This text is available in other languages:
1 Therefore, leaving the discussion of the elementary principles of Christ, let us go on to perfection, not laying again the foundation of repentance from dead works and of faith toward God,
Подстрочный перевод:
Διὸ-αφέντες-τὸν-τῆς-αρχῆς-τοῦ-Χριστοῦ-λόγον-επὶ-τὴν-τελειότητα-φερώμεθα-,-μὴ-πάλιν-θεμέλιον-καταβαλλόμενοι-μετανοίας-απὸ-νεκρῶν-έργων-,-καὶ-πίστεως-επὶ-θεόν-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 of the doctrine of baptisms, of laying on of hands, of resurrection of the dead, and of eternal judgment.
Подстрочный перевод:
βαπτισμῶν-διδαχῆς-,-επιθέσεώς-τε-χειρῶν-,-αναστάσεώς-τε-νεκρῶν-,-καὶ-κρίματος-αιωνίου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 And this we will do if God permits.
Подстрочный перевод:
καὶ-τοῦτο-ποιήσομεν-εάνπερ-επιτρέπη-ο-θεός-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 For it is impossible for those who were once enlightened, and have tasted the heavenly gift, and have become partakers of the Holy Spirit,
Подстрочный перевод:
Αδύνατον-γὰρ-τοὺς-άπαξ-φωτισθέντας-,-γευσαμένους-τε-τῆς-δωρεᾶς-τῆς-επουρανίου-καὶ-μετόχους-γενηθέντας-πνεύματος-αγίου-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 and have tasted the good word of God and the powers of the age to come,
Подстрочный перевод:
καὶ-καλὸν-γευσαμένους-θεοῦ-ρῆμα-δυνάμεις-τε-μέλλοντος-αιῶνος-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 if they fall away, to renew them again to repentance, since they crucify again for themselves the Son of God, and put Him to an open shame.
Подстрочный перевод:
καὶ-παραπεσόντας-,-πάλιν-ανακαινίζειν-εις-μετάνοιαν-,-ανασταυροῦντας-εαυτοῖς-τὸν-υιὸν-τοῦ-θεοῦ-καὶ-παραδειγματίζοντας-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 For the earth which drinks in the rain that often comes upon it, and bears herbs useful for those by whom it is cultivated, receives blessing from God;
Подстрочный перевод:
γῆ-γὰρ-η-πιοῦσα-τὸν-επ᾿-αυτῆς-ερχόμενον-πολλάκις-υετόν-,-καὶ-τίκτουσα-βοτάνην-εύθετον-εκείνοις-δι᾿-οὺς-καὶ-γεωργεῖται-,-μεταλαμβάνει-ευλογίας-απὸ-τοῦ-θεοῦ-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 but if it bears thorns and briers, it is rejected and near to being cursed, whose end is to be burned.
Подстрочный перевод:
εκφέρουσα-δὲ-ακάνθας-καὶ-τριβόλους-αδόκιμος-καὶ-κατάρας-εγγύς-,-ῆς-τὸ-τέλος-εις-καῦσιν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 But, beloved, we are confident of better things concerning you, yes, things that accompany salvation, though we speak in this manner.
Подстрочный перевод:
Πεπείσμεθα-δὲ-περὶ-υμῶν-,-αγαπητοί-,-τὰ-κρείσσονα-καὶ-εχόμενα-σωτηρίας-,-ει-καὶ-ούτως-λαλοῦμεν-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 For God is not unjust to forget your work and labor of love which you have shown toward His name, in that you have ministered to the saints, and do minister.
Подстрочный перевод:
ου-γὰρ-άδικος-ο-θεὸς-επιλαθέσθαι-τοῦ-έργου-υμῶν-καὶ-τῆς-αγάπης-ῆς-ενεδείξασθε-εις-τὸ-όνομα-αυτοῦ-,-διακονήσαντες-τοῖς-αγίοις-καὶ-διακονοῦντες-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
11 And we desire that each one of you show the same diligence to the full assurance of hope until the end,
Подстрочный перевод:
επιθυμοῦμεν-δὲ-έκαστον-υμῶν-τὴν-αυτὴν-ενδείκνυσθαι-σπουδὴν-πρὸς-τὴν-πληροφορίαν-τῆς-ελπίδος-άχρι-τέλους-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
12 that you do not become sluggish, but imitate those who through faith and patience inherit the promises.
Подстрочный перевод:
ίνα-μὴ-νωθροὶ-γένησθε-,-μιμηταὶ-δὲ-τῶν-διὰ-πίστεως-καὶ-μακροθυμίας-κληρονομούντων-τὰς-επαγγελίας-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
13 For when God made a promise to Abraham, because He could swear by no one greater, He swore by Himself,
Подстрочный перевод:
Τῶ-γὰρ-Αβραὰμ-επαγγειλάμενος-ο-θεός-,-επεὶ-κατ᾿-ουδενὸς-εῖχεν-μείζονος-ομόσαι-,-ώμοσεν-καθ᾿-εαυτοῦ-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
14 saying, “Surely blessing I will bless you, and multiplying I will multiply you.”
Подстрочный перевод:
λέγων-,-Ει-μὴν-ευλογῶν-ευλογήσω-σε-καὶ-πληθύνων-πληθυνῶ-σε-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
15 And so, after he had patiently endured, he obtained the promise.
Подстрочный перевод:
καὶ-ούτως-μακροθυμήσας-επέτυχεν-τῆς-επαγγελίας-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
16 For men indeed swear by the greater, and an oath for confirmation is for them an end of all dispute.
Подстрочный перевод:
άνθρωποι-γὰρ-κατὰ-τοῦ-μείζονος-ομνύουσιν-,-καὶ-πάσης-αυτοῖς-αντιλογίας-πέρας-εις-βεβαίωσιν-ο-όρκος-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
17 Thus God, determining to show more abundantly to the heirs of promise the immutability of His counsel, confirmed it by an oath,
Подстрочный перевод:
εν-ῶ-περισσότερον-βουλόμενος-ο-θεὸς-επιδεῖξαι-τοῖς-κληρονόμοις-τῆς-επαγγελίας-τὸ-αμετάθετον-τῆς-βουλῆς-αυτοῦ-εμεσίτευσεν-όρκω-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
18 that by two immutable things, in which it is impossible for God to lie, we might have strong consolation, who have fled for refuge to lay hold of the hope set before us.
Подстрочный перевод:
ίνα-διὰ-δύο-πραγμάτων-αμεταθέτων-,-εν-οῖς-αδύνατον-ψεύσασθαι-[-τὸν-]-θεόν-,-ισχυρὰν-παράκλησιν-έχωμεν-οι-καταφυγόντες-κρατῆσαι-τῆς-προκειμένης-ελπίδος-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
19 This hope we have as an anchor of the soul, both sure and steadfast, and which enters the Presence behind the veil,
Подстрочный перевод:
ὴν-ως-άγκυραν-έχομεν-τῆς-ψυχῆς-,-ασφαλῆ-τε-καὶ-βεβαίαν-καὶ-εισερχομένην-εις-τὸ-εσώτερον-τοῦ-καταπετάσματος-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
20 where the forerunner has entered for us, even Jesus, having become High Priest forever according to the order of Melchizedek.
Подстрочный перевод:
όπου-πρόδρομος-υπὲρ-ημῶν-εισῆλθεν-Ιησοῦς-,-κατὰ-τὴν-τάξιν-Μελχισέδεκ-αρχιερεὺς-γενόμενος-εις-τὸν-αιῶνα-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
← Backward The end of
6
chapter
Forward →
Highlight a verse by clicking on its number. Works
Shift
and
Ctrl