναυτοὺςτρόμος,ετάκησανπάντεςοικατοικοῦντεςΧανααν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 16 | Fear and dread will fall on them; By the greatness of Your arm They will be as still as a stone, Till Your people pass over, O LORD, Till the people pass over Whom You have purchased. |
|
Подстрочный перевод:
επιπέσοιεπ᾿αυτοὺςφόβοςκαὶτρόμος,μεγέθειβραχίονόςσουαπολιθωθήτωσαν,έωςὰνπαρέλθηολαόςσου,κύριε,έωςὰνπαρέλθηολαόςσουοῦτος,ὸνεκτήσω.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 17 | You will bring them in and plant them In the mountain of Your inheritance, In the place, O LORD, which You have made For Your own dwelling, The sanctuary, O Lord, which Your hands have established. |
|
Подстрочный перевод:
εισαγαγὼνκαταφύτευσοναυτοὺςειςόροςκληρονομίαςσου,ειςέτοιμονκατοικητήριόνσου,ὸκατειργάσω,κύριε,αγίασμα,κύριε,ὸητοίμασαναιχεῖρέςσου.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 18 | “The LORD shall reign forever and ever.” |
|
Подстрочный перевод:
κύριοςβασιλεύωντὸναιῶνακαὶεπ᾿αιῶνακαὶέτι.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 19 | For the horses of Pharaoh went with his chariots and his horsemen into the sea, and the LORD brought back the waters of the sea upon them. But the children of Israel went on dry land in the midst of the sea. |
|
Подстрочный перевод:
ΌτιεισῆλθενίπποςΦαραωσὺνάρμασινκαὶαναβάταιςειςθάλασσαν,καὶεπήγαγενεπ᾿αυτοὺςκύριοςτὸύδωρτῆςθαλάσσης·οιδὲυιοὶΙσραηλεπορεύθησανδιὰξηρᾶςενμέσωτῆςθαλάσσης.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 20 | Then Miriam the prophetess, the sister of Aaron, took the timbrel in her hand; and all the women went out after her with timbrels and with dances. |
|
Подстрочный перевод:
ΛαβοῦσαδὲΜαριαμηπροφῆτιςηαδελφὴΑαρωντὸτύμπανονεντῆχειρὶαυτῆς,καὶεξήλθοσανπᾶσαιαιγυναῖκεςοπίσωαυτῆςμετὰτυμπάνωνκαὶχορῶν,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 21 | And Miriam answered them: “Sing to the LORD, For He has triumphed gloriously! The horse and its rider He has thrown into the sea!” |
|
Подстрочный перевод:
εξῆρχενδὲαυτῶνΜαριαμλέγουσαΆισωμεντῶκυρίω,ενδόξωςγὰρδεδόξασται·ίππονκαὶαναβάτηνέρριψενειςθάλασσαν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 22 | So Moses brought Israel from the Red Sea; then they went out into the Wilderness of Shur. And they went three days in the wilderness and found no water. |
|
Подстрочный перевод:
ΕξῆρενδὲΜωυσῆςτοὺςυιοὺςΙσραηλαπὸθαλάσσηςερυθρᾶςκαὶήγαγεναυτοὺςειςτὴνέρημονΣουρ·καὶεπορεύοντοτρεῖςημέραςεντῆερήμωκαὶουχηύρισκονύδωρώστεπιεῖν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 23 | Now when they came to Marah, they could not drink the waters of Marah, for they were bitter. Therefore the name of it was called Marah. |
|
Подстрочный перевод:
ῆλθονδὲειςΜερρακαὶουκηδύναντοπιεῖνεκΜερρας,πικρὸνγὰρῆν·διὰτοῦτοεπωνομάσθητὸόνοματοῦτόπουεκείνουΠικρία.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 24 | And the people complained against Moses, saying, “What shall we drink?” |
|
Подстрочный перевод:
καὶδιεγόγγυζενολαὸςεπὶΜωυσῆνλέγοντεςΤίπιόμεθα;
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 25 | So he cried out to the LORD, and the LORD showed him a tree. When he cast it into the waters, the waters were made sweet. There He made a statute and an ordinance for them, and there He tested them, |
|
Подстрочный перевод:
εβόησενδὲΜωυσῆςπρὸςκύριον·καὶέδειξεναυτῶκύριοςξύλον,καὶενέβαλεναυτὸειςτὸύδωρ,καὶεγλυκάνθητὸύδωρ.εκεῖέθετοαυτῶδικαιώματακαὶκρίσειςκαὶεκεῖεπείρασεναυτὸν
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 26 | and said, “If you diligently heed the voice of the LORD your God and do what is right in His sight, give ear to His commandments and keep all His statutes, I will put none of the diseases on you which I have brought on the Egyptians. For I am the LORD who heals you.” |
|
Подстрочный перевод:
καὶεῖπενΕὰνακοῆακούσηςτῆςφωνῆςκυρίουτοῦθεοῦσουκαὶτὰαρεστὰεναντίοναυτοῦποιήσηςκαὶενωτίσηταῖςεντολαῖςαυτοῦκαὶφυλάξηςπάντατὰδικαιώματααυτοῦ,πᾶσαννόσον,ὴνεπήγαγοντοῖςΑιγυπτίοις,ουκεπάξωεπὶσέ·εγὼγάρειμικύριοςοιώμενόςσε.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 27 | Then they came to Elim, where there were twelve wells of water and seventy palm trees; so they camped there by the waters. |
|
Подстрочный перевод:
ΚαὶήλθοσανειςΑιλιμ,καὶῆσανεκεῖδώδεκαπηγαὶυδάτωνκαὶεβδομήκονταστελέχηφοινίκων·παρενέβαλονδὲεκεῖπαρὰτὰύδατα.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|