This text is available in other languages:
1 Then Job answered the LORD and said:
Подстрочный перевод:
Υπολαβὼν-δὲ-Ιωβ-λέγει-τῶ-κυρίω-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 “I know that You can do everything, And that no purpose of Yours can be withheld from You.
Подстрочный перевод:
Οῖδα-ότι-πάντα-δύνασαι-,-αδυνατεῖ-δέ-σοι-ουθέν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 You asked, ‘Who is this who hides counsel without knowledge?’ Therefore I have uttered what I did not understand, Things too wonderful for me, which I did not know.
Подстрочный перевод:
τίς-γάρ-εστιν-ο-κρύπτων-σε-βουλήν-;-φειδόμενος-δὲ-ρημάτων-καὶ-σὲ-οίεται-κρύπτειν-;-τίς-δὲ-αναγγελεῖ-μοι-ὰ-ουκ-ήδειν-,-μεγάλα-καὶ-θαυμαστὰ-ὰ-ουκ-ηπιστάμην-;-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 Listen, please, and let me speak; You said, ‘I will question you, and you shall answer Me.’
Подстрочный перевод:
άκουσον-δέ-μου-,-κύριε-,-ίνα-καγὼ-λαλήσω-·-ερωτήσω-δέ-σε-,-σὺ-δέ-με-δίδαξον-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 “I have heard of You by the hearing of the ear, But now my eye sees You.
Подстрочный перевод:
ακοὴν-μὲν-ωτὸς-ήκουόν-σου-τὸ-πρότερον-,-νυνὶ-δὲ-ο-οφθαλμός-μου-εόρακέν-σε-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 Therefore I abhor myself, And repent in dust and ashes.”
Подстрочный перевод:
διὸ-εφαύλισα-εμαυτὸν-καὶ-ετάκην-,-ήγημαι-δὲ-εμαυτὸν-γῆν-καὶ-σποδόν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 And so it was, after the LORD had spoken these words to Job, that the LORD said to Eliphaz the Temanite, “My wrath is aroused against you and your two friends, for you have not spoken of Me what is right, as My servant Job has.
Подстрочный перевод:
Εγένετο-δὲ-μετὰ-τὸ-λαλῆσαι-τὸν-κύριον-πάντα-τὰ-ρήμα-τα-ταῦτα-τῶ-Ιωβ-εῖπεν-ο-κύριος-Ελιφας-τῶ-Θαιμανίτη-Ήμαρτες-σὺ-καὶ-οι-δύο-φίλοι-σου-·-ου-γὰρ-ελαλήσατε-ενώπιόν-μου-αληθὲς-ουδὲν-ώσπερ-ο-θεράπων-μου-Ιωβ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 Now therefore, take for yourselves seven bulls and seven rams, go to My servant Job, and offer up for yourselves a burnt offering; and My servant Job shall pray for you. For I will accept him, lest I deal with you according to your folly; because you have not spoken of Me what is right, as My servant Job has.
Подстрочный перевод:
νῦν-δὲ-λάβετε-επτὰ-μόσχους-καὶ-επτὰ-κριοὺς-καὶ-πορεύθητε-πρὸς-τὸν-θεράποντά-μου-Ιωβ-,-καὶ-ποιήσει-κάρπωσιν-περὶ-υμῶν-·-Ιωβ-δὲ-ο-θεράπων-μου-εύξεται-περὶ-υμῶν-,-ότι-ει-μὴ-πρόσωπον-αυτοῦ-λήμψομαι-·-ει-μὴ-γὰρ-δι᾿-αυτόν-,-απώλεσα-ὰν-υμᾶς-·-ου-γὰρ-ελαλήσατε-αληθὲς-κατὰ-τοῦ-θεράποντός-μου-Ιωβ-.--
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 So Eliphaz the Temanite and Bildad the Shuhite and Zophar the Naamathite went and did as the LORD commanded them; for the LORD had accepted Job.
Подстрочный перевод:
επορεύθη-δὲ-Ελιφας-ο-Θαιμανίτης-καὶ-Βαλδαδ-ο-Σαυχίτης-καὶ-Σωφαρ-ο-Μιναῖος-καὶ-εποίησαν-καθὼς-συνέταξεν-αυτοῖς-ο-κύριος-,-καὶ-έλυσεν-τὴν-αμαρτίαν-αυτοῖς-διὰ-Ιωβ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 And the LORD restored Job’s losses when he prayed for his friends. Indeed the LORD gave Job twice as much as he had before.
