| 1 | Therefore, holy brethren, partakers of the heavenly calling, consider the Apostle and High Priest of our confession, Christ Jesus, |
|
Подстрочный перевод:
Όθεν,αδελφοὶάγιοι,κλήσεωςεπουρανίουμέτοχοι,κατανοήσατετὸναπόστολονκαὶαρχιερέατῆςομολογίαςημῶνΙησοῦν,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 2 | who was faithful to Him who appointed Him, as Moses also was faithful in all His house. |
|
Подстрочный перевод:
πιστὸνόντατῶποιήσαντιαυτὸνωςκαὶΜωυσῆςενόλωτῶοίκωαυτοῦ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 3 | For this One has been counted worthy of more glory than Moses, inasmuch as He who built the house has more honor than the house. |
|
Подстрочный перевод:
πλείονοςγὰροῦτοςδόξηςπαρὰΜωυσῆνηξίωταικαθ᾿όσονπλείονατιμὴνέχειτοῦοίκουοκατασκευάσαςαυτόν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 4 | For every house is built by someone, but He who built all things is God. |
|
Подстрочный перевод:
πᾶςγὰροῖκοςκατασκευάζεταιυπότινος,οδὲπάντακατασκευάσαςθεός.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 5 | And Moses indeed was faithful in all His house as a servant, for a testimony of those things which would be spoken afterward, |
|
Подстрочный перевод:
καὶΜωυσῆςμὲνπιστὸςενόλωτῶοίκωαυτοῦωςθεράπωνειςμαρτύριοντῶνλαληθησομένων,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 6 | but Christ as a Son over His own house, whose house we are if we hold fast the confidence and the rejoicing of the hope firm to the end. |
|
Подстрочный перевод:
Χριστὸςδὲωςυιὸςεπὶτὸνοῖκοναυτοῦ·οῦοῖκόςεσμενημεῖς,εὰντὴνπαρρησίανκαὶτὸκαύχηματῆςελπίδοςκατάσχωμεν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 7 | Therefore, as the Holy Spirit says: “Today, if you will hear His voice, |
|
Подстрочный перевод:
Διό,καθὼςλέγειτὸπνεῦματὸάγιον,Σήμερονεὰντῆςφωνῆςαυτοῦακούσητε,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 8 | Do not harden your hearts as in the rebellion, In the day of trial in the wilderness, |
|
Подстрочный перевод:
μὴσκληρύνητετὰςκαρδίαςυμῶνωςεντῶπαραπικρασμῶ,κατὰτὴνημέραντοῦπειρασμοῦεντῆερήμω,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 9 | Where your fathers tested Me, tried Me, And saw My works forty years. |
|
Подстрочный перевод:
οῦεπείρασανοιπατέρεςυμῶνενδοκιμασίακαὶεῖδοντὰέργαμου
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 10 | Therefore I was angry with that generation, And said, ‘They always go astray in their heart, And they have not known My ways.’ |
|
Подстрочный перевод:
τεσσαράκονταέτη·διὸπροσώχθισατῆγενεᾶταύτηκαὶεῖπον,Αεὶπλανῶνταιτῆκαρδία·αυτοὶδὲουκέγνωσαντὰςοδούςμου·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 11 | So I swore in My wrath, ‘They shall not enter My rest.’ ” |
|
Подстрочный перевод:
ωςώμοσαεντῆοργῆμου,Ειεισελεύσονταιειςτὴνκατάπαυσίνμου.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 12 | Beware, brethren, lest there be in any of you an evil heart of unbelief in departing from the living God; |
|
Подстрочный перевод:
Βλέπετε,αδελφοί,μήποτεέσταιέντινιυμῶνκαρδίαπονηρὰαπιστίαςεντῶαποστῆναιαπὸθεοῦζῶντος,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 13 | but exhort one another daily, while it is called “Today,” lest any of you be hardened through the deceitfulness of sin. |
|
Подстрочный перевод:
αλλὰπαρακαλεῖτεεαυτοὺςκαθ᾿εκάστηνημέραν,άχριςοῦτὸΣήμερονκαλεῖται,ίναμὴσκληρυνθῆτιςεξυμῶναπάτητῆςαμαρτίας·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 14 | For we have become partakers of Christ if we hold the beginning of our confidence steadfast to the end, |
|
Подстрочный перевод:
μέτοχοιγὰρτοῦΧριστοῦγεγόναμεν,εάνπερτὴναρχὴντῆςυποστάσεωςμέχριτέλουςβεβαίανκατάσχωμεν,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 15 | while it is said: “Today, if you will hear His voice, Do not harden your hearts as in the rebellion.” |
|
Подстрочный перевод:
εντῶλέγεσθαι,Σήμερονεὰντῆςφωνῆςαυτοῦακούσητε,Μὴσκληρύνητετὰςκαρδίαςυμῶνωςεντῶπαραπικρασμῶ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 16 | For who, having heard, rebelled? Indeed, was it not all who came out of Egypt, led by Moses? |
|
Подстрочный перевод:
τίνεςγὰρακούσαντεςπαρεπίκραναν;αλλ᾿ουπάντεςοιεξελθόντεςεξΑιγύπτουδιὰΜωυσέως;
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 17 | Now with whom was He angry forty years? Was it not with those who sinned, whose corpses fell in the wilderness? |
|
Подстрочный перевод:
τίσινδὲπροσώχθισεντεσσαράκονταέτη;ουχὶτοῖςαμαρτήσασιν,ῶντὰκῶλαέπεσενεντῆερήμω;
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 18 | And to whom did He swear that they would not enter His rest, but to those who did not obey? |
|
Подстрочный перевод:
τίσινδὲώμοσενμὴεισελεύσεσθαιειςτὴνκατάπαυσιναυτοῦειμὴτοῖςαπειθήσασιν;
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 19 | So we see that they could not enter in because of unbelief. |
|
Подстрочный перевод:
καὶβλέπομενότιουκηδυνήθησανεισελθεῖνδι᾿απιστίαν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|