This text is available in other languages:
1 Therefore, since a promise remains of entering His rest, let us fear lest any of you seem to have come short of it.
Подстрочный перевод:
Φοβηθῶμεν-οῦν-μήποτε-καταλειπομένης-επαγγελίας-εισελθεῖν-εις-τὴν-κατάπαυσιν-αυτοῦ-δοκῆ-τις-εξ-υμῶν-υστερηκέναι-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 For indeed the gospel was preached to us as well as to them; but the word which they heard did not profit them, not being mixed with faith in those who heard it.
Подстрочный перевод:
καὶ-γάρ-εσμεν-ευηγγελισμένοι-καθάπερ-κακεῖνοι-,-αλλ᾿-ουκ-ωφέλησεν-ο-λόγος-τῆς-ακοῆς-εκείνους-,-μὴ-συγκεκερασμένους-τῆ-πίστει-τοῖς-ακούσασιν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 For we who have believed do enter that rest, as He has said: “So I swore in My wrath, ‘They shall not enter My rest,’ ” although the works were finished from the foundation of the world.
Подстрочный перевод:
εισερχόμεθα-γὰρ-εις-[-τὴν-]-κατάπαυσιν-οι-πιστεύσαντες-,-καθὼς-είρηκεν-,-Ως-ώμοσα-εν-τῆ-οργῆ-μου-,-Ει-εισελεύσονται-εις-τὴν-κατάπαυσίν-μου-,-καίτοι-τῶν-έργων-απὸ-καταβολῆς-κόσμου-γενηθέντων-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 For He has spoken in a certain place of the seventh day in this way: “And God rested on the seventh day from all His works”;
Подстрочный перевод:
είρηκεν-γάρ-που-περὶ-τῆς-εβδόμης-ούτως-,-Καὶ-κατέπαυσεν-ο-θεὸς-εν-τῆ-ημέρα-τῆ-εβδόμη-απὸ-πάντων-τῶν-έργων-αυτοῦ-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 and again in this place: “They shall not enter My rest.”
Подстрочный перевод:
καὶ-εν-τούτω-πάλιν-,-Ει-εισελεύσονται-εις-τὴν-κατάπαυσίν-μου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 Since therefore it remains that some must enter it, and those to whom it was first preached did not enter because of disobedience,
Подстрочный перевод:
επεὶ-οῦν-απολείπεται-τινὰς-εισελθεῖν-εις-αυτήν-,-καὶ-οι-πρότερον-ευαγγελισθέντες-ουκ-εισῆλθον-δι᾿-απείθειαν-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 again He designates a certain day, saying in David, “Today,” after such a long time, as it has been said: “Today, if you will hear His voice, Do not harden your hearts.”
Подстрочный перевод:
πάλιν-τινὰ-ορίζει-ημέραν-,-Σήμερον-,-εν-Δαυὶδ-λέγων-μετὰ-τοσοῦτον-χρόνον-,-καθὼς-προείρηται-,-Σήμερον-εὰν-τῆς-φωνῆς-αυτοῦ-ακούσητε-,-μὴ-σκληρύνητε-τὰς-καρδίας-υμῶν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 For if Joshua had given them rest, then He would not afterward have spoken of another day.
Подстрочный перевод:
ει-γὰρ-αυτοὺς-Ιησοῦς-κατέπαυσεν-,-ουκ-ὰν-περὶ-άλλης-ελάλει-μετὰ-ταῦτα-ημέρας-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 There remains therefore a rest for the people of God.
Подстрочный перевод:
άρα-απολείπεται-σαββατισμὸς-τῶ-λαῶ-τοῦ-θεοῦ-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 For he who has entered His rest has himself also ceased from his works as God did from His.
Подстрочный перевод:
ο-γὰρ-εισελθὼν-εις-τὴν-κατάπαυσιν-αυτοῦ-καὶ-αυτὸς-κατέπαυσεν-απὸ-τῶν-έργων-αυτοῦ-ώσπερ-απὸ-τῶν-ιδίων-ο-θεός-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
11 Let us therefore be diligent to enter that rest, lest anyone fall according to the same example of disobedience.
Подстрочный перевод:
σπουδάσωμεν-οῦν-εισελθεῖν-εις-εκείνην-τὴν-κατάπαυσιν-,-ίνα-μὴ-εν-τῶ-αυτῶ-τις-υποδείγματι-πέση-τῆς-απειθείας-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
12 For the word of God is living and powerful, and sharper than any two-edged sword, piercing even to the division of soul and spirit, and of joints and marrow, and is a discerner of the thoughts and intents of the heart.
Подстрочный перевод:
Ζῶν-γὰρ-ο-λόγος-τοῦ-θεοῦ-καὶ-ενεργὴς-καὶ-τομώτερος-υπὲρ-πᾶσαν-μάχαιραν-δίστομον-καὶ-διικνούμενος-άχρι-μερισμοῦ-ψυχῆς-καὶ-πνεύματος-,-αρμῶν-τε-καὶ-μυελῶν-,-καὶ-κριτικὸς-ενθυμήσεων-καὶ-εννοιῶν-καρδίας-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
13 And there is no creature hidden from His sight, but all things are naked and open to the eyes of Him to whom we must give account.
Подстрочный перевод:
καὶ-ουκ-έστιν-κτίσις-αφανὴς-ενώπιον-αυτοῦ-,-πάντα-δὲ-γυμνὰ-καὶ-τετραχηλισμένα-τοῖς-οφθαλμοῖς-αυτοῦ-,-πρὸς-ὸν-ημῖν-ο-λόγος-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
14 Seeing then that we have a great High Priest who has passed through the heavens, Jesus the Son of God, let us hold fast our confession.
Подстрочный перевод:
Έχοντες-οῦν-αρχιερέα-μέγαν-διεληλυθότα-τοὺς-ουρανούς-,-Ιησοῦν-τὸν-υιὸν-τοῦ-θεοῦ-,-κρατῶμεν-τῆς-ομολογίας-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
15 For we do not have a High Priest who cannot sympathize with our weaknesses, but was in all points tempted as we are, yet without sin.
Подстрочный перевод:
ου-γὰρ-έχομεν-αρχιερέα-μὴ-δυνάμενον-συμπαθῆσαι-ταῖς-ασθενείαις-ημῶν-,-πεπειρασμένον-δὲ-κατὰ-πάντα-καθ᾿-ομοιότητα-χωρὶς-αμαρτίας-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
16 Let us therefore come boldly to the throne of grace, that we may obtain mercy and find grace to help in time of need.
Подстрочный перевод:
προσερχώμεθα-οῦν-μετὰ-παρρησίας-τῶ-θρόνω-τῆς-χάριτος-,-ίνα-λάβωμεν-έλεος-καὶ-χάριν-εύρωμεν-εις-εύκαιρον-βοήθειαν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
← Backward The end of
4
chapter
Forward →
Highlight a verse by clicking on its number. Works
Shift
and
Ctrl