Подстрочный перевод:
ο-δὲ-κύριος-ηύξησεν-τὸν-Ιωβ-·-ευξαμένου-δὲ-αυτοῦ-καὶ-περὶ-τῶν-φίλων-αυτοῦ-αφῆκεν-αυ-τοῖς-τὴν-αμαρτίαν-·-έδωκεν-δὲ-ο-κύριος-διπλᾶ-όσα-ῆν-έμπροσθεν-Ιωβ-εις-διπλα-σιασμόν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
11 Then all his brothers, all his sisters, and all those who had been his acquaintances before, came to him and ate food with him in his house; and they consoled him and comforted him for all the adversity that the LORD had brought upon him. Each one gave him a piece of silver and each a ring of gold.
Подстрочный перевод:
ήκουσαν-δὲ-πάντες-οι-αδελφοὶ-αυτοῦ-καὶ-αι-αδελφαὶ-αυτοῦ-πάντα-τὰ-συμβεβηκότα-αυτῶ-καὶ-ῆλθον-πρὸς-αυτὸν-καὶ-πάντες-όσοι-ήδεισαν-αυτὸν-εκ-πρώτου-·-φαγόντες-δὲ-καὶ-πιόντες-παρ᾿-αυτῶ-παρεκάλεσαν-αυτόν-,-καὶ-εθαύμασαν-επὶ-πᾶσιν-,-οῖς-επήγαγεν-αυτῶ-ο-κύριος-·-έδωκεν-δὲ-αυτῶ-έκαστος-αμνάδα-μίαν-καὶ-τετράδραχμον-χρυ-σοῦν-άσημον-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
12 Now the LORD blessed the latter days of Job more than his beginning; for he had fourteen thousand sheep, six thousand camels, one thousand yoke of oxen, and one thousand female donkeys.
Подстрочный перевод:
ο-δὲ-κύριος-ευλόγησεν-τὰ-έσχατα-Ιωβ-ὴ-τὰ-έμπροσθεν-·-ῆν-δὲ-τὰ-κτήνη-αυτοῦ-πρόβατα-μύρια-τετρακισχίλια-,-κάμηλοι-εξακισχίλιαι-,-ζεύγη-βοῶν-χίλια-,-όνοι-θήλειαι-νομάδες-χίλιαι-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
13 He also had seven sons and three daughters.
Подстрочный перевод:
γεννῶνται-δὲ-αυτῶ-υιοὶ-επτὰ-καὶ-θυγατέρες-τρεῖς-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
14 And he called the name of the first Jemimah, the name of the second Keziah, and the name of the third Keren-Happuch.
Подстрочный перевод:
καὶ-εκάλεσεν-τὴν-μὲν-πρώτην-Ημέραν-,-τὴν-δὲ-δευτέραν-Κασίαν-,-τὴν-δὲ-τρίτην-Αμαλθείας-κέρας-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
15 In all the land were found no women so beautiful as the daughters of Job; and their father gave them an inheritance among their brothers.
Подстрочный перевод:
καὶ-ουχ-ευρέθησαν-κατὰ-τὰς-θυγατέρας-Ιωβ-βελτίους-αυτῶν-εν-τῆ-υπ᾿-ουρανόν-·-έδωκεν-δὲ-αυταῖς-ο-πατὴρ-κληρονομίαν-εν-τοῖς-αδελφοῖς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
16 After this Job lived one hundred and forty years, and saw his children and grandchildren for four generations.
Подстрочный перевод:
έζησεν-δὲ-Ιωβ-μετὰ-τὴν-πληγὴν-έτη-εκατὸν-εβδομήκοντα-,-τὰ-δὲ-πάντα-έζησεν-έτη-διακόσια-τεσσαράκοντα-οκτώ-·-καὶ-εῖδεν-Ιωβ-τοὺς-υιοὺς-αυτοῦ-καὶ-τοὺς-υιοὺς-τῶν-υιῶν-αυτοῦ-τετάρτην-γενεάν-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
17 So Job died, old and full of days.
Подстрочный перевод:
καὶ-ετελεύτησεν-Ιωβ-πρεσβύτερος-καὶ-πλήρης-ημερῶν-.-17a-γέγραπται-δὲ-αυτὸν-πάλιν-αναστήσεσθαι-μεθ᾿-ῶν-ο-κύριος-ανίστησιν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
← Backward The end of
42
chapter
Highlight a verse by clicking on its number. Works
Shift
and
Ctrl