This text is available in other languages:
1 Now this is the main point of the things we are saying: We have such a High Priest, who is seated at the right hand of the throne of the Majesty in the heavens,
Подстрочный перевод:
Κεφάλαιον-δὲ-επὶ-τοῖς-λεγομένοις-,-τοιοῦτον-έχομεν-αρχιερέα-,-ὸς-εκάθισεν-εν-δεξιᾶ-τοῦ-θρόνου-τῆς-μεγαλωσύνης-εν-τοῖς-ουρανοῖς-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 a Minister of the sanctuary and of the true tabernacle which the Lord erected, and not man.
Подстрочный перевод:
τῶν-αγίων-λειτουργὸς-καὶ-τῆς-σκηνῆς-τῆς-αληθινῆς-,-ὴν-έπηξεν-ο-κύριος-,-ουκ-άνθρωπος-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 For every high priest is appointed to offer both gifts and sacrifices. Therefore it is necessary that this One also have something to offer.
Подстрочный перевод:
πᾶς-γὰρ-αρχιερεὺς-εις-τὸ-προσφέρειν-δῶρά-τε-καὶ-θυσίας-καθίσταται-·-όθεν-αναγκαῖον-έχειν-τι-καὶ-τοῦτον-ὸ-προσενέγκη-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 For if He were on earth, He would not be a priest, since there are priests who offer the gifts according to the law;
Подстрочный перевод:
ει-μὲν-οῦν-ῆν-επὶ-γῆς-,-ουδ᾿-ὰν-ῆν-ιερεύς-,-όντων-τῶν-προσφερόντων-κατὰ-νόμον-τὰ-δῶρα-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 who serve the copy and shadow of the heavenly things, as Moses was divinely instructed when he was about to make the tabernacle. For He said, “See that you make all things according to the pattern shown you on the mountain.”
Подстрочный перевод:
οίτινες-υποδείγματι-καὶ-σκιᾶ-λατρεύουσιν-τῶν-επουρανίων-,-καθὼς-κεχρημάτισται-Μωυσῆς-μέλλων-επιτελεῖν-τὴν-σκηνήν-,-Όρα-γάρ-,-φησίν-,-ποιήσεις-πάντα-κατὰ-τὸν-τύπον-τὸν-δειχθέντα-σοι-εν-τῶ-όρει-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 But now He has obtained a more excellent ministry, inasmuch as He is also Mediator of a better covenant, which was established on better promises.
Подстрочный перевод:
νυν-[-ὶ-]-δὲ-διαφορωτέρας-τέτυχεν-λειτουργίας-,-όσω-καὶ-κρείττονός-εστιν-διαθήκης-μεσίτης-,-ήτις-επὶ-κρείττοσιν-επαγγελίαις-νενομοθέτηται-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 For if that first covenant had been faultless, then no place would have been sought for a second.
Подстрочный перевод:
Ει-γὰρ-η-πρώτη-εκείνη-ῆν-άμεμπτος-,-ουκ-ὰν-δευτέρας-εζητεῖτο-τόπος-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 Because finding fault with them, He says: “Behold, the days are coming, says the LORD, when I will make a new covenant with the house of Israel and with the house of Judah—
Подстрочный перевод:
μεμφόμενος-γὰρ-αυτοὺς-λέγει-,-Ιδοὺ-ημέραι-έρχονται-,-λέγει-κύριος-,-καὶ-συντελέσω-επὶ-τὸν-οῖκον-Ισραὴλ-καὶ-επὶ-τὸν-οῖκον-Ιούδα-διαθήκην-καινήν-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 not according to the covenant that I made with their fathers in the day when I took them by the hand to lead them out of the land of Egypt; because they did not continue in My covenant, and I disregarded them, says the LORD.
Подстрочный перевод:
ου-κατὰ-τὴν-διαθήκην-ὴν-εποίησα-τοῖς-πατράσιν-αυτῶν-εν-ημέρα-επιλαβομένου-μου-τῆς-χειρὸς-αυτῶν-εξαγαγεῖν-αυτοὺς-εκ-γῆς-Αιγύπτου-,-ότι-αυτοὶ-ουκ-ενέμειναν-εν-τῆ-διαθήκη-μου-,-καγὼ-ημέλησα-αυτῶν-,-λέγει-κύριος-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 For this is the covenant that I will make with the house of Israel after those days, says the LORD: I will put My laws in their mind and write them on their hearts; and I will be their God, and they shall be My people.
Подстрочный перевод:
ότι-αύτη-η-διαθήκη-ὴν-διαθήσομαι-τῶ-οίκω-Ισραὴλ-μετὰ-τὰς-ημέρας-εκείνας-,-λέγει-κύριος-,-διδοὺς-νόμους-μου-εις-τὴν-διάνοιαν-αυτῶν-,-καὶ-επὶ-καρδίας-αυτῶν-επιγράψω-αυτούς-,-καὶ-έσομαι-αυτοῖς-εις-θεὸν-καὶ-αυτοὶ-έσονταί-μοι-εις-λαόν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
11 None of them shall teach his neighbor, and none his brother, saying, ‘Know the LORD,’ for all shall know Me, from the least of them to the greatest of them.
Подстрочный перевод:
καὶ-ου-μὴ-διδάξωσιν-έκαστος-τὸν-πολίτην-αυτοῦ-καὶ-έκαστος-τὸν-αδελφὸν-αυτοῦ-,-λέγων-,-Γνῶθι-τὸν-κύριον-,-ότι-πάντες-ειδήσουσίν-με-απὸ-μικροῦ-έως-μεγάλου-αυτῶν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
12 For I will be merciful to their unrighteousness, and their sins and their lawless deeds I will remember no more.”
Подстрочный перевод:
ότι-ίλεως-έσομαι-ταῖς-αδικίαις-αυτῶν-,-καὶ-τῶν-αμαρτιῶν-αυτῶν-ου-μὴ-μνησθῶ-έτι-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
13 In that He says, “A new covenant,” He has made the first obsolete. Now what is becoming obsolete and growing old is ready to vanish away.
Подстрочный перевод:
εν-τῶ-λέγειν-Καινὴν-πεπαλαίωκεν-τὴν-πρώτην-·-τὸ-δὲ-παλαιούμενον-καὶ-γηράσκον-εγγὺς-αφανισμοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
← Backward The end of
8
chapter
Forward →
Highlight a verse by clicking on its number. Works
Shift
and
Ctrl